Hubbell CLT2054, CLT1554 manual Champ de vision, Cuidado Uzar Solamente Conductores DE Cobre

Page 16

H-MOSS®Motion Switching System

Passive Infrared Occupancy Sensors With Microcontroller

Wall Switch Sensor

ATP1277I, ATP1277W, ATP1277GY, WS1277I, WS1277W

H-MOSSMDMotion Switching System

Capteur de mouvement à infrarouge passif avec microprocesseur

Capteur mural

ATP1277I, ATP1277W, ATP1277GY, WS1277I, WS1277W

H-MOSSMRMotion Switching System

Detector de movimiento por infrarrojos pasivos con microcontrolador

Detector mural

ATP1277I, ATP1277W, ATP1277GY, WS1277I, WS1277W

Installation Instructions

Notice de montage

Instrucciones de instalación

DESCRIPTION

English

DESCRIPTION

Français

DESCRIPCIÓN

Español

Adaptive Timing (ATP) occupancy sensors use passive infrared detection, digital signal processing, a

Les capteurs de mouvement à temporisation adaptable (ATP) utilisent la détection infrarouge passive, le

Los detectores de presencia con temporización adaptable (ATP) utilizan detección por infrarrojos,

traitement numérique des signaux par microprocesseur et la «temporisation adaptable» pour maximiser les

microcontroller, and “adaptive timing” to maximize energy savings and minimize turning off lights in an

tratamiento de señal digital, un microcontrolador y «temporización adaptable» para maximizar las

économies d’énergie et minimiser l’extinction des lumières lorsque la pièce est occupée. Aucun outil n'est

occupied room. No tools are required to set the timing, sensor will adjust its time-out automatically

economías de energía y minimizar el apagado de las luces en un cuarto ocupado. No se requieren

nécessaire pour régler la temporisation, le dispositif s’adapte au mouvement de l’occupant et règle le délai

based on the occupant’s motion. Non adaptive timing (WS) occupancy sensors have all the features of

herramientas para regular la temporización; el detector se ajustará automáticamente y apagará las luces

automatiquement. Les capteurs de mouvement à temporisation non adaptable (WS) possèdent toutes

ATP sensors except adaptive timing. WS sensors use the standard time adjust control to set the time

según los movimientos del ocupante. Los detectores de presencia sin temporización adaptable (WS)

les caractéristiques des capteurs ATP sauf la temporisation adaptable. Les capteurs WS utilisent la

delay. Hubbell offers 5 models:

 

tienen todas las características de los detectores ATP, salvo la temporización adaptable. Los detectores

 

commande standard de réglage de la temporisation. Hubbell offre cinq modèles :

 

ATP1277I, ATP1277W, ATP1277GY, 120 or 277 VAC/60 Hz, (Ivory, White, Gray)

 

WS usan un control de ajuste temporal ordinario para regular la temporización. Hubbell ofrece 5 modelos :

ATP1277I, ATP1277W, ATP1277GY, 120 ou 277 V CA, 60 Hz (ivoire, blanc, gris)

WS1277I, WS1277W, 120 or 277 VAC/60 Hz, (Ivory, White)

 

ATP1277I, ATP1277W, ATP1277GY, V~120 ó V~277, 60 Hz (marfil, blanco, gris)

 

WS1277I, WS1277W, 120 ou 277 V CA, 60 Hz (ivoire, blanc)

 

 

 

WS1277I, WS1277W, V~120 ó V~277, 60 Hz (marfil, blanco)

 

All sensors are supplied with two mounting screws and matching nylon wall plate.

 

 

 

 

Chaque modèle est fourni avec deux vis de fixation et une plaque en nylon assortie.

 

 

 

 

Todos los detectores se proveen con dos tornillos de fijación y placa mural de nylon haciendo juego.

 

 

 

FEATURES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CARACTÉRISTIQUES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CARACTERÍSTICAS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Charges d'éclairage

 

Capteurs ATP et WS : 120 V, 800 W incandescent, 6,7 A ballast

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lighting Loads

 

ATP & WS Sensors: 120V, 800W Tungsten, 6.7A Ballast

 

 

 

Cargas de iluminación

 

Detectores ATP y WS : V~120, 800 W tungsteno, 6,7 A reactancia

 

 

 

 

 

277V, 4.3A Ballast

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

277 V, 4,3 A ballast

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

V~277, 4,3 A reactancia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Homologation

 

FCC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Certifications

 

FCC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Homologación

 

FCC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temporisation

 

ATP • Temporisation adaptable : le dispositif analyse le niveau

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Time Delay

 

ATP-Adaptive Timing: sensor analyzes occupant’s activity

 

 

 

Temporización

 

ATP Temporización adaptable : el detector analiza el nivel de

 

 

 

 

 

 

 

d’activité de l’occupant et recherche le délai optimum.

