Bushnell 1000 manual

Page 92

acht Ballistikgruppen (gekennzeichnet als A, B, C, D, E, F, G und H) für Zentralfeuergewehre und zwei Ballistikgruppen (gekennzeichnet als I und J) für Schwarzpulvergewehre/Vorderlader gewählt werden, wobei jede Formel eine gegebene Kombination von Kaliber und Ladungen darstellt. Die ballistischen Gruppen werden im SET-UP-Menü gewählt.

Normaler Modus ( ): Dieser Modus bietet keinen Elevationsgrad oder Entfernungskompensation sondern nur Visierliniendistanz.

MENÜEINSTELLUNG – WAHL von BOGEN, GEWEHR, NORMALEN MODI und MESSEINHEIT

Es stehen zwei ARC-Modi (Winkelentfernungs-Kompensation) und ein NORMALER Modus zur Verfügung. Bei den beiden ARC-Modi handelt es sich um den BOGEN- und den GEWEHR-Modus.

Um zwischen diesen Modi wählen zu können, schalten Sie das Instrument zunächst ein, indem Sie die POWER-Taste drücken und loslassen. Drücken Sie dann die MODE-Taste und halten Sie sie fünf Sekunden lang gedrückt. Das Display-Symbol „SETUP“ leuchtet auf und der aktuelle Kompensationsmodus wird

entweder durch das „BOGEN“- ( ), das „GEWEHR“- ( ) erleuchtet mit einer der ballistischen

Gruppen (A bis J) angezeigt und blinkt oder es leuchtet keine Anzeige auf und die Meldung ( ) blinkt unten im LCD-Display.

Die Modi können im Kreis durchlaufen werden, indem die Modus-Taste gedrückt und wieder losgelassen wird. Die Reihenfolge der Modi ist wie folgt: BOGEN, GEWEHR A, GEWEHR B, GEWEHR C, GEWEHR D, GEWEHR E, GEWEHR F, GEWEHR G, GEWEHR H, GEWEHR I, GEWEHR J, NORM usw. Wenn die Bogenauswahl angezeigt wird, blinkt das „BOGEN“-Symbol und wenn eine „GEWEHR”-Auswahl angezeigt wird, leuchtet das „GEWEHR“-Symbol ununterbrochen auf, jedoch blinkt die Ballistikgruppe

im unteren Bereich des LCD-Displays. Wenn ( ) angezeigt wird, blinkt die Meldung ( ) im unteren Bereich des LCD-Displays.

