JVC KD-LX555R Ihren JVC Autoradiohändler oder ein, Sleeve locks Halterungensperren herausnehmen

Page 53

KD-LX555R

Installation/Connection Manual

Einbau/Anschlußanleitung

Manuel d’installation/raccordement

Handleiding voor installatie/aansluiting

PIM176800

[E/EX]

ENGLISH

 

DEUTSCH

 

 

 

FRANÇAIS

V 1202MNMMDTTKR

J C EN, GE, FR, NL

NEDERLANDS

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.

Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding.

INSTALLATION

EINBAU

INSTALLATION (MONTAGE

INSTALLATIE (INBOUW IN

(IN-DASH MOUNTING)

(IM ARMATURENBRETT)

DANS LE TABLEAU DE BORD)

HET DASHBOARD)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The following illustration shows a typical

Die folgende Abbildung zeigt einen typischen

L’illustration suivante est un exemple

• Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de

installation. However, you should make

 

Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend

 

d’installation typique. Cependant, vous devez

 

installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U

adjustments corresponding to your specific

 

Ihrem jeweiligen Auto Anpassungen

 

faire les ajustements correspondant à votre

 

moet echter bij de installatie rekening houden met

car. If you have any questions or require

 

vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder

 

voiture particulière. Si vous avez des

 

de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij

information regarding installation kits, consult

 

wenn Sie Informationen hinsichtlich des

 

questions ou avez besoin d’information sur

 

vragen of voor meer bijzonderheden over

your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer

 

Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an

 

des kits d’installation, consulter votre

 

inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio

 

ihren JVC Autoradiohändler oder ein

 

revendeur d’autoradios JVC ou une

 

dealer of een dealer of een bedrijf dat

or a company supplying kits.

 

 

 

 

Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.

 

compagnie d’approvisionnement.

 

inbouwpakketten levert.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Remove the trim plate.

1 Den Frontrahmen herausnehmen.

1 Retirer la plaque d’assemblage.

1 Verwijder de sierplaat.

2 Remove the sleeve after disengaging the

2 Die Halterung nach dem Entriegeln der

2 Libérer les verrous du manchon et retirer le

2 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt

 

sleeve locks.

 

Halterungensperren herausnehmen.

 

manchon.

 

losgemaakt.

 

1 Stand the unit.

 

1 Das Gerät aufstellen.

 

1 Poser l’appareil à la verticale.

 

1 Zet het apparaat rechtop.

 

Note: When you stand the unit, be

 

Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts

 

Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil

 

Opmerking: Wanneer u het apparaat

 

careful not to damage the fuse on the

 

darauf achten, daß die Sicherung auf der

 

à la verticale, faire attention de ne pas

 

rechtop zet, moet u erop letten dat u de

 

 

Rückseite nicht beschädigt wird.

 

 

 

rear.

 

 

endommager le fusible situé sur l’arrière.

 

zekering aan de achterkant niet beschadigt.

 

 

2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der

 

 

 

2 Insert the 2 handles between the unit

 

 

2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et

 

2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen

 

 

Halterung wie abgebildet einstecken und

 

 

 

and the sleeve, as illustrated, to

 

 

le manchon comme indiqué pour

 

het apparaat en het huis, om de klemmen los

 

 

die Halterungensperren entriegeln.

 

 

 

disengage the sleeve locks.

 

 

désengagé les verrous de manchon.

 

te maken.

 

 

3 Die Halterung herausnehmen.

 

 

 

3 Remove the sleeve.

 

 

3 Retirer le manchon.

 

3 Verwijder het huis.

 

 

Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für

 

 

 

Note: Be sure to keep the handles for

 

 

Remarque: S’assurer de garder les

 

Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het

 

 

künftigen Gebrauch nach dem Einbau

 

 

 

future use after installing the unit.

 

des Geräts aufbewahrt werden.

 

poignées pour une utilisation ultérieur,

 

apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in

3 Attach the trim plate.

3 Befestigen Sie die Frontrahmen.

 

après l’installation de l’appareil.

 

de toekomst kunt gebruiken.

3 Attachez la plaque d’assemblage.

3 Bevestig de sierplaat.

4 Install the sleeve into the dashboard.

4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen.

4 Installer le manchon dans le tableau de bord.

4 Installeer het huis in het dashboard.

 

* After the sleeve is correctly installed into

 

* Nach dem korrekten Einbau der Halterung

 

the dashboard, bend the appropriate

 

im Armaturenbrett, die entsprechenden

 

* Après installation correcte du manchon

 

* Nadat het huis op de juiste wijze in het

 

tabs to hold the sleeve firmly in place, as

 

Riegel umknicken, um die Halterung an

 

dans le tableau de bord, plier les bonnes

 

dashboard is geplaatst, moet u de palletjes,

 

illustrated.

