JVC KD-LX555R manual Precautions on power supply and speaker connections

Page 56

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.

Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

+

+

L

+

+

 

+

+

L -

-

-

-

L

-

-

+

+

R

+

+

 

 

 

R -

-

 

-

-

 

+

+

 

 

 

 

 

R -

-

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:

Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.

VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.

Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in “Fig. 1” und “Fig. 2” abgebildet, das Gerät NICHT mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in “Fig. 3” abgebildet anschließen können.

Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto wie in “Fig. 3” abgebildet, können Sie das Gerät mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in Ihrem Auto anschließen.

Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren Autohändler.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utiliscant ce câblage original des enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utiliscant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

VOORZORGSMAATREGELEN bij het verbinden van de stroomkabeldraad met de speakers:

Verbind de speakerdraden van de stroomkabel NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.

Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.

VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in uw auto controleren.

Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en Fig. 2, mag het apparaat NIET worden aangesloten met behulp van deze oorspronkelijke speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.

Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat afgebeeld in Fig. 3.

Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het apparaat aansluiten met behulp van de oorspronkelijke speakerbedrading in uw auto.

Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw auto, moet u contact opnemen met uw autodealer.

CConnections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils / Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur

Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker

You can connect an amplifier and other equipment to

Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät

 

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre

Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden met

upgrade your car stereo system.

 

 

 

 

 

anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.

 

appareil pour améliorer votre système autoradio.

een versterker of andere apparatuur.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to

Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit

 

Connectez le fil de commande à distance (bleu

Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met de

 

the remote lead of the other equipment so that it can

 

weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des

 

 

avec bande blanche) au fil de commande à distance

 

externe kabel van het andere apparatuur zodat deze op

 

be controlled through this unit.

 

 

 

 

 

 

anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät

 

 

 

de l’autre appareil de façon qu’il puisse être

 

afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend.

For amplifier only:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gesteuert werden kann.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

commandé via cet appareil.

Alleen voor een versterker:

 

Disconnect the speakers from this unit, connect

Nur für den Verstärker:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour l’amplificateur seulement:

 

Koppel de speakers van dit apparaat los en

 

them to the amplifier. Leave the speaker leads of

 

Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen

 

 

Déconnectez les enceintes de cet appareil et

 

verbind ze aan de versterker.

 

this unit unused.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

und am Verstärker anschließen. Die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils

 

 

 

Signal cord (not supplied with this unit)

 

 

 

 

 

 

Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt

 

 

d’enceintes de cet appareil inutilisés.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lassen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Einzelleitung

(nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remote lead

 

 

 

Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fernbedienungsleitung

 

Y-connector (not supplied with this unit)

 

 

 

 

 

INPUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fil d’alimentation à distance

 

Y-Anschluß (nicht mitgeliefert)

 

 

 

 

 

 

 

JVC Amplifier

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Antennedraad

 

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

 

 

L

 

L

 

 

JVC Verstärker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Y-connector (niet meegeleverd)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JVC Amplificateur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

*2

Remote lead (Blue with white stripe)

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

JVC Versterker

 

 

 

 

 

Rear speakers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)

 

To power aerial if any

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hintere Lautsprecher

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zur Motorantenne, sofern vorhanden

 

Enceintes arrière

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Antennedraad (Blauw met witte streep)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

À l’antenne automatique, s’il y en a une

 

 

Achterspeakers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar de antenne (indien aanwezig)

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

LINE OUT (REAR)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

KD-LX555R

 

*3

 

 

 

A

 

B

 

 

 

*3

*3

Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.

 

 

 

 

 

R

 

 

LINE OUT (FRONT)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*3

Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren Lautsprecher durchtrennen und am Verstärker anschließen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*3

Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l’amplificateur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

JVC Amplifier

 

 

 

 

Front speakers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

*3

Knip de draden van de achterste luidspreker van de ISO-connector van de auto door en sluit deze draden aan op de versterker.