 

 

 

 

 

 

 

level and seeks optimum time-out. Range: 5-30 minutes

 

 

 

 

 

 

actividad del ocupante y apaga la luz en el momento óptimo.

 

 

 

 

 

 

 

 

Plage : 5 à 30 minutes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WS-Time Adjust Control: 20 sec. to 30 minutes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Margen: 5-30 minutos.

 

 

 

 

 

 

 

 

WS • Commande de réglage de temporisationm : 20 sec à 30 min.

 

 

 

 

 

 

Daylight Control

 

Press one button to set ambient light level (photocell)

 

 

 

 

 

 

WS • Control de ajuste temporal: de 20 segundos a 30 minutos.

 

 

 

 

 

Commande diurne

 

Appuyer sur un bouton pour établir le niveau de lumière ambiante

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Control de luz diurna

 

Oprimir un botón para fijar el nivel de luz ambiente (célula

 

 

 

Manual Override

 

Front Press Switch (FPS) - turns lights “on” or “off’,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(cellule photoélectrique)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ignores daylight setting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fotoeléctrica).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Annulation manuelle

 

Bouton pression à l’avant (FPS) allume ou éteint les lumières,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Note: FPS operation is halted for 5 seconds after 2

 

 

 

Anulación manual

 

Botón frontal (FPS) - enciende y apaga las luces, ignora el reglaje de

 

 

 

 

 

 

 

 

ignore le réglage selon la lumière du jour.

 

 

 

 

 

 

 

consecutive presses

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

luz diurna.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remarque - Le fonctionnement FPS est arrêté pour 5 secondes à la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota - El FPS se interrumpe por 5 segundos después de oprimir el

 

 

 

Motion Indicator

 

Highly visible red LED (flashes with motion)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

suite de deux poussées consécutives.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

botón 2 veces consecutivas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reset to Factory

 

Hold front press switch for 10 seconds resets the

 

Indicateur de mouvement

 

DEL rouge très visible (clignote avec le mouvement).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicador de movimiento

 

LED rojo muy visible (destella si hay movimientos).

 

 

 

settings

 

sensor to the factory settings

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rappel des réglages de

 

Appuyer sur le bouton à l’avant (FPS) pendant 10 secondes pour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reconfiguración con el

 

Si se oprime el botón frontal (FPS) por 10 segundos, el detector se

 

 

 

Coverage Area

 

1200 ft2 (112 m2) (see Figure 1 below)

 

l'usine

 

rétablir les réglages établis en usine.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

reglaje de fábrica

 

reconfigura con el reglaje de fábrica..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Couverture

 

112 m2, voir figure 1 ci-dessous.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cobertura

 

112 m2, (ver la Figura 1 al pie).

 

 

 

 

COVERAGE AND PLACEMENT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Passive infrared (IR) sensors are activated by changes in IR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PORTÉE ET PLACEMENT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COBERTURA Y COLOCACIÓN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les capteurs à infrarouge passifs (IR) sont activés par les changements

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

temperature in the coverage area. The product must be installed in

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de température IR dans la zone de couverture. Le dispositif doit être placé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Los detectores por infrarrojos (IR) pasivos se activan por los cambios de

 

Fig. 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

temperatura IR en el área de cobertura. El producto debe instalarse en la

 

 

 

the line-of-sight of the occupant. The sensor should not be installed:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dans la ligne de visée de l’occupant. Le capteur ne doit pas être placé :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

línea de visión del ocupante. El detector no debería instalarse:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Where view of occupant is obstructed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• là où la vue des personnes est obstruée,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Donde se obstruya la visión del ocupante

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• In view of open doorways where hallway traffic may be detected

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• en face de couloirs ouverts où le mouvement des passants pourrait

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Frente a puertas abiertas donde pueda detectarse la circulación por

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

and accidentally activate lights

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

accidentellement activer les lumières,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pasillo y activarse accidentalmente las luces

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• In view of direct sunlight or strong reflected light sources

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• dans les endroits exposés à la lumière directe du soleil ou à une

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Frente a la luz solar directa o fuentes de luz reflejada intensa

 

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40'

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12,2 m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Above baseboard heaters or near forced air ducts

