DeWalt D51321 Bump Action Trigger, To Avoid Double Fires, Sequential Action Trigger, Mode Saccadé

Page 2

614989-00, D51321 3/19/04 5:45 PM Page 2

Do not alter or modify the tool in any way.

 

(Fig. I)

• Do not use a belt hook accessory with this

 

tool.

Always assume that the tool contains

 

fasteners.

Do not point the tool at co-workers or yourself

 

at any time. No horseplay! Work safe! Respect

 

the tool as a working implement. (Fig. J)

• Keep bystanders, children, and visitors away

 

while operating a power tool. Distractions can

 

cause you to lose control. When the tool is not in

 

use, it should be locked in a safe place out of

 

reach of children.

Do not carry the tool from place to place

 

holding the trigger. Accidental discharge could

 

result.

Always use trigger lock-off when tool is not in

 

immediate use. Using the trigger lock-off will pre-

 

vent accidental discharge.

Do not overreach. Maintain proper footing and

 

balance at all times. (Fig. K)

Use extreme caution when operating the tool

 

in elevated areas such as a rooftop. Be sure to

 

move up the slope of the elevated surface as you

 

operate the tool. It is easy to slip or lose footing

 

while moving down on an elevated surface.

Make sure hose is free of obstructions or

 

snags. Entangled or snarled hoses can cause

 

loss of balance or footing.

Use the tool only for its intended use. Do not

 

discharge fasteners into open air, concrete,

 

stone, extremely hard woods, knots or any

 

material too hard for the fastener to penetrate.

 

Discharged fasteners may follow unexpected

 

path and cause injury. (Fig. L)

• Always keep fingers clear of contact trip to

 

prevent injury from inadvertent release of

 

nails. (Fig. M)

FIG. I

Ne pas retirer, modifier ou rendre non fonc-

 

 

tionnel l’outil, la gâchette ou le déclencheur

 

 

par contact. Ne pas fixer la gâchette ou le

 

 

déclencheur par contact en position de marche

 

 

au moyen d’un ruban ou d’une corde, ni retirer le

 

 

ressort du déclencheur, afin d’éviter une

 

 

décharge accidentelle.

 

Ne pas utiliser l’outil lorsque certains élé-

 

 

ments de l’outil (comme la gâchette ou le

 

 

déclencheur par contact). ne fonctionnent pas

 

 

ou fonctionnent incorrectement ou lorsqu’ils

FIG. J

 

sont débranchés ou qu’ils ont été modifiés de

 

quelque manière que ce soit. Lorsque certaines

 

 

 

 

pièces sont endommagées ou manquantes, ou

 

 

qu’elles comportent une fuite d’air, les remplacer

 

 

ou les faire réparer avant d’utiliser l’outil. (fig. H)

 

Ne pas transformer ou modifier l’outil de

 

 

quelque façon que ce soit. (fig. I)

• Ne pas utiliser un crochet de courroie (acces- soire) avec cet outil.

Toujours prendre pour acquis que l’outil con- tient des attaches.

FIG. K

Ne jamais pointer l’outil en direction d’un col-

 

lègue de travail ou de soi-même. Aucune bous-

 

culade! Pensons sécurité! Respecter l’outil en

 

tant qu’élément essentiel de travail. (fig. J)

 

• Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre

 

personne à l’écart lorsqu’on utilise un outil

 

électrique; les distractions peuvent faire perdre

 

la maîtrise de ce dernier. Lorsqu’on n’utilise pas

 

l’outil, le ranger sous clé dans un endroit sécuri-

 

taire, hors de la portée des enfants.

Ne pas transporter l’outil au moyen de la gâchette afin d’éviter une décharge accidentelle.

FIG. L

Toujours verrouiller la gâchette en position

 

d’arrêt lorsqu’on n’utilise pas l’outil afin

 

d’éviter une décharge accidentelle.

Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps. (fig. K)

Faire preuve d’une grande prudence lorsqu’on utilise l’outil dans un endroit surélevé, tel un toit; s’assurer de toujours mon- ter la pente d’une surface surélevée lorsqu’on

• No quite, toque ni haga de otra forma que la

 

herramienta, el gatillo o el activador por con-

 

tacto dejen de funcionar. No pegue con cinta

 

adhesiva ni ate el gatillo en la posición de

 

encendido (ON). No quite el resorte del acti-

 

vador por contacto. Podría descargarse en

 

forma incontrolable.

• No opere una herramienta si alguna porción

 

de la herramienta, el gatillo o activador por

 

contacto no funciona, ha sido desconectado,

 

alterado o no funciona debidamente. Si exis-

 

ten filtraciones de aire, piezas dañadas o si faltan

 

piezas, estas deberían ser reparadas o repues-

 

tas antes de usarse. (Fig. H)

No cambie o modifique la herramienta de

 

ninguna manera. (Fig. I)

• No porte esta herramienta colgada de un gan-

 

cho en su cinturón portaherramientas.

