Skil 2487 2587 2887 manual Chargeur de pile, Le plomb provenant des peintures à base de plomb

Page 18

Cet outil peut être utilisé avec les disques de ponçage et de polissage, les meules, les brosses à coupe métallique et à meule métallique. Ces accessoires doivent être au moins prévus pour la vitesse recommandée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les meules et les autres accessoires fonctionnant à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent voler en éclats et causer des blessures.

Évitez de faire rebondir et de heurter les meules, les disques ou les brossses, surtout lorsque vous travaillez sur des angles, des arêtes vives, etc. Ceci peut causer une perte de contrôle et un rebond.

Les localisateurs de poteaux peuvent détecter d’autres objets en plus des poteaux comme par exemple des fils électriques ou des tuyaux en métal ou en plastique. Si l’outil entre en contact avec un fil sous tension, ses pièces exposées en métal seront également sous tension et produiront un choc électrique à l’utilisateur.

Normalement, les poteaux sont espacés soit de 16 po, soit de 24 po et mesurent 1 1/2 po de largeur. Méfiez-vous si vous trouvez des objets plus

rapprochés ou d’une largeur différente. Coupez toujours l’électricité avant d’effectuer des travaux à proximité de fils électriques.

Les travaux à la machine ! AVERTISSEMENT tel que ponçage, sciage,

meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :

• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,

• Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et

• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.

Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

Chargeur de pile

Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les consignes et tous les marquages d'avertissement sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le produit utilisant la pile.

N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre produit ou remplacement direct, comme indiqué dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés par Skil avec votre produit. Voir Description fonctionnelle et Spécifications.

Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a été endommagé par ailleurs. Remplacez immédiatement les cordons ou les fiches abîmés. Un remontage incorrect ou des dommages peuvent provoquer un incendie ou des secousses électriques.

Ne rechargez pas la pile dans un environnement mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court- circuit de pile.

Ne charger que des piles rechargeables approuvées par Skil. Voir Description fonctionnelle et Spécifications. Les autres types de piles peuvent éclater causant ainsi des blessures et des dommages.

Chargez le bloc-pile à des températures de plus de 4 degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C

(+105°F). Rangez l'outil et le bloc-pile à des endroits dont la température ne dépasse pas 49 degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir des dommages considérables aux éléments des piles.

Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est caustique et pourrait causer des brûlures chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau, lavez rapidement à l'eau savonneuse, puis au jus de citron ou au vinaigre. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.

Posez le chargeur sur une surface plate inflammable et à distance de matériaux inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la charge. Le coussinet de mousse souple et autres surfaces isolantes empêchent la circulation normale de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc- piles.

L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni vendu par Skil peut causer des risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles.

-18-

Image 18
Contents Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Personal Safety General Safety Rules For All Battery Operated ToolsElectrical Safety Work AreaSafety Rules for Cordless Drills/Drivers ServiceBattery/Charger Loss of control and kickbackNails, screws, keys, etc. Fire or injury may result Battery CareBattery Disposal NICKEL-CADMIUM BatteriesSymbols Cordless Drills/Drivers Functional Description and SpecificationsBattery pack ToolOperating Instructions Removing Chuck Installing ChuckInserting Bits Drill BIT Storage Compartment and Quick Reference GaugeFlash . To correct, simply restart the circuit Releasing and Inserting Battery PackCharging Battery Pack Standard Charger Stud finders can detect ! Warning other objects besidesCharging Battery Pack Fast Charger Important Charging NotesMounting Charger Mounting Charger to Vertical SurfaceOperating Tips Maintenance CleaningAccessories Tool’sUtilisation et entretien des outils Sécurité électrique Consignes générales de sécurité Pour tous les outils à pileAire de travail Sécurité des personnesConsignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordon RéparationChargeur de pile Le plomb provenant des peintures à base de plombPiles NICKEL-CADMIUM Entretien des pilesMise au rebut des piles Piles NICKEL-HYDRURE DE MétalSymboles NON Disponible SUR Tous LES Modèles Description fonctionnelle et spécificationsPerceuses/tournevis sans cordon OutilConsignes de fonctionnement Pose DU Mandrin Insertion DES ForetsRetrait DU Mandrin Calibre DE Référence RapideLe milieu entre ces deux repères indique l’axe du poteau Dépose ET Repose DU BLOC-PILESChargement DU BLOC-PILES Chargeur Rapide Signifier que le bloc-pile est trop chaud ou trop froidRemarques Importantes Concernant LA Charge Montage du chargeur Montage DU Chargeur À UNE Surface VerticaleEnlevez le bloc-piles du chargeur avant de fixer ce dernier Consignes de fonctionnement Entretien NettoyageAccessoires = équipement standard = accessoire en optionSeguridad personal Area de trabajoSeguridad eléctrica Personales gravesServicio Batería/cargador Baterías DE NIQUEL-CADMIO Cuidado de las bateríasEliminación de las baterías Baterías DE NIQUEL-HIDRURO MetalicoSímbolos Con aislamiento dobleDe Ni-Cd Herramienta Descripción funcional y especificacionesTaladros/destornilladores sin cordón Capacidades máximasInstrucciones de funcionamiento Instalacion DEL Mandril Colocacion DE LAS BrocasDesmontaje DEL Mandril Localizador DE Postes DE ParedCircuito Carga DEL Paquete DE Baterías Cargador EstándarCarga DEL Paquete DE Baterias Cargador Rápido Notas Importantes Para CargarSi la batería no carga adecuadamente Montaje del cargador Montaje DEL Cargador EN UNA Superficie VerticalSujecion CON Tornillos Consejos de funcionamientoTaladrado CON Velocidad Variable Brocas Para TaladroMantenimiento LimpiezaAccesorios = equipo estándar = accesorios opcionales