 

ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung.

 

pattes pour maintenir fermement le

 

zoals afgebeeld, stevig op hun plaats duwen.

5 Fix the mounting bolt to the rear of the

5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite

 

manchon en place, comme montré.

5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van

 

des Gerätekörpers befestigen und das Ende

5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du

 

het apparaat vast en plaats de rubberdop over het

 

unit’s body and place the rubber cushion

 

 

 

over the end of the bolt.

 

der Schraube mit einem Gummipuffer

 

corps de l’appareil puis passer l’amortisseur

 

uiteinde van de bout.

 

 

abdecken.

 

6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot

6 Do the required electrical connections.

 

 

en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.

6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen

 

6 Réalisez les connexions électriques.

 

stand.

7 Slide the unit into the sleeve until it is

 

 

Anschlüsse vor.

7 Schuif het apparaat in het huis totdat het

 

7 Faire glisser l’appareil dans le manchon

7 Schieben Sie das Gerät in die Halterung.

 

locked by pressing the four corners of the

 

vergrendeld is, kunt u deze vastzetten door op de

 

trim plate.

 

Das Gerät wird verriegelt, indem Sie auf die

 

jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en appuyant

 

vier hoeken van de sierplaat te drukken.

 

Note: Do not press the panel (shaded in

 

vier Ecken des Frontrahmen drücken.

 

sur les quatre coins de la plaque

 

Opmerking: Druk niet op het paneel zelf

 

 

 

d’assemblage.

 

 

 

 

 

 

 

the illustration); otherwise, the panel may

 

Hinweis: Drücken Sie nicht auf die Blende

 

 

 

 

 

Remarque: N’appuyez pas sur le panneau

 

(gearceerd weergegeven in de illustratie); anders

 

become unable to open or close.

 

(die in der Abbildung dunkelgetönt

 

 

 

 

 

(ombré sur l’illustration); sinon le panneau

 

kunt u het paneel zodanig beschadigen dat dit

 

 

 

dargestellt ist); anderenfalls läßt sich die

 

 

niet meer kan worden geopend en gesloten.

 

 

 

 

risquerait de ne pas pouvoir s’ouvrir ou se

 

 

 

 

Blende weder öffnen noch schließen.

 

 

 

 

 

 

 

 

fermer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

3

 

Trim plate

 

 

Frontrahmen

 

 

Plaque d’assemblage

 

 

Sierplaat

 

 

 

Trim plate

2

 

Frontrahmen

Handle

Plaque d’assemblage

Griff

Sierplaat

Poignée

Hendel

Slot

Schlitz

Fente

Sleuf

Fuse

 

Sicherung

 

Fusible

 

Zekering

Sleeve

Lock Plate

Halterung

Arretierplättchen

Manchon

Plaque de verrouillage

Huis

Vergrendelingsplaat

 

 

 

Dashboard

 

 

 

Armaturenbrett

 

 

 

Tableau de bord

 

Rubber cushion

 

Dashboard

 

Gummipuffer

 

 

 

 

 

Amortisseur en caoutchouc

 

 

 

 

Rubberdop

 

184

 

 

 

Sleeve

 

mm

 

 

4

 

 

 

Halterung

 

53

mm

 

Manchon

 

 

 

 

 

Huis

 

 

 

 

7

 

5

 

Mounting bolt

 

 

Befestigungsschraube

 

 

 

Boulon de montage

 

 

 

 

 

Bevestigingsbout

 

 

See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”

4

*

6 Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.

Référez-vous “RACCORDEMENTS

 

ELECTRIQUES” .

Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.

TROUBLESHOOTING

FEHLERSUCHE

EN CAS DE DIFFICULTES

PROBLEMEN OPLOSSEN

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• Die Sicherung brennt durch.

*Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.

*Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

• Kein Ton aus den Lautsprechern.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

• Ton verzerrt.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Gerät wird heiß.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des enceintes.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont- elles mises ensemble à la masse?

• L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont- elles mises ensemble à la masse?

De zekering slaat door.

*Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier aangesloten?

De stroom kan niet worden ingeschakeld. * Is de gele draad aangesloten?

Er komt geen geluid uit de speakers.

*Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?

Het geluid wordt vervormd.

*Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?

Het apparaat raakt verhit.

*Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?

