Campbell Hausfeld MXN20100 specifications Finishing Nailer, Table of Contents, Description

Page 1
! DANGER

Manual de Instrucciones

Modelo MXN20100

 

 

Garantía Limitada

1.

DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: tres años o cinco años, según

 

el modelo.

2.

QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Maxus, 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030, Telephone:1-800-543-6400.

3.

BENEFICIARIO DE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Maxus.

4.

PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Todos los compresores de aire Maxus, herramientas o accesorios neumáticos

 

suplementarios suministrados o fabricados por el Garante.

5.

COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.

6.

LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

 

A. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS DE COMERCIALIDAD Y CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR, TAL

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.

Operating Instructions

Model MXN20100

 

 

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury, death and/or property damage! Retain instructions for future reference.

Finishing Nailer

COMO SE ESPECIFICA EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la

garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía para los compresores de aire de cuatro

cilindros de una o dos etapas no está limitada a noventa (90) días al usarse en labores comerciales o industriales. En algunos estados no

se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tal caso esta limitación no es aplicable.

B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O

MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños

incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable.

C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso

indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto.

D. El servicio al producto antes de la venta, tales como ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.

E. Los artículos o servicio normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como pero no limitados a bandas y

presostatos.

F. Los artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como lubricantes, filtros y empaques.

G. Las piezas para motores eléctricos o de gasolina están específicamente excluídos de la cobertura de esta garantía limitada. Éstos deben

ser enviados por el comprador al fabricante original o a los centros de servicio autorizados por el fabricante para que se les den

servicio.

H. Artículos adicionales no cubiertos por esta garantía:

1. Todos los compresores

a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo

condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad.

b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva o agentes corrosivos

c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.

d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado.

e. Los motores eléctricos y válvulas de chequeo después del primer año de propiedad.

f. Llaves de drenaje.

g. Capacitadores del motor.

h. Otros artículos no enumerados pero considerados piezas de desgaste general.

2. Compresores lubricados

a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.

b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de

lubricación.

3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina

a. Bandas

b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.

c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.

7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o

componentes defectuosos dentro del período de validez de la garantía.

8.RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:

A.Presente los records de mantenimiento para reclamar sus derechos bajo esta garantía.

B.Los productos portátiles o componentes deben entregarse o enviarse al centro de servicio autoirzado de Maxus más cercano.

C.Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.

9.CUANDO EFFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA:

A.La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.

B.Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Maxus. (Ver Párrafo 2).

Garantía Limitada es válida sólo en los Estados Unidos y Canada y le otorga derechos legales específicos. Usted también podría tener otros derechos que varían de un Estado a otro o de un país a otro.

Table of Contents

General Safety . . . . . . . . . . . . .1-3

Specifications . . . . . . . . . . . . . . .2

Operating The Nailer . . . . . . .3-5

Operational Mode . . . . . . . . . . .4

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . .7

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Description

This nailer is designed for decorative trim, molding, window casings, furni- ture trim and picture frame assembly.

Features include: convenient rear load- ing magazine which holds up to 100 nails, no-mar tip, adjustable exhaust, single cycle trigger, quick clear nose, and an adjustable depth of drive mech- anism.

General Safety

Information

CALIFORNIA PROPOSITION 65

!DANGER Youcan cre-

ate dust when you cut, sand, drill or grind materi-

als such as wood, paint,

metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.

This manual contains safety, opera- tional and maintenance information. Contact your Campbell Hausfeld repre- sentative if you have any questions.

OPERATOR’S RESPONSIBILITY:

The tool operator is responsible for:

Reading and understanding tool labels and manual.

Selecting an appropriate tool actua- tion system, taking into considera- tion the work application for which the tool is used.

The safe use of the tool.

Ensuring that the tool is used only

when the operator and all other person-

nel in the work area

are wearing ANSI Z87 eye protec- tion equipment, and when required, other appropriate protec- tion equipment such as head, hear- ing and foot protection equipment. Serious eye or permanent hearing loss could result.

Assuring that the tool is kept in safe working order as described in this manual.

EMPLOYER’S RESPONSIBILITY:

Selecting an appropriate tool actua- tion system, taking into considera- tion the work application for which the tool is used.

Ensuring that this manual is avail- able to operators and personnel performing maintenance.

The safe use of the tool.

Enforcing that the tool is used only

when the operator and all other person-

nel in the work area

are wearing ANSI Z87 eye protec- tion equipment, and when required, other appropriate protec-

Model MXN20100

Locate model and date code on tool magazine and leg and record below:

Model No. ________________________

Date Code ________________

Retain these numbers for

future reference.

tion equipment such as head, hear- ing and foot protection equipment. Serious eye or permanent hearing loss could result.

Assuring that the tool is kept in safe working order as described in this manual.

Assuring the proper maintenance of all tools in employer’s possession.

Ensuring that tools which require repair are not further used before repair. Tags and physical segrega- tion are recommended means of control.

Danger indicates an imminently

hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or seri- ous injury.

8-Sp

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

Maxus Nailers meet or exceed Industries’

For parts, product & service information

IN716700AV 9/06

Standards as set forth by the American

visit www.chpower.com

 

National Standard Institute/International

 

 

 

Staple, Nail and Tool Association in ANSI/ISAN-

 

 

TA SNT-101-2002.

 

 

© 2006

Image 1
Contents General Safety Information Table of ContentsFinishing Nailer DescriptionProblema Causa Solución Nailer Components And SpecificationsGuía de Diagnóstico de Averías Model MXN20100Cómo usar la Operating The Nailer Cómo usar la Clavadora Precaucion ChequeelAdvertencia Siempre Advertencia UnaInterchange Information FastenersConexión Recomendada ContinuaciónProblem Cause Solution Troubleshooting GuideComponentes y Especificaciones de la Clavadora PataÍndice Clavadora para AcabadoDescripción Informaciones Generales de SeguridadTable des Matières Cloueuse Pour FinitionGénéralités sur la Sécurité Modèle MXN20100Guide de Dépannage Problème Cause SolutionGénéralités sur la Sécurité Suite Pièces Détachées et Spécifications de la CloueuseUtilisation de la Cloueuse Suite AttachesUtilisation de la Utilisation de la Cloueuse