Panasonic EY3794 Avviso, Attenzione, Montaggio, Funzionamento, Manutenzione, Accessori, Let Op

Page 5

LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI

AVVISO

Durante l’uso, la lampadina genera calore. Il calore potrebbe rimanere intrappolato e causare un incidente.

Non coprire la torcia elettrica con panni o carta, quando è accesa.

Non posizionare la parte della testa della luce sul pavimento.

Non toccare la lente, il riflettore e la lampadina durante l’uso o subito dopo, perché si riscaldano.

Non usare un pacco batteria diverso da quello indicato nelle caratteristiche tecniche.

ATTENZIONE

1.Questa torcia elettrica non è impermeabile.

Non utilizzarla in luoghi umidi o bagnati.

Non esporla alla pioggia o alla neve.

Non lavarla nell’acqua.

Quando non viene utilizzata, conservarla in un luogo sicuro, asciutto e pulito.

2.Quando la carica della batteria scende al di sotto di un certo livello, la torcia elettrica si spegne automaticamente.

3.Non smontare la torcia elettrica. Le riparazioni devono essere eseguite presso un certo di assistenza autorizzato.

4.Non gettare il pacco batteria nel fuoco. Ciò potrebbe causare un’esplosione.

MONTAGGIO

1.Come inserire il pacco batteria; (fig.1) Installare il pacco batteria inserendolo nel fondo della torcia elettrica. La batteria deve innestarsi nel posto designato. Se l’aggancio non è saldo, la connessione elettrica non è stabile. Verificare che la batteria sia ben collegata alla torcia elettrica.

2.Per rimuovere il pacco batteria:

Premere le due linguette sui lati del pacco batteria. Far scivolare il pacco batteria fuori dalla torcia elettrica.

3.Cinghietta da spalla (fig. 2)

Seguire i passi per fare un nodo a livello della fibbia. Verificare che la cinghietta sia fissata saldamente sulla torcia elettrica.

FUNZIONAMENTO

1.Per accendere la torcia, premere l’interruttore.

2.Regolazione dell’angolazione della testa: (fig. 3) È possibile modificare l’angolazione della testa al punto desiderato grazie alle 4 posizioni di blocco.

3.Quando si posiziona più lontano, fare attenzione che non cada.

4.Quando la carica della batteria comincia ad essere bassa, l’indicatore di batteria scarica comincia a lampeggiare.

A questo punto, è necessario ricaricare il pacco batteria.

5.Dopo l’uso, premere l’interruttore per spegnere la torcia elettrica.

Attenzione:

Per ricaricare il pacco batteria e per imparare come maneggiarlo, leggere il manuale di istruzioni.

MANUTENZIONE

Prima di procedere a regolazioni, cambio di accessorio, o prima di conservare la torcia elettrica, rimuovere il pacco batteria dalla torcia elettrica.

Per pulire la torcia elettrica, strofinarla con un panno asciutto e soffice.

Per sostituire la lampadina con un’altra nuova. (fig.4)

1.Rimuovere l’anello ( 1 )

2.Accoppiare le parti di giunzione A e B, quindi rimuovere la lampadina. ( 2 , 3 )

3.Installare la lampadina nuova e girare per bloccare saldamente. ( 4 , 5 )

4.Reinserire l’anello. ( 1 )

Lente, riflettore e lampadina sono caldi da scottare, subito dopo lo spegnimento. Dopo lo spegnimento, aspettare che si raffreddino e poi cambiare la lampadina.

*Per acquistare una lampadina nuova, chiedere informazioni al distributore autorizzato di fiducia. (Si raccomanda di usare sempre lampadine originali.)

ACCESSORI

Pacco batteria

Leggere i dati caratteristici in fondo a questa pagina.

Caricabatteria

Per informazioni, rivolgersi a un rivenditore autorizzato.

LEES ALLE INSTRUCTIES

WAARSCHUWING

De lamp geeft warmte af wanneer deze gebruikt wordt. Wanneer de warmte niet kan worden afgevoerd, bestaat er kans op een ongeluk.

Bedek de lamp tijdens het gebruik niet met een doek of papier.

Leg de lamp niet zodanig neer dat de lampkop naar de vloer is gekeerd.

Raak de lens, de reflector en de gloeilamp niet tijdens of meteen na gebruik aan, want deze onderdelen kunnen erg warm worden.

Gebruik geen andere accu dan de accu die in de technische gegevens is vermeld.

LET OP

1.Deze werklamp is niet waterdicht.

Gebruik de lamp niet op vochtige of natte plaatsen.

Stel de lamp niet bloot aan regen of sneeuw.

Was de lamp niet in water.

Bewaar de lamp op een veilige, droge en schone plaats wanneer deze niet wordt gebruikt.

2.De lamp gaat automatisch uit wanneer de accuspanning beneden een bepaalde waarde daalt.

3.Probeer de lamp niet te demonteren. Laat alle reparaties over aan een officieel servicecentrum.

4.Gooi de accu nooit in open vuur. Dit kan een ontploffing veroorzaken.

MONTAGE

1.Plaatsen van de accu; (afb. 1)

Schuif de accu in de onderkant van de werklamp. De accu moet op de plaats vastklikken. Als de accu loszit, is deze niet goed aangesloten.

Zorg dat de accu stevig in de werklamp is bevestigd.

2.Verwijderen van de accu;

Druk op de twee lipjes aan de zijkanten van de accu. Schuif de accu uit de werklamp.

3.Schouderriem (afb. 2)

Volg de stappen om een lus bij de gesp te maken. Zorg dat de riem stevig aan de werklamp is bevestigd.

