Bushnell 1000 manual Einstellen DES Okulars, Zusammenfassung DER Funktionsweise LCD-ANZEIGEN

Page 85

EINSTELLEN DES OKULARS

Der Scout™ 1000 ist mit einem einstellbaren Okular ausgestattet (+/- 2 Dioptrieneinstellung), mit dem das LCD-Display in Bezug auf das Bild fokussiert werden kann. Benutzer, die keine Brillenträger sind, können dadurch einfach das Okular drehen, bis das Retikel und das entfernte Objekt für Ihr Auge scharf eingestellt sind. Falls Sie Brillenträger sind, achten Sie darauf, dass die Augenmuschel nach unten geklappt ist, weil sich Ihr Auge dadurch näher an der Okularlinse befindet. Sie haben damit ein volles Gesichtsfeld und können das Okular drehen, bis das Retikel und das entfernte Objekt für Ihr Auge scharf eingestellt sind.

ZUSAMMENFASSUNG DER FUNKTIONSWEISE

Blicken Sie durch das Okular mit der 5-fachen Vergrößerung und drücken Sie dabei die Ein/Aus-Taste einmal, um das In-View-LCD-Display zu aktivieren. Richten Sie den Zielkreis (im Zentrum des Gesichtsfelds) auf ein Ziel in mindestens 5 Meter Entfernung. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste und halten Sie sie gedrückt, bis die gemessene Entfernung an der Unterseite des In-View-Displays erscheint. Ein Fadenkreuz, das den Zielkreis umgibt, zeigt an, dass der Laserstrahl gesendet wird. Sobald die Entfernung bestimmt wurde, können Sie die Ein/Aus-Taste loslassen. Das Fadenkreuz um den Zielkreis verschwindet nach dem Loslassen der Ein/Aus-Taste (d.h. der Laserstrahl wird nicht mehr gesendet). Hinweis: Nach der Aktivierung bleibt das LCD-Display 30 Sekunden lang aktiv und zeigt die letzte Entfernungsmessung an. Sie können die Ein/Aus-Taste jederzeit drücken, um die Entfernung zu einem neuen Ziel zu messen. Wie bei allen Laserinstrumenten ist es nicht empfehlenswert, die Abstrahlungen über längere Zeit direkt mit Vergrößerungslinsen anzusehen. Die maximale Abstrahlungsdauer (Einschaltdauer) des Lasers beträgt 10 Sekunden. Zum erneuten Einschalten muss die Taste wieder gedrückt werden.

LCD-ANZEIGEN

Im LCD-Display des Scout™ 1000 befinden sich beleuchtete Anzeigen zur Angabe der Messeinheit, um anzuzeigen, wenn der Laser eingeschaltet und ein Ziel bestimmt wurde und um die Zielmodi anzuzeigen. Eine Zusammenfassung dieser Merkmale folgt unten:

85

Image 85
Contents Scout Power Eyepiece Mode Tripod Mount English French Spanish German Italian Portuguese Page Ranging Accuracy HOW OUR Digital Technology WorksGetting Started Inserting the Battery Liquid Crystal Display LCD Indicators Adjusting the EyepieceOperational Summary Active Laser Unit of Measure OptionsSelective Targeting Modes Page Page Rainguard HD Magnification and CoatingsTripod Mount ARC Angle Range Compensation Modes Page Page BOW Mode Example Rifle Mode Example Knowing Which Ballistic Group to Select Regular ModePopular Caliber & Load Combinations Example If Bullet Drop is @300 yds @300 m @500 yds @500 m Cleaning SpecificationsTWO-Year Limited Warranty If target range cannot be obtained If unit does not turn on LCD does not illuminateFDA Safety French Scout Page MARCHE/ARRÊT alimentation Oculaire Mode Monture de trépied Page Précision EN Distance Comment Notre Technologie FonctionneComment Démarrer Mise EN Place DE LA Pile Fonctionnement EN Bref Réglage DE L’OCULAIREIndicateurs DE L’AFFICHAGE À Cristaux Liquides LCD Laser Activé Options D’UNITÉ DE MesureMode DE Visée Sélective Page Page RainGuard HD Protection Hydrophobe HD Grossissement et traitementsMonture DE Trépied Modes ARC compensation de portée angulaire Ou alors aucun indicateur n’est affiché et la mention Page Exemple DU Mode TIR À L’ARC Angle -33 degrés / Report 71 cm Exemple DU Mode FusilSavoir Quel Groupe Balistique Sélectionner Mode Normal308 dia A.U.M., 180 gr. Pspcl Ultra at 2960 FPS Exemple @300 yds @300 m @500 yds @500 m Nettoyage CaractéristiquesGarantie Limitée DE Deux ANS Si la distance de la cible ne peut pas être obtenue Si l’appareil ne s’allume pas l’écran LCD ne s’active pasSecurite FDA Page Español Page ON/OFF Encendido Ocular Modalidad Montura de trípode Page Exactitud DE LA Telemetría Cómo Funciona Nuestra Tecnología DigitalInstrucciones Iniciales Cómo Introducir LA Pila Resumen Operacional Cómo Ajustar EL OcularIndicadores DE LA Pantalla DE Cristal Líquido LCD Láser Activo Opciones DE Unidad DE MedidaModalidades Selective Targeting Page Figura RainGuard HD Aumentos y recubrimientosAdaptador DE Montaje EN Trípode Modalidades ARC Compensación de distancia inclinadaUnidad DE Medida Menú de operación normal Ejemplo DE Modalidad BOW Arco Ejemplo DE Modalidad Rifle Cómo Saber QUÉ Grupo Balístico Seleccionar Modalidad RegularDia -250 Remington Arms , 50 gr. V-Max at 3725 FPS Ejemplo ¿Qué hacer si su calibre no aparece en la lista? Limpieza EspecificacionesGarantía Limitada DE DOS Años Si no se puede obtener la distancia al blanco Si la unidad no se enciende La pantalla LCD no se enciendeNota de la FCC Page Deutsch Page AN/AUS Stromversorgung Ovular Modus Stativmontage81 Page Genauigkeit DER Entfernungsmessung Funktionsweise Unserer DigitaltechnologieInbetriebnahme Einsetzen DER Batterie Zusammenfassung DER Funktionsweise LCD-ANZEIGEN Einstellen DES OkularsAktiver Laser MESSEINHEITS-OPTIONENSelektive Targeting Modi Abbildung Page Vergrößerung und Vergütung Stativmontage ARC-Modi Winkelentfernungs-KompensationPage Page Beispiel BOGEN-MODUS Beispiel GEWEHR-MODUS DIE Wahl DER Richtigen Ballistischen Gruppe Normaler ModusBallistikgruppe beliebter Kaliber- und Ladungskombinationen Beispiel Ihr Kaliber ist nicht aufgeführt. Was nun? Technische Daten 100Reinigung Eingeschränkte Zweijährige Garantie 101Die Zielentfernung lässt sich nicht feststellen 102103 FCC-HinweisPage Italiano 106 107 108 Descrizione Della Tecnologia Digitale Impiegata 109PER Iniziare Inserimento Della Pila 110111 Indicatori SUL Display a Cristalli Liquidi LCDRegolazione DELL’OCULARE Modalità D’USOIndicazione DELL’UNITÀ DI Misura 112Laser Attivoi Modalità Selective Targeting 113114 115 Ingrandimento e trattamento 116Sostegno PER Treppiede 117118 119 120 Esempio DI Modo Arco121 Esempio DI Modo Fucile122 Come Selezionare IL Gruppo Balistico Appropriato123 Combinazioni popolari Calibro e Carico124 Il mio calibro non è incluso nelle tabelle. Come fare? 125Dati Tecnici 126Pulizia Garanzia Limitata PER DUE Anni 127Se l’unità non si accende il LED non si illumina 128Se non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio 129 Nota FCCPage Português 132 133 134 Como Funciona Nossa Tecnologia Digital 135Como Começar Inserção DA Pilha 136Ajuste DA Ocular 137Resumo Operacional Indicadores do Display DE Cristal Líquido LCDOpções DA Unidade DE Medida 138Laser Ativo Modos Selective Targeting 139140 141 Ampliação e revestimentos 142HD RainGuard Montagem EM Tripé143 Modos ARC compensação angular da distância144 145 Menu de Configuração146 Exemplo do Modo Arco147 Exemplo do Modo Rifle148 Seleção do Grupo DE Balística ApropriadoCombinações populares de calibres e projéteis 149150 Que fazer se o calibre específico não constar na lista? 151Especificações 152Limpeza Garantia Limitada DE Dois Anos 153Unidade não liga o LCD não acende 154Se a leitura da distância do alvo não puder ser obtida 155 Nota da FCC
Related manuals
Manual 78 pages 13.18 Kb Manual 78 pages 62.67 Kb

1000 specifications

The Bushnell 1000 is a powerful laser rangefinder designed for outdoor enthusiasts, hunters, and sports enthusiasts. Renowned for its accuracy and durability, it excels in providing precise distances over long ranges. The device boasts a maximum range of up to 1000 yards, making it ideal for both short-range and long-distance applications.

One of the standout features of the Bushnell 1000 is its Advanced Digital Optical System (ADOS). This technology enhances the clarity and brightness of the viewed image, allowing users to see targets clearly, even in low-light conditions. Coupled with multi-coated optics, ADOS ensures minimal light loss and improved light transmission, providing a bright and clear view of distant objects.

The rangefinder also incorporates Bushnell's famous PinSeeker technology. This feature helps users easily identify and lock onto flagsticks or other targets, ensuring accurate readings even in cluttered environments. When enabled, PinSeeker can ignore background targets, allowing hunters and golfers alike to achieve the precise measurement they need without distractions.

Another significant selling point is the built-in scan mode. This function allows users to continuously measure distances while moving, providing real-time data as users pan across a landscape. This is particularly beneficial in dynamic environments where the target may shift or move unexpectedly.

In terms of design, the Bushnell 1000 is lightweight and ergonomic, making it easy to carry during long outings. It also features a rugged, waterproof construction that is essential for outdoor use, ensuring reliability in various weather conditions. Its compact size and streamline design make it a convenient tool to fit in any gear bag.

For those who prioritize battery life, the Bushnell 1000 offers an efficient power management system. The device usually runs on a standard 9V battery, providing extended usage time between replacements.

With its innovative technologies, user-friendly design, and commitment to durability, the Bushnell 1000 remains a top choice for anyone seeking a reliable and effective laser rangefinder. Whether for hunting, golfing, or any other outdoor activity, this device is equipped to meet the demands of serious enthusiasts.