92

Image 92
Contents Scout Power Eyepiece Mode Tripod Mount English French Spanish German Italian Portuguese Page HOW OUR Digital Technology Works Ranging AccuracyGetting Started Inserting the Battery Operational Summary Adjusting the EyepieceLiquid Crystal Display LCD Indicators Unit of Measure Options Active LaserSelective Targeting Modes Page Page Tripod Mount Magnification and CoatingsRainguard HD ARC Angle Range Compensation Modes Page Page BOW Mode Example Rifle Mode Example Regular Mode Knowing Which Ballistic Group to SelectPopular Caliber & Load Combinations Example If Bullet Drop is @300 yds @300 m @500 yds @500 m Specifications CleaningTWO-Year Limited Warranty If unit does not turn on LCD does not illuminate If target range cannot be obtainedFDA Safety French Scout Page MARCHE/ARRÊT alimentation Oculaire Mode Monture de trépied Page Comment Notre Technologie Fonctionne Précision EN DistanceComment Démarrer Mise EN Place DE LA Pile Indicateurs DE L’AFFICHAGE À Cristaux Liquides LCD Réglage DE L’OCULAIREFonctionnement EN Bref Options D’UNITÉ DE Mesure Laser ActivéMode DE Visée Sélective Page Page Monture DE Trépied Grossissement et traitementsRainGuard HD Protection Hydrophobe HD Modes ARC compensation de portée angulaire Ou alors aucun indicateur n’est affiché et la mention Page Exemple DU Mode TIR À L’ARC Exemple DU Mode Fusil Angle -33 degrés / Report 71 cmMode Normal Savoir Quel Groupe Balistique Sélectionner308 dia A.U.M., 180 gr. Pspcl Ultra at 2960 FPS Exemple @300 yds @300 m @500 yds @500 m Caractéristiques NettoyageGarantie Limitée DE Deux ANS Si l’appareil ne s’allume pas l’écran LCD ne s’active pas Si la distance de la cible ne peut pas être obtenueSecurite FDA Page Español Page ON/OFF Encendido Ocular Modalidad Montura de trípode Page Cómo Funciona Nuestra Tecnología Digital Exactitud DE LA TelemetríaInstrucciones Iniciales Cómo Introducir LA Pila Indicadores DE LA Pantalla DE Cristal Líquido LCD Cómo Ajustar EL OcularResumen Operacional Opciones DE Unidad DE Medida Láser ActivoModalidades Selective Targeting Page Figura Aumentos y recubrimientos RainGuard HDModalidades ARC Compensación de distancia inclinada Adaptador DE Montaje EN TrípodeUnidad DE Medida Menú de operación normal Ejemplo DE Modalidad BOW Arco Ejemplo DE Modalidad Rifle Modalidad Regular Cómo Saber QUÉ Grupo Balístico SeleccionarDia -250 Remington Arms , 50 gr. V-Max at 3725 FPS Ejemplo ¿Qué hacer si su calibre no aparece en la lista? Especificaciones LimpiezaGarantía Limitada DE DOS Años Si la unidad no se enciende La pantalla LCD no se enciende Si no se puede obtener la distancia al blancoNota de la FCC Page Deutsch Page AN/AUS Stromversorgung Ovular Modus Stativmontage81 Page Funktionsweise Unserer Digitaltechnologie Genauigkeit DER EntfernungsmessungInbetriebnahme Einsetzen DER Batterie Einstellen DES Okulars Zusammenfassung DER Funktionsweise LCD-ANZEIGENMESSEINHEITS-OPTIONEN Aktiver LaserSelektive Targeting Modi Abbildung Page Vergrößerung und Vergütung ARC-Modi Winkelentfernungs-Kompensation StativmontagePage Page Beispiel BOGEN-MODUS Beispiel GEWEHR-MODUS Normaler Modus DIE Wahl DER Richtigen Ballistischen GruppeBallistikgruppe beliebter Kaliber- und Ladungskombinationen Beispiel Ihr Kaliber ist nicht aufgeführt. Was nun? Reinigung 100Technische Daten 101 Eingeschränkte Zweijährige Garantie102 Die Zielentfernung lässt sich nicht feststellenFCC-Hinweis 103Page Italiano 106 107 108 109 Descrizione Della Tecnologia Digitale Impiegata110 PER Iniziare Inserimento Della PilaIndicatori SUL Display a Cristalli Liquidi LCD 111Regolazione DELL’OCULARE Modalità D’USOLaser Attivoi 112Indicazione DELL’UNITÀ DI Misura 113 Modalità Selective Targeting114 115 116 Ingrandimento e trattamento117 Sostegno PER Treppiede118 119 Esempio DI Modo Arco 120Esempio DI Modo Fucile 121Come Selezionare IL Gruppo Balistico Appropriato 122Combinazioni popolari Calibro e Carico 123124 125 Il mio calibro non è incluso nelle tabelle. Come fare?Pulizia 126Dati Tecnici 127 Garanzia Limitata PER DUE AnniSe non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio 128Se l’unità non si accende il LED non si illumina Nota FCC 129Page Português 132 133 134 135 Como Funciona Nossa Tecnologia Digital136 Como Começar Inserção DA Pilha137 Ajuste DA OcularResumo Operacional Indicadores do Display DE Cristal Líquido LCDLaser Ativo 138Opções DA Unidade DE Medida 139 Modos Selective Targeting140 141 142 Ampliação e revestimentosHD RainGuard Montagem EM TripéModos ARC compensação angular da distância 143144 Menu de Configuração 145Exemplo do Modo Arco 146Exemplo do Modo Rifle 147Seleção do Grupo DE Balística Apropriado 148149 Combinações populares de calibres e projéteis150 151 Que fazer se o calibre específico não constar na lista?Limpeza 152Especificações 153 Garantia Limitada DE Dois AnosSe a leitura da distância do alvo não puder ser obtida 154Unidade não liga o LCD não acende Nota da FCC 155
Related manuals
Manual 78 pages 13.18 Kb Manual 78 pages 62.67 Kb

1000 specifications

The Bushnell 1000 is a powerful laser rangefinder designed for outdoor enthusiasts, hunters, and sports enthusiasts. Renowned for its accuracy and durability, it excels in providing precise distances over long ranges. The device boasts a maximum range of up to 1000 yards, making it ideal for both short-range and long-distance applications.

One of the standout features of the Bushnell 1000 is its Advanced Digital Optical System (ADOS). This technology enhances the clarity and brightness of the viewed image, allowing users to see targets clearly, even in low-light conditions. Coupled with multi-coated optics, ADOS ensures minimal light loss and improved light transmission, providing a bright and clear view of distant objects.

The rangefinder also incorporates Bushnell's famous PinSeeker technology. This feature helps users easily identify and lock onto flagsticks or other targets, ensuring accurate readings even in cluttered environments. When enabled, PinSeeker can ignore background targets, allowing hunters and golfers alike to achieve the precise measurement they need without distractions.

Another significant selling point is the built-in scan mode. This function allows users to continuously measure distances while moving, providing real-time data as users pan across a landscape. This is particularly beneficial in dynamic environments where the target may shift or move unexpectedly.

In terms of design, the Bushnell 1000 is lightweight and ergonomic, making it easy to carry during long outings. It also features a rugged, waterproof construction that is essential for outdoor use, ensuring reliability in various weather conditions. Its compact size and streamline design make it a convenient tool to fit in any gear bag.

For those who prioritize battery life, the Bushnell 1000 offers an efficient power management system. The device usually runs on a standard 9V battery, providing extended usage time between replacements.

With its innovative technologies, user-friendly design, and commitment to durability, the Bushnell 1000 remains a top choice for anyone seeking a reliable and effective laser rangefinder. Whether for hunting, golfing, or any other outdoor activity, this device is equipped to meet the demands of serious enthusiasts.