Bushnell 1000 manual Comment Notre Technologie Fonctionne, Précision EN Distance

Page 31

COMMENT NOTRE TECHNOLOGIE FONCTIONNE

Le Scout™1000 émet des impulsions d’énergie infrarouge invisible sans danger pour les yeux. Le microprocesseur Advanced Digital et le circuit intégré spécialisé (ASIC) du Scout ™ 1000 produisent des mesures précises et instantanées. La technologie numérique sophistiquée assure un calcul instantané des distances par la mesure de la durée nécessaire à chaque impulsion pour effectuer l’aller-retour entre le télémètre et la cible.

PRÉCISION EN DISTANCE

La précision de la mesure de distance du Scout™1000 est de plus ou moins un mètre / yard dans la majorité des cas. La portée maximale de l’appareil dépend de la réflectivité de la cible. La distance maximale pour la majorité des objets est de 650 yards / 594 mètres et de 1000 yards / 914 mètres pour les objets hautement réfléchissants. Remarque : Les distances maximales obtenues peuvent être supérieures ou inférieures en fonction des propriétés réfléchissantes de la cible considérée et des conditions ambiantes au moment de la mesure de distance.

La couleur, l’état de surface, la taille et la forme de la cible sont autant de facteurs influant sur la réflectivité et la portée. La portée est d’autant plus longue que la couleur est vive. Le blanc, par exemple, est fortement réfléchissant et permet des portées supérieures au noir, qui est la couleur la moins réfléchissante. Une finition brillante permet une portée plus longue qu’une surface terne. Une cible de petite taille rend la mesure plus difficile qu’une cible plus grande. L’orientation de la cible a également un effet sur la mesure. La visée d’une cible à un angle de 90 degrés (où la surface de la cible est perpendiculaire au trajet des impulsions émises) offre une bonne portée de mesure, alors qu’un angle très fermé réduit la portée de l’appareil. En outre, les conditions d’éclairage (ensoleillement, par ex.) influent les capacités de mesure de distance de l’appareil. Moins il y a de lumière (ciel couvert, par ex.) et plus la portée maximale de l’appareil est importante. Par contre, les jours très ensoleillés, la portée maximale de l’appareil est

réduite.