 

INPUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

H

 

 

 

 

 

L

L

 

JVC Verstärker

 

 

 

 

Vordere Lautsprecher

 

*

 

 

 

 

 

 

 

*

 

 

 

 

 

 

 

 

R

R

 

JVC Amplificateur

 

 

 

 

Enceintes avant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JVC Versterker

 

 

 

 

Voorspeakers

*

2

 

 

 

 

 

 

 

Rear speakers

 

 

*2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chasis of the car—to the place not coated with paint

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hintere Lautsprecher

 

(if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enceintes arrière

 

 

unit.

 

 

 

You can connect another power amplifier for front speakers.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Achterspeakers

 

 

 

*2 Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kntaktstelle darf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Front speakers

 

 

 

Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses

 

vorderen Lautsprecher anschließen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vordere Lautsprecher

Gerät beschädigt werden.

 

 

 

Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enceintes avant

 

 

*2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voorspeakers

 

 

 

 

 

 

pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).

 

pour les enceintes avant.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U kunt nog een eindversterker voor de voorspeakers aansluiten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*2 Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden beschadigd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

indien de aardedraad niet goed is aangesloten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner

Connecting cord supplied with your DAB tuner

Connecting cord supplied with your CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des

Tuners gehört

 

CD-Wechsler gehört

 

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB

Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD

Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd

Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd

 

JVC DAB tuner

JVC CD changer

KD-LX555R

CD-Wechsler von JVC

DAB-Tuner von JVC

 

Tuner DAB JVC

Changeur CD JVC

 

JVC CD-wisselaar

 

JVC DAB-tuner

 

 

You can connect both components in series as illustrated above.

Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung anzuschließen.

Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.

Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.

Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd

 

JVC DAB tuner

or

JVC CD changer

KD-LX555R

DAB-Tuner von JVC

oder

CD-Wechsler von JVC

 

Tuner DAB JVC

ou

Changeur CD JVC

 

JVC DAB-tuner

of

JVC CD-wisselaar

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:

Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.

Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist.

Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.

Zorg ervoor dat de apparaat is uitgeschakeld alvorens u de en/of DAB-tuner CD-wisselaar aansluit.

External component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat

Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)

 

 

 

 

 

Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem

KD-LX555R

L

L

L

L

Gerät mitgeliefert)

R

R

R

R

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec

 

 

 

 

 

cet appareil)

CD changer jack

Signal cord (not supplied with this unit)

 

 

Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd)

 

 

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

 

 

Buchse für CD-Wechsler

 

 

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

 

 

Prise du changeur CD

 

 

Signaalkabel (niet meegeleverd)

 

 

 

 

Aansluiting voor CD-wisselaar

 

 

 

 

 

 

 

 

External component

Externe Komponente

Appareil extérieur

Extern apparaat

D Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant /

Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OE remote adapter (not supplied)

 

 

 

 

If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the

 

Steering wheel remote input

Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption

controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required.

 

(nicht im Lieferumfang enthalten)

 

Eingang für Lenkradfernbedienung

Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.

 

Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)

 

Entrée de la télécommande de volant

Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern.

 

Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd)

 

Ingang stuurwiel-afstandsbediening

Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC

 

 

 

 

 

 

Autoradiohändler.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant

 

 

 

 

 

 

la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant (non fourni) correspondant à

 

 

 

 

 

 

votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.

 

KD-LX555R

 

Steering wheel remote controller (equipped in the car)

?Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd) heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening

 

 

 

Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)

bedienen. Hiervoor heeft u echter een JVC adapter nodig die geschikt is voor de stuurwiel-afstandsbediening in uw

 

 

 

Télécommande de volant (installée dans la voiture)

auto. Raadpleeg uw JVC car audio dealer voor details.

 

 

 

Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)

 

 

 

 

 

 

 

