Bosch Power Tools PLH181BN, PLH181K, PLH181BL manual Instrucciones de funcionamiento

Page 31
! ADVERTENCIA

BM 2610034449 03-14_PLH181 3/27/14 12:53 PM Page 31

AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE

La profundidad de corte adecuada debe determinarse de acuerdo con la dureza, gomosidad o contenido de humedad del material que se vaya a cortar, así como con la velocidad de avance, y es principalmente una cuestión de experiencia. Comience con un corte ligero y aumente el ajuste de profundidad si el cepillo mecánico se mueve libremente por la pieza de trabajo sin carga excesiva en el motor. No cambie la profundidad de corte mientras esté acepillando.

La profundidad de corte se determina por la diferencia de altura entre la zapata delantera ajustable y la zapata trasera fija del cepillo mecánico. A medida que la zapata delantera se ajusta, se retrae y deja al descubierto la cuchilla, que puede entonces quitar la cantidad deseada de material de la pieza de trabajo. La profundidad de corte está graduada de 0 a 1/16 de

pulgada y el "0" indica que la cuchilla está totalmente retraída.

Ajuste de la profundidad de corte: Gire el pomo de ajuste de profundidad hasta que el indicador se acople con el retén que indica la profundidad de corte deseada en la escala de profundidad (Fig. 1).

El cepillo mecánico puede ajustarse para cortar a cualquier profundidad desde 0 hasta 1/16 de pulgada.

PALANCA DE SELECCIÓN DE ORIFICIO

Al mover la palanca selectora de orificio hasta la posición 1 (hacia la parte delantera de la herramienta), las virutas se descargan hacia la izquierda, mientras que al moverla hasta la posición 2 (hacia la parte trasera de la herramienta), las virutas se descargan hacia la derecha (Fig. 1).

Instrucciones de funcionamiento

INTERRUPTOR GATILLO DE ENCENDIDO Y APAGADO Sostenga la herramienta con las dos manos mientras la arranca,

ya que el par del motor puede hacer que la herramienta se tuerza.

Para encender la herramienta, oprima el botón de "Fijación en apagado" y apriete el interruptor gatillo. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor gatillo, que está accionado por resorte, y regresará automáticamente a la posición de apagado.

Para prolongar la duración del interruptor, no lo ponga en las posiciones de encendido y apagado mientras la herramienta y el tambor se estén sosteniendo contra una pieza de trabajo.

FRENO

Cuando se suelta el gatillo, éste activa el freno eléctrico para detener la hoja rápidamente. Este dispositivo es especialmente útil cuando se hacen cortes repetitivos.

ACCIÓN DE ACEPILLADO

Compruebe si la pieza de trabajo está sujeta firmemente en posición correcta sobre la superficie de trabajo y, ubicándose de manera cómoda, sostenga firmemente el cepillo mecánico con las dos manos. Con el cepillo mecánico completamente ajustado, coloque la zapata delantera sobre la pieza de trabajo (asegúrese de que el tambor de corte no esté en contacto con la pieza de trabajo) y arranque el cepillo mecánico de la manera que se describió anteriormente. Ejerciendo presión sobre la zapata delantera y con el tope-guía ubicado contra el lado de la pieza de trabajo (para controlar la anchura o el ángulo), haga avanzar firmemente el cepillo mecánico hasta que la zapata trasera se acople completamente en la pieza de trabajo. Seguidamente, transfiera presión gradualmente hacia la zapata trasera y siga acepillando hasta el final del corte. Haga avanzar el cepillo mecánico a una velocidad uniforme y razonable, que no someta a un esfuerzo excesivo ni al motor ni a las cuchillas (no tire del cepillo mecánico hacia atrás

sobre la superficie que ya haya cortado). Utilice cortes progresivos hasta que esté cerca de la profundidad deseada y entonces cambie el ajuste a un corte más ligero para que con la pasada final se obtenga un buen acabado de la superficie.

El motor puede detenerse si se ! PRECAUCION utiliza incorrectamente o se

sobrecarga. Reduzca la presión (la velocidad de avance) o la profundidad de corte para evitar posibles daños a la herramienta si el motor funciona con dificultad.

TOPE-GUÍA ESTÁNDAR

El tope-guía se puede utilizar para controlar la anchura del corte o simplemente para brindar estabilidad y protección adicionales cuando se corten materiales de hasta 3-1/4 pulgadas de ancho.

Nota: Cuando se utilice para rebajar, el tope-guía se debe instalar en el lado izquierdo de la herramienta. (Fig. 1).

Instalación del tope-guía: Coloque el pomo de mariposa a través del agujero apropiado del soporte de guía y enrósquelo en el lado preferido de la carcasa. Apriete firmemente el pomo de mariposa. Ajuste de la anchura de corte: Coloque el pomo de mariposa a través del brazo apropiado del tope-guía y deslícelo a lo largo del soporte de guía hasta la posición deseada. Apriete firmemente el pomo de mariposa. Asegúrese de que la arandela plana (suministrada) esté ajustada entre la parte inferior del tope-guía y el pomo de mariposa o es probable que el tope-guía resbale.

