JVC KD-S9R Other equipment, Die andere Geräteansrüstung stellen, Fuse blows, Sound is distorted

Page 30

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

+

+

+

+

 

 

L -

-

L -

-

+

+

 

 

 

L

-

-

+

+

+

+

 

 

R -

-

R -

-

+

+

 

 

 

R -

-

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:

Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.

VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.

Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in “Fig. 1” und “Fig. 2” abgebildet, das Gerät NICHT mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in “Fig. 3” abgebildet anschließen können.

Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto wie in “Fig. 3” abgebildet, können Sie das Gerät mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in Ihrem Auto anschließen.

Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren Autohändler.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utiliscant ce câblage original d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utiliscant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils

Twist the core wires when connecting.

Solder the core wires to connect them securely.

Die Kerndrähte beim Anschließen

Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.

verdrehen.

Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux

Torsader les âmes des fils en les

de façon sûre.

raccordant.

 

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la bande isolante.

BConnections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils

Amplifier / Verstärker / Amplificateur

You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the terminals of these unused leads with insulating tape, as illustrated above.)

Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.

Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.

Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät an den Anschlußklemmen des Eingangs des Verstärkers anschließen.

Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen. (Die Anschlußklemmen dieser nicht verwendeten Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln, siehe Abbidung oben.)

Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez- les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci- dessus.)

 

Rear speakers

 

Hintere Lautsprecher

 

Enceintes arrière

 

INPUT

JVC Amplifier

L

L

JVC Verstärker

 

 

R

R

JVC Amplificateur

Signal cord (not supplied with this unit) Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert) Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

LINE OUT

LL

REARKD-S9R

R

R

Remote lead

Y-connector (not supplied with this unit)

Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Fernbedienungsleitung

Fil d’alimentation à distance

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

Remote lead (Blue with white stripe)

Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

 

To power aerial if any

 

Zur Motorantenne, sofern vorhanden

 

Vers l’antenne automatique, s’il y en a une

 

 

Front speakers

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION:

• To prevent internal heat buildup inside this unit, place this unit UNDER

Vordere Lautsprecher

the other equipment.

Enceintes avant

• Zur Vermeidung eines Hitzestaus in diesem Gerät, dieses Gerät UNTER

 

die andere Geräteansrüstung stellen.

Pour éviter un échauffement interne de cet appareil, placez-le SOUS l’autre appareil.

TROUBLESHOOTING

FEHLERSUCHE

EN CAS DE DIFFICULTÉS

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• Die Sicherung brennt durch.

* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden. * Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

Kein Ton aus den Lautsprechern.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

• Ton verzerrt.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Gerät wird heiß.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des haut-parleurs.

*Le fil de sortie de enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*Le fil de sortie de enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

• L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie de enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

Image 30
Contents KD-S9R How to reset your unit Position And Reproduction Of LabelsContents Control panel Display windowDisplay window To turn off the power Turning on the powerTo drop the volume in a moment Basic OperationsSearching a station automatically Auto search Radio Basic OperationsListening to the radio Searching a station manually Manual searchFM station automatic preset SSM When an FM stereo broadcast is hard to receiveTune into a station you want while Manu is flashing Select the number 1 6 for the preset station you want Tuning into a preset stationManual preset Tune into a station of 88.3 MHzMode 1 Mode 2 Mode RDS OperationsMode TA Standby Reception Using Standby ReceptionPTY Standby Reception Selecting your favorite programme for PTY Standby ReceptionTo store your favorite programme types Finish the settingSearching your favorite programme PTY codesSelect PTY Srch search if not Shown on the displaySelect one of twenty-nine PTY codes. See Changing the display mode while listening to an FM station Setting the TA volume levelAutomatic clock adjustment Station name Station frequencyCD Operations Playing a CDTo stop play and eject the CD To go to a particular track directly To fast-forward or reverse the trackTo go to the next tracks or the previous tracks To play back tracks at random Random PlayTrack Title Playing a CD TextDisc Title / Performer Current trackUsing the sound control memory Sound AdjustmentsAdjusting the sound Selecting and storing the sound modesCall up the sound mode you want to adjust Storing your own sound adjustmentsTo reset to the factory settings Repeat the same procedure to store other sound modesBasic Procedure Setting the clockChanging the general settings PSM Other Main FunctionsPreferred Setting Mode PSM items 24H/12HTo select the telephone muting TEL To cancel Advanced SCM SCM LinkTo select the scroll mode Scroll To set the clock display ClockDetaching the control panel Attaching the control panelTroubleshooting Symptoms Causes RemediesMaintenance Handling CDsMW Tuner SpecificationsFM Tuner LW TunerHaving Trouble with operation? KD-S9R Poignées après l’installation de l’appareil Vis en optionSicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wird Be sure to ground this unit to the car’s chassisHinweis RemarqueFuse blows Other equipmentDie andere Geräteansrüstung stellen Sound is distorted

KD-S9R specifications

The JVC KD-S9R is an advanced car audio receiver that combines sleek design with an array of cutting-edge technologies to enhance the listening experience. This versatile unit is designed for both casual listeners and audiophiles, delivering exceptional sound quality and functionality tailored to modern audio needs.

One of the standout features of the JVC KD-S9R is its superior audio performance. Equipped with a high-pass and low-pass filter, this receiver allows users to customize their sound output by tailoring bass and treble frequencies for a more precise listening experience. The built-in 24-bit Digital-to-Analog Converter (DAC) ensures the highest sound quality, rendering each note with clarity and depth, making any journey enjoyable whether you are driving on the highway or through city streets.

The KD-S9R supports multiple audio formats, including MP3, WAV, and WMA, enabling users to play their favorite songs directly from various media sources. It also features a front USB port and aux input, ensuring compatibility with a wide range of devices. Users can conveniently connect their smartphones or USB drives, allowing for an effortless transition between playlists and podcasts.

Another prominent characteristic of the JVC KD-S9R is its Bluetooth connectivity, making it easy to stream music wirelessly from compatible devices. The receiver also includes hands-free calling functionality, ensuring that drivers can stay connected without compromising safety. The integrated microphone allows for clear communication, enabling users to focus on the road.

The illuminated display is designed with user-friendliness in mind, featuring a clear, monochromatic LCD screen that provides easy access to information, including track details and radio station frequencies. The customizable interface allows users to choose their preferred colors for a personalized touch, providing both style and functionality.

Additionally, the JVC KD-S9R integrates advanced radio features. With support for both AM and FM frequencies, users have access to a wide range of channels. The unit also includes RDS (Radio Data System) functionality, offering additional information such as song titles and artist details while listening to the radio.

Overall, the JVC KD-S9R represents a perfect blend of innovative features, user-friendly design, and outstanding audio performance, making it an excellent choice for anyone looking to upgrade their in-car audio system. Whether you prioritize sound quality, connectivity options, or aesthetic appeal, the KD-S9R delivers on all fronts, ensuring a remarkable audio journey every time you hit the road.