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

source de forte lumière réfléchie,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Sobre calefactores de zócalo o cerca de conductos de aire

 

 

 

 

 

 

 

12,2

 

 

 

 

 

• Outdoors, in the rain, near a shower/steam source (For indoor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

au-dessus de plinthes chauffantes ou à proximité de bouches d’air,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

acondicionado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

use only)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• à l’extérieur, exposé à la pluie, près d’une douche ou d’une source

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• En el exterior, bajo la lluvia, cerca de una ducha o fuente de vapor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTALLATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de vapeur (pour usage à l’intérieur seulement)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Exclusivamente para uso en interiores.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MONTAGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTALACIÓN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTICE: Designed for hard wire circuits only, do not use to control

 

 

 

 

30'

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9,2 m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

receptacles. For installation by a qualified electrician in accordance

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVIS - Destiné aux circuits câblés seulement; ne pas utiliser pour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVISO - Diseñado únicamente para circuitos cableados, no usarlo para controlar

 

 

 

 

9,2 m

 

 

 

 

 

 

 

 

with national and local electrical codes and the following instructions.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 1

 

 

commander des prises. Doit être installé par un électricien qualifié

 

 

 

Figure 1

 

tomacorrientes.Para ser instalado por un electricista calificado, de acuerdo con

 

Campo de visión horizontal

 

 

CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect power

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

conformément aux codes de l’électricité nationaux et locaux et selon

 

 

 

 

los códigos eléctricos nacionales y locales, siguiendo estas instrucciones.

 

 

 

before installing.

 

 

 

Horizontal Field of View

 

 

les directives suivantes.

 

 

 

Champ de vision

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la corriente antes de la instalación.

 

Never wire energized electrical components. Mandate required

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le circuit

 

 

 

horizontal

 

No conectar nunca componentes eléctricos en un circuito energizado. Procedimientos

 

OSHA lockout, tag out procedures.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

avant de procéder. Ne jamais câbler des composants électriques dans

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

obligatorios de cierre y etiquetas de bloqueo exigidos por OSHA.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

un circuit sous tension. Se conformer aux exigences OSHA en matière de blocage et d'étiquetage.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CUIDADO - UZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION: Use only in Indoor, Dry Locations.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CUIDADO - Usar solamente en sitios interiores y secos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION: When sensor power is interrupted for more than 5 seconds the load will be on for 45

 

ATTENTION - Employer à l’intérieur seulement, dans des endroits secs.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CUIDADO - Cuando la energía en el detector se interrumpe por más de 5 segundos, la carga

 

seconds after restoration of power, even if the Service Switch is switched to OFF during the

 

ATTENTION - Lors de pannes électriques de plus de 5 secondes, la charge demeurera aactivée pendant les

 

 

 

 

estará encendida por 45 segundos después de restablecerse la energía, aunque el interruptor

 

power interruption.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45 secondes suivant la remise en service, même si le commutateur est à OFF quand se produit la panne.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de servicio se haya apagado durante la interrupción de la energía.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wiring Device-Kellems

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

®

 

 

Hubbell Incorporated (Delaware)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

185 Plains Road

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Milford, CT 06460-2420

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(203) 882-4800

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PD1723 (Page 1) PRINTED IN U.S.A.

Rev. 08/00

Image 16
Contents MOSSOccupancy Sensor Table of Contents Backed by Hubbell Service and Support Manual-on mode automates savings Turn the lights off to keep the lights onUltrasonic US BenefitsFrequently forgotten Housekeeping Closets/Storage Areas Design GuideEasy in, easy out Occupied or not? Public Restrooms Design GuidePromote savings and health Lighting When You Need It Ice Machine/Vending Machine Areas Design GuideContact Information Installation InstructionsLayout Capabilities Technical Support Specifications PrecautionsInstallation DescriptionAdjustments Spécifications PrécautionsMontage Capteur à un/sans bouton Capteur à deux boutonsRéglages Descripción EspecificacionesPrecauciones InstalaciónAjustes Champ de vision Cuidado Uzar Solamente Conductores DE CobreDisconnect Power DetectorMettre LE Circuit Hors Tension Desconectar LA Energía EléctricaPRE-INSTALLATION Avant LE Montage PRE-INSTALACIÓN Installation Directives DE Montage InstalaciónCoverage and Placement Couverture ET Placement Cobertura Y ColocaciónCouverture Cobertura Hubbell DE MÉXlCO, S.A. DE C.V