31

Image 31
Contents Scout Power Eyepiece Mode Tripod Mount English French Spanish German Italian Portuguese Page Ranging Accuracy HOW OUR Digital Technology WorksGetting Started Inserting the Battery Liquid Crystal Display LCD Indicators Adjusting the EyepieceOperational Summary Active Laser Unit of Measure OptionsSelective Targeting Modes Page Page Rainguard HD Magnification and CoatingsTripod Mount ARC Angle Range Compensation Modes Page Page BOW Mode Example Rifle Mode Example Knowing Which Ballistic Group to Select Regular ModePopular Caliber & Load Combinations Example If Bullet Drop is @300 yds @300 m @500 yds @500 m Cleaning SpecificationsTWO-Year Limited Warranty If target range cannot be obtained If unit does not turn on LCD does not illuminateFDA Safety French Scout Page MARCHE/ARRÊT alimentation Oculaire Mode Monture de trépied Page Précision EN Distance Comment Notre Technologie FonctionneComment Démarrer Mise EN Place DE LA Pile Fonctionnement EN Bref Réglage DE L’OCULAIREIndicateurs DE L’AFFICHAGE À Cristaux Liquides LCD Laser Activé Options D’UNITÉ DE MesureMode DE Visée Sélective Page Page RainGuard HD Protection Hydrophobe HD Grossissement et traitementsMonture DE Trépied Modes ARC compensation de portée angulaire Ou alors aucun indicateur n’est affiché et la mention Page Exemple DU Mode TIR À L’ARC Angle -33 degrés / Report 71 cm Exemple DU Mode FusilSavoir Quel Groupe Balistique Sélectionner Mode Normal308 dia A.U.M., 180 gr. Pspcl Ultra at 2960 FPS Exemple @300 yds @300 m @500 yds @500 m Nettoyage CaractéristiquesGarantie Limitée DE Deux ANS Si la distance de la cible ne peut pas être obtenue Si l’appareil ne s’allume pas l’écran LCD ne s’active pasSecurite FDA Page Español Page ON/OFF Encendido Ocular Modalidad Montura de trípode Page Exactitud DE LA Telemetría Cómo Funciona Nuestra Tecnología DigitalInstrucciones Iniciales Cómo Introducir LA Pila Resumen Operacional Cómo Ajustar EL OcularIndicadores DE LA Pantalla DE Cristal Líquido LCD Láser Activo Opciones DE Unidad DE MedidaModalidades Selective Targeting Page Figura RainGuard HD Aumentos y recubrimientosAdaptador DE Montaje EN Trípode Modalidades ARC Compensación de distancia inclinadaUnidad DE Medida Menú de operación normal Ejemplo DE Modalidad BOW Arco Ejemplo DE Modalidad Rifle Cómo Saber QUÉ Grupo Balístico Seleccionar Modalidad RegularDia -250 Remington Arms , 50 gr. V-Max at 3725 FPS Ejemplo ¿Qué hacer si su calibre no aparece en la lista? Limpieza EspecificacionesGarantía Limitada DE DOS Años Si no se puede obtener la distancia al blanco Si la unidad no se enciende La pantalla LCD no se enciendeNota de la FCC Page Deutsch Page AN/AUS Stromversorgung Ovular Modus Stativmontage81 Page Genauigkeit DER Entfernungsmessung Funktionsweise Unserer DigitaltechnologieInbetriebnahme Einsetzen DER Batterie Zusammenfassung DER Funktionsweise LCD-ANZEIGEN Einstellen DES OkularsAktiver Laser MESSEINHEITS-OPTIONENSelektive Targeting Modi Abbildung Page Vergrößerung und Vergütung Stativmontage ARC-Modi Winkelentfernungs-KompensationPage Page Beispiel BOGEN-MODUS Beispiel GEWEHR-MODUS DIE Wahl DER Richtigen Ballistischen Gruppe Normaler ModusBallistikgruppe beliebter Kaliber- und Ladungskombinationen Beispiel Ihr Kaliber ist nicht aufgeführt. Was nun? Technische Daten 100Reinigung Eingeschränkte Zweijährige Garantie 101Die Zielentfernung lässt sich nicht feststellen 102103 FCC-HinweisPage Italiano 106 107 108 Descrizione Della Tecnologia Digitale Impiegata 109PER Iniziare Inserimento Della Pila 110Modalità D’USO Indicatori SUL Display a Cristalli Liquidi LCD111 Regolazione DELL’OCULAREIndicazione DELL’UNITÀ DI Misura 112Laser Attivoi Modalità Selective Targeting 113114 115 Ingrandimento e trattamento 116Sostegno PER Treppiede 117118 119 120 Esempio DI Modo Arco121 Esempio DI Modo Fucile122 Come Selezionare IL Gruppo Balistico Appropriato123 Combinazioni popolari Calibro e Carico124 Il mio calibro non è incluso nelle tabelle. Come fare? 125Dati Tecnici 126Pulizia Garanzia Limitata PER DUE Anni 127Se l’unità non si accende il LED non si illumina 128Se non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio 129 Nota FCCPage Português 132 133 134 Como Funciona Nossa Tecnologia Digital 135Como Começar Inserção DA Pilha 136Indicadores do Display DE Cristal Líquido LCD 137Ajuste DA Ocular Resumo OperacionalOpções DA Unidade DE Medida 138Laser Ativo Modos Selective Targeting 139140 141 Montagem EM Tripé 142Ampliação e revestimentos HD RainGuard143 Modos ARC compensação angular da distância144 145 Menu de Configuração146 Exemplo do Modo Arco147 Exemplo do Modo Rifle148 Seleção do Grupo DE Balística ApropriadoCombinações populares de calibres e projéteis 149150 Que fazer se o calibre específico não constar na lista? 151Especificações 152Limpeza Garantia Limitada DE Dois Anos 153Unidade não liga o LCD não acende 154Se a leitura da distância do alvo não puder ser obtida 155 Nota da FCC
Related manuals
Manual 78 pages 13.18 Kb Manual 78 pages 62.67 Kb

1000 specifications

The Bushnell 1000 is a powerful laser rangefinder designed for outdoor enthusiasts, hunters, and sports enthusiasts. Renowned for its accuracy and durability, it excels in providing precise distances over long ranges. The device boasts a maximum range of up to 1000 yards, making it ideal for both short-range and long-distance applications.

One of the standout features of the Bushnell 1000 is its Advanced Digital Optical System (ADOS). This technology enhances the clarity and brightness of the viewed image, allowing users to see targets clearly, even in low-light conditions. Coupled with multi-coated optics, ADOS ensures minimal light loss and improved light transmission, providing a bright and clear view of distant objects.

The rangefinder also incorporates Bushnell's famous PinSeeker technology. This feature helps users easily identify and lock onto flagsticks or other targets, ensuring accurate readings even in cluttered environments. When enabled, PinSeeker can ignore background targets, allowing hunters and golfers alike to achieve the precise measurement they need without distractions.

Another significant selling point is the built-in scan mode. This function allows users to continuously measure distances while moving, providing real-time data as users pan across a landscape. This is particularly beneficial in dynamic environments where the target may shift or move unexpectedly.

In terms of design, the Bushnell 1000 is lightweight and ergonomic, making it easy to carry during long outings. It also features a rugged, waterproof construction that is essential for outdoor use, ensuring reliability in various weather conditions. Its compact size and streamline design make it a convenient tool to fit in any gear bag.

For those who prioritize battery life, the Bushnell 1000 offers an efficient power management system. The device usually runs on a standard 9V battery, providing extended usage time between replacements.

With its innovative technologies, user-friendly design, and commitment to durability, the Bushnell 1000 remains a top choice for anyone seeking a reliable and effective laser rangefinder. Whether for hunting, golfing, or any other outdoor activity, this device is equipped to meet the demands of serious enthusiasts.