4

Image 56
Contents Password For Customer UseClass 1 Laser Product How to reset your unitPosition And Reproduction Of Labels Contents Control panel How to use the Band Mode M buttonLocation of the Buttons Remote controller This always skips to the next discController Installing the batteryPreparing the remote Turning on the power To drop the volume in a momentTo turn off the power Basic OperationsSetting the clock Canceling the demonstrationSet the hour Set the minuteRadio Basic Operations Searching a station automatically Auto searchSearching a station manually Manual search Select the bandFM station automatic preset SSM When an FM stereo broadcast is hard to receiveStoring stations in memory Tune in to a station you want while M is flashingTuning in to a preset station Manual presetSelect the band in this example, FM1 Tune in to a station in this example, of 88.3 MHzTo use Network-Tracking Reception RDS OperationsWhat you can do with RDS Using TA Standby Reception Press TP/PTY T to activate TA Standby ReceptionTo deactivate the TA Standby Reception Press TP/PTY T againUsing PTY Standby Reception Searching your favorite programme To store your favorite programme typesPress and hold TP/PTY T for more than 2 seconds To store your favorite programme types, seeTo search your favorite programme type Press and hold TP/PTY T for moreThan 2 seconds while listening to an FM stationSetting the TA volume level Automatic clock adjustmentChanging the display mode while listening to an FM station FrequencyPTY codes Same programme can be received on different frequenciesCD Operations Playing a CDTo stop play and eject the CD Open the loading slotSelecting CD playback modes Locating a track or aParticular portion on a CD Playing a CD Text Prohibiting disc ejectionWhat is MP3? Precautions when recording MP3 files on a CD-R or CD-RWOther main features in this unit MP3 IntroductionMP3 folder/file configuration MP3 playback/search orderHierarchy Level6MP3 Operations Playing an MP3 discOpen the control panel Insert an MP3 disc into the loading slotTo stop play and eject the disc To fast-forward or reverse the file To skip to the next or previous filesTo go to a particular folder directly To select a particular file in a folder, pressCanceled Selecting MP3 playback modesTo skip to the next or previous folder To play back files at random Folder Random/Disc Random PlayTo play back files repeatedly Track Repeat/Folder Repeat PlayTo play back only intros Track Intro Scan/Folder Intro Scan TRK RPT Fldr RPTSound Adjustments Adjusting the soundSelecting preset sound modes iEQ i-equalizer FADLOW FREQ. MID Freq High Freq Storing your own sound adjustmentsTo reset to the factory settings Basic Procedure Preferred Setting Mode PSM itemsOther Main Functions Indications Selectable valuesSee To set the clock display-CLOCK DispTo select the level meter-LEVEL To adjust the display contrast level To select the dimmer mode-DIMMERTo select the telephone muting To turn on/off the key-touch toneTo change the FM tuner selectivity If FilterFlat OFF WideAssigning names to the sources To erase the entered charactersSelect a source you want to assign a name to Select the character set you want while is flashingUsing the security lock Registering the passwordHow to Use the Provided Code Sticker Select the character set you want to useAvailable characters When Security Lock works?To change the password Select the CD changer CD Changer OperationsPlaying discs To go to the next or previous tracks/files To go to a particular disc directlyTo fast-forward or reverse the track/file Disc RND MAG RND Canceled MAG RNDSelecting the playback modes Canceled Disc RPT Canceled Disc INTTRK RPT Disc RPT TRK INT Disc INTEach time you press the button External Component OperationsSelect the external component Line Input Tuning in to an ensemble and one of the services What is DAB system?D1 D2 D3 DAB1 DAB2 DAB3 Tune in to an ensemble you want Select a service you want to listenService name Ensemble name Channel number Frequency Tuning in to a preset DAB service Press Source ATT to selectDAB tuner as the source BAND2 If necessary, press and holdTo adjust the DAB volume level While receiving a DAB serviceTo use Alternative Reception You can keep listening to the same programTroubleshooting Symptoms Causes RemediesCD-RW Disc cannot be ejected Disc is locked Unlock the disc SeeDisc Playback MP3 Playback Required File Check Complexity of the folderSound modes preset value settings Indication Preset equalizing valuesMaintenance Handling discsSpecifications FM TunerMW Tuner LW TunerHaving Trouble with operation? EN, GE, FR, NL 1202MNMMDWTKR Ihren JVC Autoradiohändler oder ein Remove the trim plate Den Frontrahmen herausnehmen Sleeve locks Halterungensperren herausnehmen Stand the unit Das Gerät aufstellenEinbau auf jeden Fall aufbewahren Bewaar de hendels nadat u het apparaat hebt geïnstalleerdEnglish Deutsch Français Nederlands Precautions on power supply and speaker connections Consult your JVC IN-CAR Entertainment dealer for detailsEnglish PTC004900English
Related manuals
Manual 36 pages 43 Kb