Bushnell 1000 manual Normal clignote au bas de l’écran

Page 21

Mode Normal ( ): Ce mode ne fournit pas d’angle de hausse ni de compensation de distance, mais uniquement la distance suivant la ligne de mire.

CONFIGURATION – SÉLECTION des MODES TIR À L’ARC, AU FUSIL ou NORMAL et de l’UNITÉ DE MESURE

Il y a deux modes de compensation de portée angulaire (ARC) et un mode NORMAL. Les deux modes ARC sont le mode TIR À L’ARC et le mode FUSIL.

Pour sélectionner l’un de ces modes, appuyer d’abord brièvement sur le bouton MARCHE pour mettre l’appareil sous tension. Tenir ensuite le bouton MODE enfoncé pendant cinq secondes. L’icône de configuration (SETUP) s’affiche et le mode de compensation courant est identifié soit par le symbole de TIR

À L’ARC ( ), soit par le symbole FUSIL ( ) avec le groupe balistique (A à J) affiché en clignotant,

ou alors aucun indicateur n’est affiché et la mention (

) (normal) clignote au bas de l’écran.

Appuyer brièvement sur le bouton MODE pour passer d’un mode à l’autre. L’ordre d’affichage des modes est le suivant : TIR À L’ARC, FUSIL A, FUSIL B, FUSIL C, FUSIL D, FUSIL E, FUSIL F, FUSIL G, FUSIL H, FUSIL I, FUSIL J, NORMAL, etc. Lorsque le TIR À L’ARC est sélectionné, l’icône d’arc s’affiche en clignotant, alors que dans le mode FUSIL, l’icône de fusil s’affiche en continu mais le groupe balistique clignote vers

le bas de l’écran. Lorsque le mode ( ) est sélectionné, la mention ( ) clignote vers le bas de l’écran.

Lorsque le mode de compensation de distance souhaité est affiché, appuyer brièvement sur le bouton MARCHE pour le sélectionner. Ensuite, l’unité de mesure courante, « Y pour yard ou « M » pour mètre, clignote alors que l’icône SETUP est toujours affiché. Appuyer sur le bouton MODE pour alterner entre les unités de mesure. Lorsque l’unité souhaitée est affichée, appuyer sur le bouton de MARCHE pour

valider l’unité de mesure et revenir au menu d’exploitation normal. De retour dans le menu d’exploitation normal, le mode de compensation et l’unité de mesure courants sont identifiés à l’écran comme indiqués ci-dessous.

SETUP menu

Menu d’exploitation normal

Après s’être éteint automatiquement, l’appareil revient toujours à l’exploitation normale (pas au menu SETUP), dans le dernier mode ARC utilisé (c.-à-d. TIR À L’ARC, FUSIL ou NORMAL), ainsi que dans le dernier mode de VISÉE utilisé (Standard SCAN, BULLSEYE ou BRUSH). Si l’appareil s’éteint depuis le menu SETUP, il revient toujours dans le(s) dernier(s) mode(s) toujours actif(s).

Une fois que la distance est affichée, continuer à tenir le bouton MARCHE enfoncé pendant 2 secondes environ tout en maintenant le cercle de visée sur l’objet et en gardant l’appareil aussi immobile que possible pour permettre à l’inclinomètre de mesure l’angle. Relâcher ensuite le bouton MARCHE. Une fois le bouton relâché, l’angle en degrés et la distance compensée s’affichent sous la distance suivant la ligne de mire, comme représenté sur les illustrations ci-dessous.

