ResMed Mirage Quattro manual Uso della maschera, Come indossare la maschera

Page 40

I fori per l’esalazione devono essere tenuti liberi da ostruzioni.

Seguire ogni precauzione nell’uso dell’ossigeno supplementare.

Se si utilizza il generatore di flusso insieme ad ossigeno, è necessario spegnere l’ossigeno quando il generatore di flusso non è in funzione. In caso contrario l’ossigeno non utilizzato potrebbe accumularsi dentro l’involucro del generatore di flusso e comportare un rischio di incendio.

Ad un flusso fisso di ossigeno supplementare, la concentrazione dell’ossigeno inspirato varia a seconda delle impostazioni di pressione, dell’andamento della respirazione del paziente, della maschera, del punto di applicazione e del valore delle perdite.

Le specifiche tecniche di maschera e generatore di flusso sono fornite cosicché il medico possa verificarne la compatibilità. Usare la maschera al di fuori delle sue specifiche o con dispositivi non compatibili comporta il rischio che la sua tenuta e il suo comfort risultino inefficaci, non sia possibile conseguire un livello ottimale di terapia, e le perdite d’aria, o variazioni delle stesse, possano incidere sul funzionamento del generatore di flusso.

Qualora si riscontri una QUALSIASI reazione allergica in seguito al contatto con componenti della maschera, interrompere l’uso della Mirage Quattro e rivolgersi al proprio medico o terapista del sonno.

Consultare il manuale del generatore di flusso per informazioni dettagliate sulle sue impostazioni e il suo uso.

Uso della maschera

Selezionare l’opzione di maschera ‘Mir Full’ o ‘Full Face’ quando si utilizza la maschera Mirage Quattro con generatori di flusso ResMed dotati di opzioni di selezione del tipo di maschera.

Come indossare la maschera

I diagrammi nella sezione A del foglio delle illustrazioni mostrano come le varie parti della maschera si combinano tra loro.

I diagrammi nella sezione B mostrano invece la procedura da seguire per ottenere il massimo della tenuta e del comfort nell’usare la maschera. Si prega di seguire queste istruzioni con cura.

1Ruotare il selettore di regolazione del supporto frontale nella posizione 24, nella quale il supporto raggiunge la sua piena estensione (Fig. B-1).

2Tenere la maschera saldamente sul viso e farsi passare il copricapo sopra la testa (Fig.B-2).

3Facendosi passare le cinghie inferiori sotto le orecchie, agganciare il copricapo alla parte inferiore del telaio della maschera (Fig.B-3).

36

Image 40
Contents Mirage Quattro User GuidePage 2007 ResMedMirage Quattro Component of 61836/2Before Using the Mask Intended UseUsing the Mask Fitting the MaskDisassembling the Mask Removing the MaskOptimising Mask Seal and Comfort Daily/After Each Use Cleaning the Mask in the HomeWeekly Cleaning the Mask between Patients Elbow ReassemblyMask Reassembly Reassembling the MaskTroubleshooting Problem Possible reason Possible solutionStorage DisposalTechnical Specifications Symbols Mask sizesOrdering Information Consumer Warranty Ref. ItemVorabhinweise VerwendungszweckWarnhinweise Verwendung der Maske Anlegen der MaskeOptimaler Maskensitz und Komfort Abnehmen der Maske Auseinandernehmen der MaskeReinigung der Maske zu Hause Täglich/Nach jedem GebrauchWöchentlich WarnungWiederzusammenbau des Kniestücks Wiederzusammenbau der MaskeWiederzusammenbau der Maske Problem Möglicher Grund Mögliche Lösung AufbewahrungEntsorgung FehlersucheTechnische Daten Druck-Fluss-KurveInformationen zum Totraum Druck DurchflussSignal NormenBehandlungsdruck WiderstandBestellinformationen SymboleArtikelnr. Artikel Verbrauchergewährleistung ArtikelnrPage Avant d’utiliser le masque Usage prévuAvertissements Utilisation du masque Mise en place du masqueOptimisation de létanchéité et du confort du masque Le masque mis en place est représenté à la Fig. B-8Démontage du masque Retrait du masqueNettoyage du masque à domicile Nettoyage du masque entre les patients Quotidien/Après chaque utilisationHebdomadaire AvertissementRemontage du masque Remontage du coudeRemontage du masque Introduisez la valve dans son clip Fig. D-1Problème Raison possible Solution possible RangementElimination DépannageCaractéristiques Symboles Dimensions du masqueInformations de commande Code Article produitGarantie consommateur Page Prima di utilizzare la maschera Indicazioni per l’usoAvvertenze Uso della maschera Come indossare la mascheraCome rimuovere la maschera Ottimizzazione di tenuta e comfort della mascheraSmontaggio della maschera Pulizia della maschera a domicilioPulizia della maschera tra un paziente e laltro Riassemblaggio della mascheraOperazioni quotidiane/dopo ciascun uso Operazioni settimanaliConservazione SmaltimentoRiassemblaggio del gomito Riassemblaggio della mascheraRisoluzione dei problemi Problema Possibile causa Possibile soluzioneSpecifiche tecniche Parti di ricambio e accessori SimboliMisure della maschera Parte ParteParte Parte Garanzia per il consumatore Page Antes de utilizar la mascarilla Uso indicadoAdvertencias Uso de la mascarilla Colocación de la mascarillaOptimización del ajuste y la comodidad Desmontaje de la mascarilla Retirada de la mascarillaLimpieza de la mascarilla en el domicilio Limpieza de la mascarilla entre pacientes Diariamente/Después de cada usoSemanalmente AdvertenciaPara volver a montar el codo Para volver a montar la mascarillaPara volver a montar la mascarilla Solución de problemas Problema Posible motivo Posible soluciónAlmacenamiento EliminaciónEspecificaciones técnicas Símbolos Información para solicitudes de envíoTallas de las mascarillas Núm. Artículo de piezaNúm. Artículo de pieza Garantía para el consumidor Page Antes de utilizar a máscara Fim a que se destinaAvisos Utilização da máscara Ajuste da máscaraDesmontagem da máscara Remoção da máscaraOptimização da vedação e conforto da máscara Diariamente/Após cada utilização Limpeza da máscara em casaAviso Limpeza da máscara entre pacientes Montagem da máscaraMontagem do cotovelo Coloque a válvula no respectivo clipe Fig. D-1Eliminação ArmazenamentoMontagem da máscara Detecção e resolução de problemas Problema Causa possível Solução possívelEspecificações técnicas Sistema e embalagem Tamanhos de máscarasInformações para encomendas Garantia do consumidor Número De peçaPage Opmerkingen vooraf ToepassingWaarschuwingen Masker gebruiken Masker opzetten en aanpassenMasker afzetten Maskerafdichting en -comfort optimaliserenMasker thuis reinigen Masker demonterenWaarschuwing Masker reinigen voor gebruik door een volgende patiënt Masker in elkaar zettenDagelijks/na elk gebruik WekelijksOpslag AfvoerenBocht in elkaar zetten Masker in elkaar zettenProbleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Neusbrug te verhogenTechnische Specificaties Symbolen MaskermatenBestelinformatie Nr. ArtikelConsumentengarantie