1

Image 53
Contents For Customer Use PasswordClass 1 Laser Product How to reset your unitPosition And Reproduction Of Labels Contents Control panel How to use the Band Mode M buttonLocation of the Buttons This always skips to the next disc Remote controllerController Installing the batteryPreparing the remote To drop the volume in a moment Turning on the powerTo turn off the power Basic OperationsCanceling the demonstration Setting the clockSet the hour Set the minuteSearching a station automatically Auto search Radio Basic OperationsSearching a station manually Manual search Select the bandWhen an FM stereo broadcast is hard to receive FM station automatic preset SSMStoring stations in memory Tune in to a station you want while M is flashingManual preset Tuning in to a preset stationSelect the band in this example, FM1 Tune in to a station in this example, of 88.3 MHzTo use Network-Tracking Reception RDS OperationsWhat you can do with RDS Press TP/PTY T to activate TA Standby Reception Using TA Standby ReceptionTo deactivate the TA Standby Reception Press TP/PTY T againUsing PTY Standby Reception To store your favorite programme types Searching your favorite programmePress and hold TP/PTY T for more than 2 seconds To store your favorite programme types, seePress and hold TP/PTY T for more To search your favorite programme typeThan 2 seconds while listening to an FM stationAutomatic clock adjustment Setting the TA volume levelChanging the display mode while listening to an FM station FrequencySame programme can be received on different frequencies PTY codesPlaying a CD CD OperationsTo stop play and eject the CD Open the loading slotSelecting CD playback modes Locating a track or aParticular portion on a CD Prohibiting disc ejection Playing a CD TextPrecautions when recording MP3 files on a CD-R or CD-RW What is MP3?Other main features in this unit MP3 IntroductionMP3 playback/search order MP3 folder/file configurationHierarchy Level6Playing an MP3 disc MP3 OperationsOpen the control panel Insert an MP3 disc into the loading slotTo stop play and eject the disc To skip to the next or previous files To fast-forward or reverse the fileTo go to a particular folder directly To select a particular file in a folder, pressSelecting MP3 playback modes CanceledTo skip to the next or previous folder To play back files at random Folder Random/Disc Random PlayTrack Repeat/Folder Repeat Play To play back files repeatedlyTo play back only intros Track Intro Scan/Folder Intro Scan TRK RPT Fldr RPTAdjusting the sound Sound AdjustmentsSelecting preset sound modes iEQ i-equalizer FADLOW FREQ. MID Freq High Freq Storing your own sound adjustmentsTo reset to the factory settings Preferred Setting Mode PSM items Basic ProcedureOther Main Functions Indications Selectable valuesSee To set the clock display-CLOCK DispTo select the level meter-LEVEL To select the dimmer mode-DIMMER To adjust the display contrast levelTo select the telephone muting To turn on/off the key-touch toneIf Filter To change the FM tuner selectivityFlat OFF WideTo erase the entered characters Assigning names to the sourcesSelect a source you want to assign a name to Select the character set you want while is flashingRegistering the password Using the security lockHow to Use the Provided Code Sticker Select the character set you want to useAvailable characters When Security Lock works?To change the password Select the CD changer CD Changer OperationsPlaying discs To go to the next or previous tracks/files To go to a particular disc directlyTo fast-forward or reverse the track/file Disc RND MAG RND Canceled MAG RNDSelecting the playback modes Canceled Disc INT Canceled Disc RPTTRK RPT Disc RPT TRK INT Disc INTEach time you press the button External Component OperationsSelect the external component Line Input What is DAB system? Tuning in to an ensemble and one of the servicesD1 D2 D3 DAB1 DAB2 DAB3 Tune in to an ensemble you want Select a service you want to listenService name Ensemble name Channel number Frequency Press Source ATT to select Tuning in to a preset DAB serviceDAB tuner as the source BAND2 If necessary, press and holdWhile receiving a DAB service To adjust the DAB volume levelTo use Alternative Reception You can keep listening to the same programSymptoms Causes Remedies TroubleshootingCD-RW Disc cannot be ejected Disc is locked Unlock the disc SeeRequired File Check Complexity of the folder Disc Playback MP3 PlaybackIndication Preset equalizing values Sound modes preset value settings Handling discs MaintenanceFM Tuner SpecificationsMW Tuner LW TunerEN, GE, FR, NL 1202MNMMDWTKR Having Trouble with operation?Remove the trim plate Den Frontrahmen herausnehmen Ihren JVC Autoradiohändler oder einSleeve locks Halterungensperren herausnehmen Stand the unit Das Gerät aufstellenBewaar de hendels nadat u het apparaat hebt geïnstalleerd Einbau auf jeden Fall aufbewahrenEnglish Deutsch Français Nederlands Consult your JVC IN-CAR Entertainment dealer for details Precautions on power supply and speaker connectionsPTC004900 EnglishEnglish
Related manuals
Manual 36 pages 43 Kb