Campbell Hausfeld SB504000 specifications Généralités sur la Sécurité Suite, Índice, Descripción

Page 10
827 kPa MAX.

Instructions d’Utilisation

Ver la Garantía en página 28 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

Généralités sur la Sécurité (Suite)

RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR L’opérateur de l’outil est responsable de :

Lire et comprendre les étiquettes et le manuel sur les outils.

Choisir un système d’activation de l’outil approprié en tenant compte de l’application de travail prévue pour l’outil.

L’utilisation sécuritaire de l’outil.

S’assurer que l’outil est utilisé seulement

lorsque l’opérateur et tout autre personnel

dans l’aire de travail portent un équipement de protection oculaire ANSI Z87 et,

s’il y a lieu, d’autre équipement de protection appropriée tel que de l’équipement de protection pour la tête, les oreilles et les pieds.

Il pourrait y avoir de graves lésions oculaires ou perte auditive.

S’assurer que l’outil soit conservé en bon état tel que décrit dans ce manuel.

RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR

Choisir un système d’activation de l’outil

approprié en tenant compte de l’application de travail prévue pour l’outil.

S’assurer que ce manuel soit disponible pour les opérateurs et le personnel responsable de l’entretien.

L’utilisation sécuritaire de l’outil.

S’assurer que l’outil est utilisé seulement lorsque l’opérateur et tout autre personnel dans l’aire de travail portent un équipement de protection oculaire ANSI Z87 et, s’il y a lieu, d’autre équipement de protection appropriée tel que de l’équipement de protection pour la tête, les oreilles et les pieds.

Il pourrait y avoir de graves lésions oculaires ou perte auditive.

S’assurer que l’outil soit conservé en bon état tel que décrit dans ce manuel.

S’assurer du bon entretien de tous les outils de l’employeur.

S’assurer que les outils qui doivent être réparés ne soient plus utilisés avant leur réparation. Les moyens de contrôle sont les étiquettes et la ségrégation physique.

Lire et comprendre les

étiquettes et le manuel sur les outils. Ne pas suivre les avertissements, les dangers et les mises en garde pourrait causer la MORT ou de

GRAVES BLESSURES.

Ne pas utiliser comme

source d’alimentation tout type de gaz réactif,

y compris, mais sans s’y O CO2 limiter, de l’oxygène et

des gaz combustibles. Utiliser seulement de l’air comprimé filtré, lubrifié et réglé. Utiliser un gaz réactif au lieu d’air comprimé pourrait faire exploser l’outil ce qui pourrait provoquer des blessures graves voire la mort.

Utiliser seulement une source d’air comprimé à

pression pour limiter la pression d’air fournie à l’outil. La pression

contrôlée ne doit pas dépasser 827kPa. S’il y a une défaillance du régulateur, la pression livrée à l’outil ne doit pas dépasser

1 379 kPa. L’outil pourrait exploser ce qui pourrait mener à la mort ou à des blessures graves.

Manual de Instrucciones

Modelo SB504000

 

 

Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

Clavadora/grapadora 2 en 1 de 2 pulg.

BUILT TO LAST

Índice

Información General

de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 19-21 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Cómo usar la Herramienta . . . . . 22-24 Diagnóstico de averías . . . . . . . . . . . 27 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Descripción

Esta herramienta está diseñada para contramarcos y molduras decorativas, contramarcos de ventanas, chambranas, ensamblaje de marcos de cuadros, marquetería, fondo de cajas, y manualidades. Las características incluyen: conveniente cargador con entrada superior con una capacidad de hasta 100 sujetadores, control de profundidad ajustable, orificio de salida ajustable, boquilla de desobstrucción rápida.

Modelo SB504000

Informaciones Generales de Seguridad

Ésto le indica una información importante, que de no

Localice el modelo y el código de fecha en el cargador y el cuerpo de

Pièces Détachées et Spécifications de la Cloueuse

Bouchon d’échappement

Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE

seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.

la herramienta y regístrelo debajo:

Modelo Nº ____________________

• EXIGENCES : 1,3 PCNM avec 10

attaches à la minute @ 90 lb/po2

(620 kPa)

• PRISE D’AIR: 1/4 po NPT

• CAPACITÉ DU CHARGEUR:

100 attaches par charge, calibre 18

• POINTES DE VITRIER : 9,5 à 50,8 mm

(3/8 à 2 po)

• AGRAFES : 12,7 à 38 mm (1/2 à

1 1/2 po); 6,4 mm (1/4 po) de couronne

• POIDS: 1,4 kg (3 lb 4 oz)

• LONGUEUR: 24,8 cm (9 3/4 po)

• HAUTEUR: 25,4 cm (10 po)

• PRESSION MAXIMALE: 827 kPa

(120 lb/po2)

Buse à dégagement rapide

Gâchette

Étiquette

d’avertissement

Bouchon d’échappement

OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica

que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica

que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.

PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65

Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura,

metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.

Código de fecha ______________

Conserve estos números para referencia.

Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta.

• GAMME DE PRESSION: 314 à 827 kPa

(60 à 120 lb/po2)

Élément de contact avec le travail

Décharge d’attaches

Chargeur

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!

Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

10 Fr

Las clavadoras de Campbell Hausfeld

IN717700AV 1/07

cumplen o exceden los estándares de la

 

Industria establecidos en los códigos SNT-

 

101-2002 de las organizaciones norteameri-

 

canas ANSI/ISANTA .

 

© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

Image 10
Contents Description Table of ContentsGeneral Safety Information Garantía LimitadaGuía de Diagnóstico de Averías Tool Components And SpecificationsProblema Causa Solución Modelo SB504000Clavos SujetadoresModel SB504000 Información de intercambioOperating The Tool Recommended HookupSujetadores y Piezas de Repuesto Cómo usar la HerramientaServicio Técnico Para reparar la herramientaFasteners Problem Cause Solution Assembly Procedure For SealsTroubleshooting Guide Conexión RecomendadaWhat is not Covered Under this Warranty Limited WarrantyResponsibilities of Purchaser Under this Warranty Modèle SB504000 Table des MatièresGénéralités sur la Sécurité Componentes y specificaciones de la HerramientaDescripción Généralités sur la Sécurité SuiteÍndice Informaciones Generales de SeguridadLA Présente Garantie NE Couvre PAS Modèle SB504000Garantie Limitée Responsabilités DE L’ACHETEUR AUX Termes DE Cette GarantieGuide de Dépannage Branchement RecommandéProblème Cause Solution Utilisation de l’outilClous AttachesUtilisation de l’outil Suite Information D’InterchangeabilitéAttaches et Réparation de la Cloueuse Support TechniqueAttaches et Pièces de Rechange Méthode d’assemblage pour les joints d’étanchéité