Suponga siempre que la herramienta con-

 

tiene clavos.

• No apunte la herramienta a sus compañeros

 

de trabajo o a sí mismo en ningún momento.

 

¡No juegue con la herramienta! ¡Trabaje en forma

 

segura! Respete la herramienta como un instru-

 

mento de trabajo. (Fig. J)

Mantenga alejados a visitas, niños y otras

 

personas circunstantes cuando opere una

 

máquina herramienta. Las distracciones

 

pueden hacer que pierda el control. Cuando la

 

herramienta no esté en uso, debería estar

 

guardada bajo llave, fuera del alcance de niños.

No lleve la herramienta de un lado a otro con

 

el dedo en el gatillo. Podría resultar en una

 

descarga accidental.

• Siempre use el bloqueo en off de la herra-

 

mienta cuando esta no vaya a ser usada de

 

inmediato. El uso del bloqueo en off del gatillo

 

evitará causar descargas accidentales de la

 

herramienta.

No se sobreextienda. Mantenga siempre el

 

equilibrio y los pies apoyados. (Fig. K)

Use mucha cautela cuando opere la herra-

 

mienta en lugares elevados, como tejados.

 

Asegúrese de moverse hacia arriba por la pendi-

• Refer to the Maintenance and Repairs sec-

tions for detailed information on the proper

FIG. M

utilise l’outil, car on peut facilement glisser et per- dre l’équilibre en la descendant.

ente del área de trabajo elevado, cuando opere

la herramienta. Es fácil resbalarse o perder el

maintenance of the tool.

• Always operate the tool in a clean, lighted

area. Be sure the work surface is clear of any

debris and be careful not to lose footing when

working in elevated environments such as

rooftops.

• Do not drive fasteners near edge of material.

The workpiece may split causing the fastener to

ricochet, injuring you or a co-worker. Be aware

that the nail may follow the grain of the wood

(shiner), causing it to protrude unexpectedly from

the side of the work material. Drive the chisel

point of the fastener perpendicular to the grain to

reduce risk of injury. (Fig. N)

Keep hands and body parts clear of immedi-

ate work area. Hold workpiece with clamps

when necessary to keep hands and body out of

potential harm. Be sure the workpiece is properly

secured before pressing the nailer against the

material. The contact trip may cause the work

material to shift unexpectedly. (Fig. O)

Do not use tool in the presence of flammable

dust, gases or fumes. The tool may produce a

spark that could ignite gases causing a fire.

Driving a nail into another nail may also cause a

spark. (Fig. P)

Keep face and body parts away from back of

the tool cap when working in restricted

areas. Sudden recoil can result in impact to the

body, especially when nailing into hard or dense

material. (Fig. Q)

BUMP ACTION TRIGGER

When using the bump action trigger, be careful of unintentional double fires result- ing from tool recoil. Unwanted fasteners may be driven if the contact trip is allowed to acci- dentally re-contact the work surface. (Fig. R)

TO AVOID DOUBLE FIRES:

Do not engage the tool against the work surface with a strong force.

Allow the tool to recoil fully after each actuation.

Use sequential action trigger.

When “bump” actuating the coil roofing nailer, always keep tool in control. Inaccurate placement of tool can result in mis- directed discharge of a fastener.

SEQUENTIAL ACTION TRIGGER

When using the sequential action trigger, do not actuate the tool unless the tool is placed firmly against the workpiece.

Do not drive nails onto the heads of other fas- teners. Strong recoil, jammed fasteners, or rico- cheted nails may result.

Be aware of material thickness when using the coil roofing nailer. A protruding nail may cause injury.

Be aware that when the tool is being utilized at pressures on the high end of its operating range, nails can be driven completely through thin or very soft work material. Make sure the pressure in the compressor is set so that nails are set into the material and not pushed completely through. (Fig. S)

DEPTH ADJUSTMENT: To reduce risk of seri- ous injury from accidental actuation when attempting to adjust depth, ALWAYS;

Lock OFF trigger.

Disconnect air supply.

Avoid contact with trigger during adjustments.

Do not drive nails blindly into walls, floors or other work areas. Fasteners driven into live electrical wires, plumbing, or other types of obstructions can result in injury. (Fig. T)

Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influ- ence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

WARNING: Use of this product will expose you to chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm.

Avoid inhaling vapors and dust, and wash hands after using.

BEFORE OPERATING THIS TOOL, CAREFULLY READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS IN THE “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” SECTION.

