ENGLISH | DUTCH | SWEDISH | FINNISH | DANISH |
INSTALLING THE DEEP
CONTOUR BACK
The J2 Deep Contour Back is designed to replace the wheelchair’s sling upholstery.The initial installa- tion should be done without the foam insert in the Back shell.
Installing the bottom Universal
Post Bracket hardware
1.Remove the upholstery from the back of the wheelchair.
2.Attach one bottom universal post bracket to the bot- tom of each back post of the wheelchair.(Diagram1).
a)The universal hardware is designed to fit on 5/8”, 3/4”, 7/8” and 1” (1.6, 1.9, 2.2 and 2.5 cm) diameter back post tubing. (The bracket comes assembled to attach to 7/8” or 1” (2.2 or 2.5 cm) tubing)
Check diagram 1 to determine which strap hole is appropriate for the installation.Wrap the strap around the wheelchair post. Screw “A” may have to be loosened to align the strap hole with the barrel nut located inside the post bracket body. Place a washer on screw “B” and insert the screw through the appropriate hole in the strap.
b)Tighten screw “B” into the barrel nut through the side of the post bracket body.Tighten the opposite screw if necessary.
c)Snap the screw caps over both screw heads.
d)To adjust the height of the bracket, loosen screw “A” until the bracket slides freely on the back post. Once the proper height of the back is deter- mined, tighten the screw.All future adjustments of the back height are done with screw “A”.
MONTEREN VAN DE DEEP
CONTOUR BACK
De J2 Deep Contour Back is ontworpen om de slappe bekleding van de rolstoel te vervangen. De eerste montage moet plaatsvinden zonder de foam insteekelement in de rugschaal.
Monteren van de onderste ophangklemmen
1. Verwijder de bekleding van de rug van de rolstoel. |
2. Bevestig één onderste ophangklem aan elke rugbuis |
van de rolstoel. |
a) Bekijk de afbeelding om de geschikte gaten voor |
de verschillende rolstoel rugbuisdia meters te |
bepalen. (De beugel wordt voorgemonteerd |
geleverd om te passen op 2,2 |
Om het te bevestigen op 1,6 - 1,9 cm rugbuizen, |
verwijder de schroefdoppen en steek de |
schroeven in beide binnenste gaten.Wikkel de |
band om de rolstoel rugbuis. Schroef 'A' moet |
wellicht wat losgedraaid worden om de gaten in |
het lipje en eht busje tegenover elkaar te brengen. |
Doe het ringetje op de schroef en steek de |
schroef door het juiste gat. |
b) Steek schroef 'B' door de zijkant van de |
ophangklem en draai het goed vast. Zorg dat de |
schroef het busje binnenin de ophangklem 'pakt'. |
c) Doe doppen op beide schroeven. |
d) Om de hoogte van de beugel te verstellen, draai |
schroef 'A' los totdat de beugel vrij op en neer |
schuift over de rolstoelrugbuis.Als eenmaal de |
juiste hoogte voor de rug is bepaald, draai schroef |
'A' aan. Alle toekomstige verstellingen van |
INSTALLATION AV RYGGSTÖD MED DJUPKONTUR
J2 Ryggstöd med djupkontur är formgivet för att ersätta rullstolens mjuka ryggstöd av hängmattstyp. Den ursprungliga installationen skall göras utan skumilägget i ryggskalet.
Installation av det nedersta universala stolpfästet
1.Ta bort klädseln från ryggstödet på rullstolen.
2.Sätt fast ett av de nedersta universala stolpfästena längst ner på varje rörstolpe på rullstolen (se diagram 1).
a)Det universala metallbeslaget är formgivet för att passa på ryggstödsrör med 1,6, 1,9, 2,2 och 2,5 cm diameter. (Fästet levereras hopsatt för att fastsättas på 2,2 eller 2,5 cm rör.) Se efter på diagram nr. 1 för att bestämma vilket remhål som passar bäst för installationen. Linda remmen runt rullstolsstolpen. Skruven “A” kanske behöver lossas för att rikta in remhålet med hylsmuttern på insidan av stolpfästets stomme. Sätt på en bricka på skruv “B” och sätt in skruven genom det lämpliga hålet i remmen.
b)Skruva in skruv “B” i hylsmuttern genom sidan på stolpfästets stomme. Dra åt den motsatta skruven om det behövs.
c)Tryck på skruvhylsorna över båda skruvhuvudena.
d)För att justera höjden på fästet, lossa på skruv “A” tills fästet glider lätt på ryggstödsstolpen. När den rätta höjden på ryggstödet har fastställts drar man åt skruven igen. Alla framtida justeringar av ryggstödets höjd göres med skruv “A”.
