Bushnell 1000 manual 133, Como Começar Inserção DA Pilha, Ajuste DA Ocular, Resumo Operacional

Page 69

COMO COMEÇAR

INSERÇÃO DA PILHA

Retire a tampa da pilha com uma moeda, girando-a no sentido anti-horário e insira uma pilha de lítio de 3 volts, primeiro com a extremidade positiva, no compartimento. Em seguida, recoloque a tampa.

OBSERVAÇÃO: recomenda-se trocar a pilha pelo menos uma vez a cada 12 meses.

Indicador de baixa carga da pilha: Se “ ” aparecer no visor, significa “baixa carga da pilha” ou que a carga está ficando fraca e que a pilha de lítio de 3 volts precisa ser trocada.

Abrir

Fechar

Extremidade larga

Extremidade estreita

AJUSTE DA OCULAR

O Scout™ 1000 é construído com uma ocular ajustável (ajuste de dioptria +/- 2) permitindo focar o display LCD em relação à imagem. No caso de usuários que não usam óculos, basta girar a ocular até que o retículo e o objeto cuja distância está sendo medida estejam em foco para o seu olho. Se usar óculos, certifique-se de que a viseira esteja para baixo, pois isso aproximará seu olho da lente, permitindo observar todo o campo de visão. Em seguida, gire a ocular até que o retículo e o objeto cuja distância está sendo medida estejam em foco para o seu olho.

RESUMO OPERACIONAL

Olhando pela ocular de 5x, aperte o botão power uma vez para ativar o sistema do display de cristal líquido (LCD). Posicione o círculo de pontaria (localizado no centro do campo de visão) em um alvo que esteja a pelo menos 4,5 m de distância, aperte e mantenha o botão power pressionado até que a leitura de distância seja exibida próxima da parte inferior do display de observação. Os fios cruzados em torno do retículo circular indicam a transmissão de laser. Obtida a leitura de distância, pode-se soltar o botão power. Os fios em torno do círculo circular desaparecem depois de o botão liga/desliga ser solto (ou seja, o laser deixa de ser transmitido). Observação: uma vez acionado, o LCD permanecerá ativo e exibirá a medida da última distância obtida por 30 segundos. Pode-se apertar o botão power a qualquer momento que se deseje medir a distância a um novo alvo. Assim como com qualquer outro dispositivo laser, não se recomenda observar diretamente as emissões por longos períodos com lentes de aumento. O tempo máximo de transmissão do laser é de 10 segundos. Para dispará-lo outra vez, pressione o botão novamente.

INDICADORES DO DISPLAY DE CRISTAL LÍQUIDO (LCD)

O LCD do Scout™ 1000 inclui indicadores iluminados que informam ao usuário a unidade da medida, quando o laser está disparando, quando alcançou o alvo e os modos de obtenção da mira. Um resumo desses recursos é apresentado abaixo:

132

133

Image 69
Contents Scout 1000 Scout Power Eyepiece Mode Tripod Mount Ranging Accuracy HOW OUR Digital Technology WorksAdjusting the Eyepiece Getting Started Inserting the BatteryLiquid Crystal Display LCD Indicators Operational SummaryUnit of Measure Options Active LaserSelective Targeting Modes Page Tripod Mount Magnification and CoatingsPage Rifle Mode Example BOW Mode ExampleKnowing Which Ballistic Group to Select Regular ModeWhat if your caliber is not listed? ExampleCleaning SpecificationsIf target range cannot be obtained If unit does not turn on LCD does not illuminateScout 1000 Scout MARCHE/ARRÊT alimentation Oculaire Mode Monture de trépied Précision EN Distance Comment Notre Technologie FonctionneRéglage DE L’OCULAIRE Comment Démarrer Mise EN Place DE LA PileFonctionnement EN Bref Indicateurs DE L’AFFICHAGE À Cristaux Liquides LCDMode DE Visée Sélective Options D’UNITÉ DE MesureLaser Activé Page Monture DE Trépied Grossissement et traitementsNormal clignote au bas de l’écran Exemple DU Mode Fusil Exemple DU Mode TIR À L’ARCSavoir Quel Groupe Balistique Sélectionner Mode NormalEt si le calibre n’est pas sur la liste ? ExempleNettoyage CaractéristiquesSi la distance de la cible ne peut pas être obtenue Si l’appareil ne s’allume pas l’écran LCD ne s’active pasEspañol ON/OFF Encendido Ocular Modalidad Montura de trípode Exactitud DE LA Telemetría Cómo Funciona Nuestra Tecnología DigitalCómo Ajustar EL Ocular Instrucciones Iniciales Cómo Introducir LA PilaResumen Operacional Indicadores DE LA Pantalla DE Cristal Líquido LCDOpciones DE Unidad DE Medida Láser ActivoModalidades Selective Targeting Figura Adaptador DE Montaje EN Trípode Aumentos y recubrimientosUnidad DE Medida Ejemplo DE Modalidad Rifle Ejemplo DE Modalidad BOW ArcoCómo Saber QUÉ Grupo Balístico Seleccionar Modalidad Regular¿Qué hacer si su calibre no aparece en la lista? EjemploLimpieza EspecificacionesSi no se puede obtener la distancia al blanco Si la unidad no se enciende La pantalla LCD no se enciendeDeutsch AN/AUS Stromversorgung Ovular Modus Stativmontage Genauigkeit DER Entfernungsmessung Funktionsweise Unserer DigitaltechnologieInbetriebnahme Einsetzen DER Batterie Einstellen DES OkularsZusammenfassung DER Funktionsweise LCD-ANZEIGEN MESSEINHEITS-OPTIONEN Aktiver LaserSelektive Targeting Modi Page Stativmontage Vergrößerung und VergütungPage Beispiel GEWEHR-MODUS Beispiel BOGEN-MODUSDIE Wahl DER Richtigen Ballistischen Gruppe Normaler ModusIhr Kaliber ist nicht aufgeführt. Was nun? BeispielReinigung Technische DatenDie Zielentfernung lässt sich nicht feststellen 101102 104 105 106Descrizione Della Tecnologia Digitale Impiegata 108 Indicatori SUL Display a Cristalli Liquidi LCDPER Iniziare Inserimento Della Pila Regolazione DELL’OCULAREIndicazione DELL’UNITÀ DI Misura 110Laser Attivoi Modalità Selective Targeting112 114 113Ingrandimento e trattamento Sostegno PER TreppiedeAcceso ed il messaggio lampeggerà sul display, in basso 116117 Esempio DI Modo ArcoEsempio DI Modo Fucile 118120 Come Selezionare IL Gruppo Balistico Appropriato122 121124 Dati TecniciPulizia 126 Se l’unità non si accende il LED non si illuminaSe non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio 127 129 Como Funciona Nossa Tecnologia Digital 131Como Começar Inserção DA Pilha 133Ajuste DA Ocular Resumo OperacionalOpções DA Unidade DE Medida 135Laser Ativo Modos Selective TargetingFigura 137139 138Ampliação e revestimentos Montagem EM Tripé141 Menu de Configuração Menu de operação normalExemplo do Modo Arco Exemplo do Modo Rifle143 145 Seleção do Grupo DE Balística Apropriado147 146149 EspecificaçõesLimpeza 151 Unidade não liga o LCD não acendeSe a leitura da distância do alvo não puder ser obtida
Related manuals
Manual 78 pages 13.18 Kb Manual 155 pages 4.5 Kb

1000 specifications

The Bushnell 1000 is a powerful laser rangefinder designed for outdoor enthusiasts, hunters, and sports enthusiasts. Renowned for its accuracy and durability, it excels in providing precise distances over long ranges. The device boasts a maximum range of up to 1000 yards, making it ideal for both short-range and long-distance applications.

One of the standout features of the Bushnell 1000 is its Advanced Digital Optical System (ADOS). This technology enhances the clarity and brightness of the viewed image, allowing users to see targets clearly, even in low-light conditions. Coupled with multi-coated optics, ADOS ensures minimal light loss and improved light transmission, providing a bright and clear view of distant objects.

The rangefinder also incorporates Bushnell's famous PinSeeker technology. This feature helps users easily identify and lock onto flagsticks or other targets, ensuring accurate readings even in cluttered environments. When enabled, PinSeeker can ignore background targets, allowing hunters and golfers alike to achieve the precise measurement they need without distractions.

Another significant selling point is the built-in scan mode. This function allows users to continuously measure distances while moving, providing real-time data as users pan across a landscape. This is particularly beneficial in dynamic environments where the target may shift or move unexpectedly.

In terms of design, the Bushnell 1000 is lightweight and ergonomic, making it easy to carry during long outings. It also features a rugged, waterproof construction that is essential for outdoor use, ensuring reliability in various weather conditions. Its compact size and streamline design make it a convenient tool to fit in any gear bag.

For those who prioritize battery life, the Bushnell 1000 offers an efficient power management system. The device usually runs on a standard 9V battery, providing extended usage time between replacements.

With its innovative technologies, user-friendly design, and commitment to durability, the Bushnell 1000 remains a top choice for anyone seeking a reliable and effective laser rangefinder. Whether for hunting, golfing, or any other outdoor activity, this device is equipped to meet the demands of serious enthusiasts.