S’assurer que le boyau est libre de toute

 

obstruction et qu’il n’est pas emmêlé ou placé

 

de manière à ce que les personnes s’y prennent

 

les pieds et trébuchent.

 

 

 

N’utiliser l’outil que pour les travaux pour

 

lesquels il a été conçu; ne pas décharger les

 

attaches à l’air libre ni dans des matériaux

 

durs, comme le béton, la pierre, le bois ou les

 

nœuds ou tout autre matériel trop difficile à

 

pénétrer. Les attaches éjectées peuvent suivre

FIG. N

une

trajectoire

inattendue

et

causer

des

blessures. (fig. L)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Toujours garder les doigts éloignés du

 

déclencheur par contact afin d’éviter une

 

décharge accidentelle et les risques de

 

blessure. (fig. M)

 

 

 

 

Consulter les

sections «

Entretien

» et

 

« Réparations » afin d’obtenir des renseigne-

 

ments détaillés sur l’entretien approprié de

 

l’outil.

 

 

 

 

• Toujours utiliser l’outil dans un endroit propre

 

et bien éclairé; s’assurer que la surface de tra-

 

vail est exempte de débris et prendre soin de ne

 

pas perdre l’équilibre lorsqu’on travaille dans un

 

endroit surélevé, tel un toit.

 

 

 

• Ne pas enfoncer les attaches près des bords

FIG. O

de la pièce; celle-ci pourrait se fractionner, ce qui

 

risque de faire ricocher l’attache et de blesser

 

quelqu’un, y compris l’utilisateur ou un collègue de

 

travail. S’assurer de ne pas enfoncer l’attache en

 

direction du fil du bois afin qu’il ne dépasse pas le

 

bord de la pièce. Enfoncer la pointe tranchante de

 

l’attache perpendiculaire au fil du bois afin de

 

réduire les risques de blessure. (fig. N)

Garder les mains et le corps éloignés de l’aire de travail immédiate; on doit les protéger

en retenant la pièce au moyen de brides de ser-

FIG. Prage. S’assurer que celle-ci est bien fixée avant d’y appuyer la cloueuse, car le déclencheur par contact pourrait la déplacer accidentellement. (fig. O)

Ne pas utiliser l’outil à proximité de pous- sières, de gaz ou de vapeurs inflammables; l’outil, ou le contact entre deux clous, peut créer des étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs environnantes et de causer un incendie. (fig. P)

Garder le visage et le corps éloignés de la

FIG. Q

section arrière du capuchon de l’outil

 

lorsqu’on travaille dans des zones d’accès

 

restreint, afin d’éviter que l’outil ne recule

 

soudainement et blesse l’opérateur, surtout

 

lorsqu’on enfonce des attaches dans des matéri-

 

aux durs ou épais. (fig. Q)

 

GÂCHETTE POUR UN FONCTIONNEMENT EN

 

MODE SACCADÉ

Lorsqu’on utilise l’outil en mode saccadé, s’as- surer de ne pas effectuer un double décharge-

 

ment lorsque l’outil recule soudainement et

FIG. R

d’enfoncer inutilement des attaches lorsque le

 

déclencheur par contact touche de nouveau

 

accidentellement la surface de travail. (fig. R)

 

POUR ÉVITER LES DOUBLES DÉCHARGE-

 

MENTS, ON DOIT :

 

• ne pas appuyer fortement l’outil contre la

 

surface de travail;

 

• attendre que l’outil soit revenu à sa position

 

initiale avant de l’actionner de nouveau;

utiliser la gâchette pour le fonctionnement en mode séquential.

Toujours bien maîtriser l’outil lorsqu’on

FIG. S

l’actionne en mode saccadé; un outil mal

 

 

placé pourrait faire en sorte que les attaches

 

seraient mal orientées.

 

GÂCHETTE POUR UN FONCTIONNEMENT EN

 

MODE SÉQUENTIEL

 

• Lorsqu’on utilise l’outil en mode séquentiel,

 

on doit l’appuyer fermement contre la pièce

 

avant de l’actionner.

Ne pas enfoncer les clous dans la tête d’une autre attache afin de ne pas causer un recul brusque, de coincer les clous ou de faire ricocher les clous.

FIG. T

Connaître l’épaisseur du matériau dans lequel

 

on enfonce les clous; un clou qui dépasse peut

 

causer des blessures.

 

Savoir que quand on utilise l’outil à des pres-

 

sions élevées, les clous peuvent facilement

 

traverser les surfaces minces ou souples;

 

s’assurer de régler la pression du compresseur

 

de manière à ce que les clous ne traversent pas

 

le matériau. (fig. S)

 

RÉGLAGE DE PROFONDEUR : Afin de

 

réduire les risques de blessure grave causée

 

par le démarrage accidentel de l’outil

 

equilibrio cuando uno se desplaza hacia abajo

 

por una superficie en pendiente.

