Milwaukee 2610-20 manual Méthodes d’etayage typiques Rotation, Enfonçage de vis et vissage d’écrou

Page 9

APPLICATIONS

Méthodes d’etayage typiques

Fig. 7

 

 

Fig. 6

Rotation

Rotation

avant

AVERTISSEMENT Pour rédu- ire le risque de décharge électrique, vérifier avant de percer ou de visser si l’aire de travail n’est pas traversée par des tuyaux dissimulés.

Perçage du bois, des matériaux synthé- tiques et du plastique

Lorsque vous percez du bois, des matériaux synthétiques et du plastique, faire tourner le collier de sélection jusqu’à ce que le symbole

perforateur apparaisse. Démarrez lentement la perceuse et augmentez graduellement la vitesse à mesure que vous percez. Lors du perçage dans le bois, utilisez des mèches ou des forets hélicoïdaux. Utilisez toujours des forets ou des mèches bien affûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux, retirez-les fréquemment du trou pour enlever les copeaux des goujures. Afin de réduire les risques d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau de bois de rebut. Sélectionnez des vitesses lentes pour le

Enfonçage de vis et vissage d’écrou

Percez un trou pilote lorsque vous enfoncez des vis dans des matériaux épais ou durs.

choisissez le mode de tournevis . Réglez le collier sélecteur de couple à la position correcte et à une vitesse lente. Utilisez le bon type et la bonne taille d’embout de tournevis pour le type de vis utilisé. Placez un foret pour tournevis dans la vis et le bout de lavis sur la pièce à travaillez; appuyez fermement avant d’appuyer sur la gâchette. Vous pouvez enlever les vis en inversant le sens de rotation du moteur.

Surcharge

Une surcharge continue peut endommager l’outil ou le bloc de piles en permanence.

AVERTISSEMENT Haute puis- sance rotatoire. Afin de réduire les ris- ques de blessures, tenez toujours l’outil solidement et étayez-le fermement.

avant

 

 

 

Étayage contre

Réaction

Étayage sur

la jambe

 

Réaction

 

le plancher

 

 

Fig. 8 Étayage contre un montant

 

Réaction

 

Rotation inverse

Rotation avant

ENTRETIEN

perçage de matières plastiques qui ont un point de fusion assez bas.

Perçage dans du métal

Lors du perçage dans du métal, faire tourner le collier de sélection jusqu’à ce que le

symbole perforateur apparaisse. Utilisez des forets hélicoïdaux à haute vitesse en acier ou des scies-cloches. Utilisez un centrage au pointeau dans le trou de départ. Lubrifiez les forets avec de l’huile de coupe lors du perçage dans le fer ou l’acier. Utilisez un fluide de refroidissement lors du perçage de métaux non-ferreux comme le cuivre, le laiton ou l’aluminium. Calez le matériau pour éviter un coincement ou une distorsion lors du débouchage de la coupe.

Perçage de la maçonnerie

Lors du perçage dans la maçonnerie, sélectionnez le mode marteau perforateur

. Utilisez des forets à haute vitesse avec pointe au carbone. Les matériaux de maçonnerie moins durs, comme un bloc de cendre, exigent peu de pression. Les matériaux durs, comme le béton, exigent plus de pression. Un débit régulier de poussière indique une bonne vitesse de perçage. Ne laissez pas le foret tourner dans le trou sans percer. N’utilisez pas d’eau pour abattre la poussière ou refroidir le foret. Ces deux pratiques endommagent le carbone.

Servez-vous toujours de la poignée latérale lorsque.

Coincement de mèches

Une grande force rotatoire se dégage lorsqu’une mèche reste coincée dans le matériau.

L’outil est alors projeté dans la direction opposée à la rotation de la mèche. Les mèches peuvent rester coincées lorsqu’elles sont mal alignées ou lorsqu’elles passent au travers du matériau. Les mèches à bois peuvent aussi rester coincées si elles viennent en contact avec des clous ou des noeuds. Prévenez les mouvements de recul dûs au coincement de la mèche.

Pour minimiser los risques do coincement :

Employez des mèches bien affûtées. Les mèches bien affûtées sont moins sujettes au coincement en cours de perçage.

Utilisez une mèche appropriée à la tâche. Il y a des mèches pour chaque tâche spécifique.

Soyez prudent lorsque vous percez dans des matériaux résineux, noueux, humides, ondulés ou parsemés de clous.

AVERTISSEMENT Pour mini- miser les risques de blessures corpo- relles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batte- rie ou le chargeur. Pour toute répara- tion, consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité.

Entretien de l’outil

Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Après une période de six mois à un an, selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le chargeur à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour les services suivants:

Lubrification

Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots, coussinets, boîtier etc.)

Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)

Vérification du fonctionnement électromé- canique

Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, net- toyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas cor-

rectement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue la réparation (voir “Réparations”).

AVERTISSEMENT Pour mi- nimiser les risques de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.

Nettoyage

Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil des débris et de la poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à sec et ex- emptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de la batterie doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, lesdiluants à laque ou à pein- ture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès de l’outil.

Réparations

Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service le plus près, selon la liste apparaissant à la derniè page de ce manuel.

16

17

Image 9
Contents OPERATOR’S Manual Manual D’UTILISATION Manual DEL Operador Work Area Safety Personal Safety Power Tool USE and Care General Power Tool Safety WarningsElectrical Safety Battery Tool USE and CareFunctional Description Assembly Operation SymbologySpecifications Applications Maintenance AccessoriesFive Year Tool Limited Warranty Sécurité Électrique Utilisation ET Entretien Sécurité DU Lieu DE TravailSécurité Individuelle Utilisation ET Entretien DE L’OUTIL ÉlectriqueCapacitié SpécificationsPictographieMontage DE Loutil Description FonctionnelleAvertissement Verrouillez ManiementEnfonçage de vis et vissage d’écrou Méthodes d’etayage typiques RotationSurcharge Perçage dans du métalGarantie Limitée DE L’OUTIL DE Cinq ANS AdvertenciaSeguridad EN EL Área DE TrabajoUSO Y Cuidado DE LAS Herramientas CON Batería USO Y Cuidado DE LAS Herramientas EléctricasEspecificacionesSimbología MantenimientoEnsamblaje DE LA Herramienta Descripcion Funcional OperacionApplicaciones Mantenimiento Garantía Limitada DE Cinco Años AccesoriosMétodos de apoyo más comunes Rotación Mantenimiento de la herramientaMilwaukee Canada Service Milwaukee800.729.3878 West Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A