TOPE-GUÍA DE LUJO

El tope-guía de lujo se puede utilizar para controlar la anchura del corte o simplemente para brindar estabilidad y protección adicionales cuando se corten materiales de hasta 3-1/4 pulgadas de ancho, con la capacidad adicional de guiar el cepillo mecánico a cualquier ángulo hasta 45 grados, para permitir el achaflanado y biselado de bordes (Fig. 7).

-31-

Image 31
Contents Voir Ver la página PLH181Personal safety General Power Tool Safety WarningsWork area safety Electrical safetyBattery tool use and care Safety Rules for Cordless PlanersService Additional Safety Warnings Symbol Name Designation/Explanation SymbolsSymbols Functional Description and Specifications Assembly Planing Action Operating InstructionsPort Selector Lever BrakeInserting and Releasing BATTERy PackBattery Pack Release Button Rabbeting Depth StopBatteries MaintenanceCleaning Certain cleaning agents ! Caution and solvents damageAccessories Sécurité électrique Sécurité du lieu de travailEntretien Consignes de sécurité pour les rabots sans filUtilisation et entretien des outils Électroportatifs Utilisation et entretien des outils à pilesLe plomb provenant des peintures à base de plomb Avertissements supplémentaires concernant la sécuritéSymbole Nom Désignation/Explication SymbolesSymboles suite Numéro de modèle Description fonctionnelle et spécificationsPied Arrière FixeCLÉ À FER ET Case DE Rangement AssemblageÉvacuation DES Copeaux Fers DE RabotConsignes de fonctionnement Insertion ET Retrait DU BLOC-PILES Butée DE Profondeur Pour FeuilluresBouton DE Déclenchement DU BLOC-PILES Nettoyage EntretienAccessoires Seguridad eléctrica Seguridad del área de trabajoSeguridad personal Uso y cuidado de las herramientas Alimentadas por baterías Normas de seguridad para cepillos sin cordónServicio de ajustes y reparaciones Advertencias de seguridad adicionales Símbolo Nombre Designación/explicación SímbolosSímbolos continuación Paquetes de batería/Cargadores de baterías Descripción funcional y especificacionesFijo Número de modeloInversión O Cambio DE LAS Cuchillas EnsamblajeExtracción DE Virutas Cuchillas DEL Cepillo MecánicoInstrucciones de funcionamiento Introducción Y Suelta DEL Paquet DE Bateríasfig Tope DE Profundidad DE RebajadoBotón DE Liberación DEL Paquete DE Baterías Servicio MantenimientoLimpieza Accesorios BM 2610034449 03-14PLH181 3/27/14 1253 PM 2610034449

PLH181B, PLH181BL, PLH181K, PLH181BN specifications

The Bosch Power Tools PLH181BN, PLH181K, PLH181BL, and PLH181B represent a remarkable line of rotary hammers designed for professional users who demand power, precision, and versatility in their drilling tasks. Each variant in this series is equipped with a robust motor that delivers impressive performance, making them suitable for heavy-duty applications, from concrete drilling to masonry work.

One of the standout features of these tools is their innovative hammering mechanism, which allows for efficient drilling into even the hardest materials. The rotary hammers are designed with a combination of rotary and percussive action, delivering the necessary force to tackle tough jobs without compromising on speed. This dual-action capability ensures users can achieve optimal results, whether they are drilling, chiseling, or performing more intricate tasks.

Comfort and ease of use are priorities in the design of the PLH181 series. The tools are engineered with an ergonomic handle that provides a secure grip, reducing user fatigue during extended periods of operation. Moreover, the integrated vibration control technology minimizes vibration levels, enhancing comfort and control while maximizing productivity throughout the workday.

The Bosch PLH181BN is particularly known for its lightweight design, making it an ideal option for professionals who need a portable tool without sacrificing power. The PLH181K and PLH181BL models offer additional features, including multiple drilling modes that allow users to switch seamlessly between rotary and hammer functions. This versatility is further enhanced by the compatibility of these tools with various drilling bits, providing flexible options for different applications.

Durability is another significant attribute of the Bosch Power Tools in this series. Constructed from high-quality materials, they are built to withstand the rigors of construction sites and demanding jobs. Features like the dust-proof design protect internal components from debris, ensuring longevity and consistent performance even in challenging environments.

In summary, the Bosch Power Tools PLH181BN, PLH181K, PLH181BL, and PLH181B exemplify the brand's commitment to quality and innovation. With powerful motors, ergonomic designs, and advanced technologies, these rotary hammers are tailored to meet the versatile needs of professionals across various industries. Whether drilling, chiseling, or tackling heavy-duty applications, these tools represent a reliable choice for achieving outstanding results in every task.