Skil 2487 2587 2887 manual Batería/cargador

Page 32

Esta herramienta puede utilizarse con discos de lijar y de pulir, ruedas de amolar, cepillos circulares de alambre y cepillos acopados de alambre. Estos accesorios deben tener capacidad nominal para al menos la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencias de la herramienta. Las ruedas y otros accesorios que se utilicen a una velocidad superior a la nominal pueden romperse, salir despedidas y causar lesiones.

Evite rebotar y desbastar las ruedas, discos o cepillos, especialmente cuando trabaje en esquinas, bordes afilados, etc. Esto puede causar pérdida de control y retroceso.

Los localizadores de postes de pared pueden detectar otros objetos además de dichos postes, como por ejemplo cables eléctricos y tuberías de metal y de plástico. El contacto con un cable que "lleve corriente" hará que las partes de metal de la herramienta que estén al descubierto "lleven corriente" y causen descargas al operador.

(Normalmente, los postes de pared están separados 16 ó 24 pulgadas entre ellos y tienen 1-1/2" de ancho. Tenga cuidado con todo aquello que esté más cerca o

que tenga una anchura distinta.) Apague siempre el suministro eléctrico cuando trabaje cerca de cables eléctricos.

Cierto polvo generado por el ! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y

taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:

• Plomo de pinturas a base de plomo,

• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y

• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.

Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.

Batería/cargador

Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el paquete de baterías y (3) el producto que utiliza baterías.

Utilice solamente el cargador que acompañaba al el producto o un reemplazo directo según se indica en el catálogo o en este manual. No sustituirlo por ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores aprobados Skil con su producto. Consulte Descripción funcional y especificaciones.

No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas eléctricas o incendio.

No recargue la batería en un entorno húmedo o mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve. Si la caja de baterías está agrietada o dañada de algún otro modo, no la introduzca en el cargador. Se puede producir un cortocircuito de las baterías o un incendio.

Cargue únicamente baterías recargables aprobadas Skil. Consulte Descripción funcional y especificaciones. Otros tipos de baterías pueden reventar causando lesiones personales y daños.

Cargue el paquete de baterías a temperaturas superiores a +40 grados F (4 grados C) e inferiores a

+105 grados F (41 grados C). Guarde la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde las temperaturas no superen 120 grados F (49 grados C). Esto es importante para evitar daños graves a los elementos de la batería.

Se puede producir un escape del líquido de las baterías bajo condiciones extremas de uso o de temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos. El líquido de la batería es cáustico y podría causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua y jabón y luego con jugo de limón o vinagre. Si el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10 minutos y obtenga atención médica.

Ponga el cargador sobre superficies planas ininflamables y alejado de materiales inflamables cuando recargue el paquete de baterías. El cargador y el paquete de baterías se calientan durante el proceso de carga. Las alfombras y otras superficies termoaislantes bloquean la circulación adecuada de aire, lo cual puede causar sobrecalentamiento del cargador y del paquete de baterías. Si observa humo o que la carcasa se está derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y no utilice el paquete de baterías ni el cargador.

El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por Skil puede constituir un peligro de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.

-32-

Image 32
Contents Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar General Safety Rules For All Battery Operated Tools Electrical SafetyPersonal Safety Work AreaSafety Rules for Cordless Drills/Drivers ServiceBattery/Charger Loss of control and kickbackBattery Care Battery DisposalNails, screws, keys, etc. Fire or injury may result NICKEL-CADMIUM BatteriesSymbols Functional Description and Specifications Battery packCordless Drills/Drivers ToolOperating Instructions Installing Chuck Inserting BitsRemoving Chuck Drill BIT Storage Compartment and Quick Reference GaugeReleasing and Inserting Battery Pack Charging Battery Pack Standard ChargerFlash . To correct, simply restart the circuit Stud finders can detect ! Warning other objects besidesCharging Battery Pack Fast Charger Important Charging NotesMounting Charger Mounting Charger to Vertical SurfaceOperating Tips Maintenance CleaningAccessories Tool’sConsignes générales de sécurité Pour tous les outils à pile Aire de travailUtilisation et entretien des outils Sécurité électrique Sécurité des personnesConsignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordon RéparationChargeur de pile Le plomb provenant des peintures à base de plombEntretien des piles Mise au rebut des pilesPiles NICKEL-CADMIUM Piles NICKEL-HYDRURE DE MétalSymboles Description fonctionnelle et spécifications Perceuses/tournevis sans cordonNON Disponible SUR Tous LES Modèles OutilConsignes de fonctionnement Insertion DES Forets Retrait DU MandrinPose DU Mandrin Calibre DE Référence RapideLe milieu entre ces deux repères indique l’axe du poteau Dépose ET Repose DU BLOC-PILESRemarques Importantes Concernant LA Charge Chargement DU BLOC-PILES Chargeur RapideSignifier que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid Enlevez le bloc-piles du chargeur avant de fixer ce dernier Montage du chargeurMontage DU Chargeur À UNE Surface Verticale Consignes de fonctionnement Entretien NettoyageAccessoires = équipement standard = accessoire en optionArea de trabajo Seguridad eléctricaSeguridad personal Personales gravesServicio Batería/cargador Cuidado de las baterías Eliminación de las bateríasBaterías DE NIQUEL-CADMIO Baterías DE NIQUEL-HIDRURO MetalicoDe Ni-Cd SímbolosCon aislamiento doble Descripción funcional y especificaciones Taladros/destornilladores sin cordónHerramienta Capacidades máximasInstrucciones de funcionamiento Colocacion DE LAS Brocas Desmontaje DEL MandrilInstalacion DEL Mandril Localizador DE Postes DE ParedCircuito Carga DEL Paquete DE Baterías Cargador EstándarSi la batería no carga adecuadamente Carga DEL Paquete DE Baterias Cargador RápidoNotas Importantes Para Cargar Montaje del cargador Montaje DEL Cargador EN UNA Superficie VerticalConsejos de funcionamiento Taladrado CON Velocidad VariableSujecion CON Tornillos Brocas Para TaladroMantenimiento LimpiezaAccesorios = equipo estándar = accesorios opcionales