BEDIENING

1.Druk op de schakelaar om de lamp aan te zetten.

2.Afstellen van de lamphoek (afb. 3)

De lampkop kan in een van de 4 vergrendelingsstanden worden gezet.

3.Wanneer u de lamp van u vandaan zet, moet u erop letten dat de lamp niet kan omvallen.

4.Wanneer de accu uitgeput raakt, begint de indicator voor het aangeven van lage spanning te knipperen.

De accu moet dan opgeladen worden.

5.Druk op de schakelaar om de lamp na gebruik uit te zetten.

Let op:

Lees de gebruiksaanwijzing van de acculader voor instructies betreffende het opladen en de behandeling van de accu.

ONDERHOUD

Neem de accu uit de werklamp voordat u afstellingen uitvoert, accessoires vervangt of de werklamp opbergt.

Gebruik een droge, zachte doek om de werklamp schoon te maken.

Aanbrengen van een nieuwe lamp (afb. 4)

1.Verwijder de ring. ( 1 )

2.Zet de punten A en B tegenover elkaar en verwijder de lamp. ( 2 , 3 )

3.Breng een nieuwe lamp aan en draai deze stevig vast. ( 4 , 5 )

4.Monteer de ring. ( 1 )

De lens, reflector en lamp zijn warm meteen na gebruik. Wacht na het uitzetten van de lamp even voordat u de lamp vervangt.

*Neem contact op met een officiële dealer voor de aanschaf van een nieuwe lamp. (Gebruik altijd de juiste lamp.)

ACCESSOIRES

Accu

Zie de technische gegevens onderaan deze bladzijde.

Acculader

Neem contact op met een officiële dealer voor verdere informatie.

DATI TECNICI

N. modello

EY3794

 

 

 

EY3795

EY3796

Tipo lampadina

Xeno 0,7 A 12 V

 

Xeno 0,7 A 15,6 V

Xeno 0,6 A 18 V

Dimensioni

270 91

90 mm

 

270 113 90 mm

280 133 95 mm

Peso

270 g

 

 

 

275 g

290 g

 

Pacco batteria 12 volt

 

Pacco batteria 15,6 volt

Pacco batteria 18 volt

Pacchi batteria

EY9001

EY9006

 

 

 

EY9136

EY9251

adatti

EY9101

EY9106

 

 

 

EY9230

 

EY9200

EY9201

 

 

 

EY9231

 

 

 

 

 

 

 

EY9005

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TECHNISCHE GEGEVENS

Modelnummer

EY3794

 

 

 

EY3795

EY3796

Lamptype

12 V Xenon 0,7 A

 

15,6 V Xenon 0,7 A

18 V Xenon 0,6 A

Maat

270 91

90 mm

 

270 113 90 mm

280 133 95 mm

Gewicht

270 g

 

 

 

275 g

290 g

 

12 volt accu

 

 

15,6 volt accu

18 volt accu

Geschikte

EY9001

EY9006

 

 

 

EY9136

EY9251

accu's

EY9101

EY9106

 

 

 

EY9230

 

EY9200

EY9201

 

 

 

EY9231

 

 

 

 

 

 

 

EY9005

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 5
Contents Model No EY3794/EY3795/EY3796 General warning Read instructions Allgemeine Warnung Español PáginaRing Assembly MaintenanceAccessories SpecificationsWarnung AccessoiresBetrieb AvertissementAvviso AccessoriAttenzione MontaggioAviso AdvertenciaMontaje FuncionamientoObservera LÄ S Alla Anvisningar VarningAnvä Ndning Underhå LLHuomio LUE Kaikki Ohjeet VaroitusKokoaminen KÄ Yttö270 90 ÏÏ 270 113 90 ÏÏ 280 133 95 ÏÏ ‡„‡ ÍËÔ Î‡ÏÔË

EY3795, EY3794, EY3796 specifications

Panasonic has long been a pioneer in the power tools industry, known for integrating advanced technology and innovation into their products. Among their standout offerings are the EY3796, EY3794, and EY3795 models, each designed with specific features and performance capabilities that cater to various user needs.

The Panasonic EY3796 is a versatile and robust cordless impact wrench that boasts a maximum torque of up to 300 Nm. This makes it an excellent choice for heavy-duty applications such as automotive repairs and construction tasks. Its lightweight design and ergonomic handle provide users with optimal comfort during extended use, reducing fatigue. The tool is equipped with a high-performance brushless motor, which not only enhances power efficiency but also extends the tool’s lifespan by minimizing wear and tear on internal components.

Similarly, the EY3794 model showcases impressive battery technology with a Lithium-ion design that offers long run time and quick recharge capabilities. Its compact size and low weight make it particularly suitable for tight spaces while still delivering high torque output. Auto-stop technology is featured in this model, which halts operation after achieving the desired torque, preventing over-tightening and ensuring precision in every application.

In contrast, the Panasonic EY3795 is designed specifically for drilling applications and features a two-speed gear system for adaptability across various materials. With a maximum speed of 1,700 RPM, this model excels in both drilling and fastening tasks. The robust build quality ensures durability, while its integrated LED lights enhance visibility in dimly lit workspaces, allowing for greater control and accuracy.

All three models feature Panasonic's advanced electronic control technologies, providing users with increased reliability and safety. Intelligent battery management extends the life of the batteries, while the overload protection system prevents damage to the tools in case of excessive use.

In summary, the Panasonic EY3796, EY3794, and EY3795 represent a significant advancement in cordless tool technology, offering powerful performance, ergonomic designs, and user-friendly features. Whether for professionals in demanding industries or DIY enthusiasts, these tools deliver reliability and efficiency that users can depend on for a variety of tasks.