DEEP CONTOUR BACK - SELKÄTUEN ASENTAMINEN
J2 Deep Contour Back -selkätuella korvataan
pyörätuolissa oleva notkuvamateriaalinen selkänoja. Ensimmäisellä asennuskerralla vaahtomuovinen
Sivutangon alakannattimen yleiskiinnikkeiden asennus (Universal Post Bracket hardware)
1.Poista pyörätuolin selkänoja.
2.Kiinnitä alakannattimen yleiskiinnike kummankin sivutangon alaosaan (kuva 1).
a)Nämä yleiset kokoamistarvikkeet on suunniteltu sopimaan halkaisijaltaan 1,6 cm, 1,9 cm, 2,2 cm ja 2,5 cm oleviin sivutankoihin. (Kannatin toimitetaan asennettuna ja se kiinnitetään 2,2 tai 2,5 cm leveisiin sivutankoihin.) Määritä kuvasta 1 sopiva vanteen reikä. Kiedo vanne pyörätuolin sivutangon ympäri. Joudut ehkä löysentämään ruuvia A, jotta pystyt kohdistamaan vanteen rei’än kannatinkappaleen sisällä olevan holkkimutterin kanssa.Aseta ruuvi B ja aluslaatta vanteen oikeaan reikään.
b)Kiristä ruuvi B holkkimutterin sisään kannatinkappaleen sivulla. Kiristä tarpeen mukaan myös vastakkainen ruuvi.
c)Kiinnitä päälliset kummankin ruuvin päähän.
d)Jos haluat säätää kannattimen korkeutta, löysennä ruuvia A, kunnes kannatin liukuu helposti sivutangossa. Kun olet päättänyt sopivan korkeuden, kiristä ruuvi. Kaikki myöhemmät korkeuden säädöt tehdään ruuvilla A.
INSTALLERING AF DYBDE
KONTUR RYGGEN
J2 dybde kontur ryggen er beregnet til at erstatte rullestolens hænge polstring. Den første installation skal foretages uden skumindlægget i rygformen.
Installering af det underste Universal stangs vinkeljernsbeslag
1.Fjern polstringen fra rullestolens ryg.
2.Fastgør et bund Universalstangs vinkeljern til bunden af hver rygstang på rullestolen (diagram I).
a)Universal beslaget er beregnet til at passe til 5/8 tommer, 1,6, 1,9, 2,2 og 2,5 cm diametre bagstangsrør. (Vinkeljernet leveres samlet til at fastgøres til 2,2 eller 2,5 cm rør.) Referer til diagram I for at afgøre, hvilket strophul er passende for installationen. Stroppen skal vikles rundt om rullestolens stang. Skruen mærket “A” skal måske løsnes for at passe strophullet med tromlemøtrikken inden i stangvinkeljernets krop. Sæt en spændeskive på skruen mærket “B” og indsæt skruen gennem det passende hul i stroppen.
b)Stram skruen mærket “B” ind i tromlemøtrikken gennem siden af stang vinkeljernets krop. Stram den modsatte skrue, hvis nødvendigt.
c)Tryk skruelågene over begge skruehovederne.
d)For at justere højden af vinkeljernet, løsnes skruen mærket “A” indtil vinkeljernet glider frit på bagstangen. Når den rigtige højde af ryggen er afgjort, strammes skruen. Alle fremtidige justeringer af ryghøjden skal gøres med skruen mærket “A”.
Diagram 1 | Part #680C |
rughoogte worden met deze schroef gedaan. |
Diagram 1
Del nr. 680C
Diagram 1 | Del nr. 680C |
Afbeelding 1
Onderdeel #680C
Rullstolsstolpe
Nedre universala
Kuva 1 | Osanro 680C |
Wheelchair | Bottom Universal |
Post | Post Bracket |
For | Bracket Body |
| |
Tubing use |
|
inside holes |
|
For 7/8"- 1" |
|
| |
Tubing use |
|
outside holes |
|
Rugbuis
Voor
Voor
Onderste ophangklem
Klemblok
För rör med
1,6 cm - 1,9 cm diameter använd de innersta hålen
För rör med
2,2 cm - 2,5 cm diameter använd de yttre hålen
stolpfästet
Fäststomme
Pyörätuolin sivutanko
1,6 - 1,9 cm:n sivutangoissa käytä sisäreikiä
2,2 - 2,5 cm:n sivutangoissa käytä ulkoreikiä
Sivutangon alakannattimen yleiskiinnike
Kannatinkappale
Rullestols | Bundstangs | |
stang | vinkeljern | |
Til | Vinkeljernets | |
krop | ||
rør, bruges de | ||
indvendige |
| |
huller |
| |
Til |
| |
rør, bruges de |
| |
udvendige |
| |
huller |
|
| Cap | Screw “B” | Screw “A” |
Screw |
Skruvhylsa | Skruv “B” | Skruv “A” |
| åg | Skrue “B” | Skrue “A” |
Skruel |
Schroefdop | Schroef 'B' | Schroef 'A' |
3 | XT2305S Rev. A |