40

41

Image 21
Contents Scout 1000 Scout Power Eyepiece Mode Tripod Mount Ranging Accuracy HOW OUR Digital Technology WorksAdjusting the Eyepiece Getting Started Inserting the BatteryLiquid Crystal Display LCD Indicators Operational SummaryUnit of Measure Options Active LaserSelective Targeting Modes Page Tripod Mount Magnification and CoatingsPage Rifle Mode Example BOW Mode ExampleKnowing Which Ballistic Group to Select Regular ModeWhat if your caliber is not listed? ExampleCleaning SpecificationsIf target range cannot be obtained If unit does not turn on LCD does not illuminateScout 1000 Scout MARCHE/ARRÊT alimentation Oculaire Mode Monture de trépied Précision EN Distance Comment Notre Technologie FonctionneRéglage DE L’OCULAIRE Comment Démarrer Mise EN Place DE LA PileFonctionnement EN Bref Indicateurs DE L’AFFICHAGE À Cristaux Liquides LCDMode DE Visée Sélective Options D’UNITÉ DE MesureLaser Activé Page Monture DE Trépied Grossissement et traitementsNormal clignote au bas de l’écran Exemple DU Mode Fusil Exemple DU Mode TIR À L’ARCSavoir Quel Groupe Balistique Sélectionner Mode NormalEt si le calibre n’est pas sur la liste ? ExempleNettoyage CaractéristiquesSi la distance de la cible ne peut pas être obtenue Si l’appareil ne s’allume pas l’écran LCD ne s’active pasEspañol ON/OFF Encendido Ocular Modalidad Montura de trípode Exactitud DE LA Telemetría Cómo Funciona Nuestra Tecnología DigitalCómo Ajustar EL Ocular Instrucciones Iniciales Cómo Introducir LA PilaResumen Operacional Indicadores DE LA Pantalla DE Cristal Líquido LCDOpciones DE Unidad DE Medida Láser ActivoModalidades Selective Targeting Figura Adaptador DE Montaje EN Trípode Aumentos y recubrimientosUnidad DE Medida Ejemplo DE Modalidad Rifle Ejemplo DE Modalidad BOW ArcoCómo Saber QUÉ Grupo Balístico Seleccionar Modalidad Regular¿Qué hacer si su calibre no aparece en la lista? EjemploLimpieza EspecificacionesSi no se puede obtener la distancia al blanco Si la unidad no se enciende La pantalla LCD no se enciendeDeutsch AN/AUS Stromversorgung Ovular Modus Stativmontage Genauigkeit DER Entfernungsmessung Funktionsweise Unserer DigitaltechnologieInbetriebnahme Einsetzen DER Batterie Einstellen DES OkularsZusammenfassung DER Funktionsweise LCD-ANZEIGEN MESSEINHEITS-OPTIONEN Aktiver LaserSelektive Targeting Modi Page Stativmontage Vergrößerung und VergütungPage Beispiel GEWEHR-MODUS Beispiel BOGEN-MODUSDIE Wahl DER Richtigen Ballistischen Gruppe Normaler ModusIhr Kaliber ist nicht aufgeführt. Was nun? BeispielReinigung Technische DatenDie Zielentfernung lässt sich nicht feststellen 101102 104 105 106Descrizione Della Tecnologia Digitale Impiegata 108 Indicatori SUL Display a Cristalli Liquidi LCDPER Iniziare Inserimento Della Pila Regolazione DELL’OCULAREIndicazione DELL’UNITÀ DI Misura 110Laser Attivoi Modalità Selective Targeting112 114 113Ingrandimento e trattamento Sostegno PER TreppiedeAcceso ed il messaggio lampeggerà sul display, in basso 116117 Esempio DI Modo ArcoEsempio DI Modo Fucile 118120 Come Selezionare IL Gruppo Balistico Appropriato122 121124 Dati TecniciPulizia 126 Se l’unità non si accende il LED non si illuminaSe non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio 127 129 Como Funciona Nossa Tecnologia Digital 131Como Começar Inserção DA Pilha 133Ajuste DA Ocular Resumo OperacionalOpções DA Unidade DE Medida 135Laser Ativo Modos Selective TargetingFigura 137139 138Ampliação e revestimentos Montagem EM Tripé141 Menu de Configuração Menu de operação normalExemplo do Modo Arco Exemplo do Modo Rifle143 145 Seleção do Grupo DE Balística Apropriado147 146149 EspecificaçõesLimpeza 151 Unidade não liga o LCD não acendeSe a leitura da distância do alvo não puder ser obtida
Related manuals
Manual 78 pages 13.18 Kb Manual 155 pages 4.5 Kb

1000 specifications

The Bushnell 1000 is a powerful laser rangefinder designed for outdoor enthusiasts, hunters, and sports enthusiasts. Renowned for its accuracy and durability, it excels in providing precise distances over long ranges. The device boasts a maximum range of up to 1000 yards, making it ideal for both short-range and long-distance applications.

One of the standout features of the Bushnell 1000 is its Advanced Digital Optical System (ADOS). This technology enhances the clarity and brightness of the viewed image, allowing users to see targets clearly, even in low-light conditions. Coupled with multi-coated optics, ADOS ensures minimal light loss and improved light transmission, providing a bright and clear view of distant objects.

The rangefinder also incorporates Bushnell's famous PinSeeker technology. This feature helps users easily identify and lock onto flagsticks or other targets, ensuring accurate readings even in cluttered environments. When enabled, PinSeeker can ignore background targets, allowing hunters and golfers alike to achieve the precise measurement they need without distractions.

Another significant selling point is the built-in scan mode. This function allows users to continuously measure distances while moving, providing real-time data as users pan across a landscape. This is particularly beneficial in dynamic environments where the target may shift or move unexpectedly.

In terms of design, the Bushnell 1000 is lightweight and ergonomic, making it easy to carry during long outings. It also features a rugged, waterproof construction that is essential for outdoor use, ensuring reliability in various weather conditions. Its compact size and streamline design make it a convenient tool to fit in any gear bag.

For those who prioritize battery life, the Bushnell 1000 offers an efficient power management system. The device usually runs on a standard 9V battery, providing extended usage time between replacements.

With its innovative technologies, user-friendly design, and commitment to durability, the Bushnell 1000 remains a top choice for anyone seeking a reliable and effective laser rangefinder. Whether for hunting, golfing, or any other outdoor activity, this device is equipped to meet the demands of serious enthusiasts.