Asegúrese que la manguera esté libre de

 

obstrucciones o lugares enganchados. Las

 

mangueras enredadas o atascadas pueden hac-

 

erle perder el equilibrio o tropezarse.

• Use la herramienta sólo para lo que fue dis-

 

eñada. No descargue grapas al aire, en con-

 

creto, piedra, maderas muy duras, nudos o

 

cualquier otro material que sea demasiado

 

duro para que la grapa lo penetre. Las grapas

 

descargadas podrían seguir trayectorias ines-

 

peradas y causar lesiones. (Fig. L)

Mantenga siempre los dedos alejados del

 

activador por contacto para evitar lesiones

 

por la descarga inadvertida de clavos. (Fig. M)

• Refiérase a las secciones de mantenimiento y

 

reparación para información detallada acerca

 

del mantenimiento debido de la herramienta.

Opere siempre la herramienta en un área

 

limpia e iluminada. Asegúrese de que la super-

 

ficie de trabajo esté limpia de todo desecho y

 

tenga cuidado de no perder el equilibrio cuando

 

trabaje en entornos elevados como tejados.

• No intente insertar grapas cerca del borde del

 

material. La pieza de trabajo podría quebrarse y

 

hacer que la grapa rebotase, lesionándolo a

 

usted o a un compañero. Observe también que

 

la grapa puede insertarse siguiendo la dirección

 

de la veta de la madera, haciendo que sobresal-

 

ga inesperadamente de un lado del material de

 

trabajo. Inserte la punta biselada de la grapa per-

 

pendicular a la veta para reducir el riesgo de

 

lesiones. (Fig. N)

• Mantenga las manos y partes del cuerpo ale-

 

jadas del área inmediata de trabajo. Sujete la

 

pieza de trabajo con abrazaderas cuando sea

 

necesario para mantener las manos y el cuerpo

 

fuera de peligro de daños potenciales.

 

Asegúrese que la pieza de trabajo esté debida-

 

mente sujeta antes de presionar la clavadora

 

contra el material. El activador por contacto

 

podría hacer que el material de trabajo se

 

moviera inesperadamente. (Fig. O)

• No use la herramienta en entornos que pre-

 

senten polvos o gases inflamables. La her-

 

ramienta podría producir una chispa que podría

 

inflamarlos y causar un incendio. Si inserta un

 

clavo encima de otro clavo, esto también podría

 

causar chispas. (Fig. P)

• Mantenga la cara y el cuerpo alejados de la

 

parte de atrás de la tapa de la herramienta

 

cuando trabaje en áreas restringidas. Si retro-

 

cede repentinamente, podría impactar al cuerpo,

 

especialmente cuando clave en materiales duros

 

o densos. (Fig. Q)

GATILLO DE TOPE

Cuando use el gatillo de tope, tenga cuida- do de no disparar dos veces en forma acci- dental si la herramienta retrocede. Puede que clavos no deseados se inserten si se per- mite que el activador por contacto vuelva a hacer contacto con la superficie de trabajo en forma accidental. (Fig. R)

PARA EVITAR DISPAROS DOBLES:

No use demasiada fuerza cuando pre- sione la herramienta contra la superficie de trabajo.

Permita que la herramienta retroceda com- pletamente luego de cada activación.

Utilice el gatillo de acción secuencial.

Cuando active por tope la clavadora para techado en rollo, mantenga siempre el con- trol sobre la herramienta. La colocación no debida de la herramienta podría causar la descarga de un clavo en una dirección no deseada.

GATILLO DE ACCIÓN SECUENCIAL

Cuando utilice el gatillo de acción secuen- cial, no active la herramienta a no ser que ésta sea colocada firmemente contra la pieza de trabajo.

No inserte clavos sobre las cabezas de otros clavos. Podría resultar en un retroceso fuerte, clavos trabados o clavos rebotados.

Tenga conciencia del grosor del material cuando use la clavadora para techado en rollo. Un clavo sobresaliente podría causar lesiones.

Esté consciente que cuando una herramienta es utilizada a presiones que se encuentran en el extremo alto de su rango de operación, los clavos pueden atravesar completamente un material de trabajo delgado o muy blando. Asegúrese que la presión del compresor esté

Image 2
Contents Guarde Estas Instrucciones Important Safety Instructions for Pneumatic ToolsConserver CES Directives Bump Action Trigger Mode SaccadéMode Séquentiel To Avoid Double FiresAssembly OperationAssemblage FonctionnementEnsamblaje OperaciónTroubleshooting Guide Disconnect AIR from Tool Before ALL RepairsGuía DE Resolución DE Problemas Guide DE Dépannage