Simer Pumps 2956, 2958, 2945, 2943 owner manual Installation DE Linterrupteur À Flotteur

Page 9

Installation

9

Avant d'intervenir sur la

pompe et pour minimiser les risques de chocs électriques, débrancher la pompe de la prise de courant. Aucune étude n'a été faite pour savoir si cette pompe pouvait être utilisée aux alentours des piscines. Cette pompe est livrée avec un conducteur et une fiche comportant une broche de mise à la terre. Ne brancher cette fiche que dans une prise de courant adéquatement mise à la terre.

Au cas où l'installation ne comporterait que des pris- es de courant à 2 trous, remplacer la prise dans laquelle la fiche sera branchée par une prise de courant à 3 trous adéquatement mise à la terre et posée conformément aux Codes et aux décrets applicables.

13.Tout le câblage doit être exécuté par un électricien qualifié.

14.S'assurer que la source du courant est conforme aux caractéristiques de l'équipement.

15.Protéger le cordon électrique contre les objets tran- chants, les surfaces chaudes, l'huile et les produits chimiques. Éviter de nouer le cordon. Remplacer immé- diatement le cordon s'il est endommagé ou usé.

16.Ne pas toucher le moteur de la pompe pendant qu'il fonctionne. Les moteurs peuvent fonctionner par les températures élevées.

17.Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la pompe lorsqu'on a les mains humides ou lorsqu'on se tient debout sur une surface mouillée, humide ou dans l'eau.

Tension dangereuse. Risque de secousses, de brûleres, voire de

mort. Si le sol du sous-sol est humide ou couvert d'eau, ne pas marcher sur cette surface humide tant que toute l'alimentation en courant électrique n'a pas été inter- rompue. Si le sectionneur principal se trouve au sous- sol, appeler la compagnie qui fournit l'électricité pour lui demander d'interrompre le service parvenant à la maison ou appeler le service d'incendie local pour plus de renseignements. Déposer la pompe, la réparer ou la remplacer. On risque d'être mortellement électrocuté si l'on n'observe pas cet avertissement.

Ne pas lever la pompe par son cordon électrique.

INSTALLATION DE L'INTERRUPTEUR À FLOTTEUR

Certains modèles équipés d'un interrupteur vertical néces- sitent un peu de montage. Se reporter à la page 10 pour les instructions concernant l’interrupteur. Les modèles équipés d'interrupteurs à flotteur à tige sont prêts à être utilisés.

INSTALLATION

1.Dans le cas de modèles équipés d'un interrupteur verti- cal, installer la pompe dans un puisard ayant un diamètre minimum de 25,4 cm (10 pouces) et dans un puisard ayant un diamètre minimum de 35,6 cm (14 pouces) dans le cas des pompes équipées d'un interrupteur à flotteur à cordon. Le puisard doit avoir une profondeur minimum de 40,6 cm (16 po) dans le cas des modèles à cordon et de 25,4 cm (10 po) dans le cas des modèles à interrupteur à flotteur vertical. Le puisard peut être con- struit avec un tuyau en ciment, du béton, en acier ou du plastique. Consulter les codes municipaux pour con- naître le matériau approuvé et pour procéder adéquate- ment à l'installation.

2.Installer la pompe dans le puisard de façon que le mécanisme actionnant l'interrupteur puisse avant le plus grand dégagement possible.

3.Il ne faut pas poser la pompe sur une surface en argile, en terre ou sablonneuse. Enlever les petites

pierres et le gravier du puisard qui risqueraient de boucher la pompe. La crépine d'admission d'eau de la pompe doit toujours être dégagée.

NOTA : Ne pas utiliser de pâte à joint ordinaire pour tuyaux filetés sur les tuyaux en plastique car cette pâte attaque les plastiques.

4.Poser la tuyauterie de refoulement. Utiliser des tuyaux en plastique rigide et envelopper les filets de ruban d’étanchéité en téflon. Visser bien serré le tuyau à la main dans la pompe, puis le visser de

1-1/2 tour supplémentaire.

ATTENTION

Risque d'inondation. Si l'on

 

utilise un tuyau de refoule-

 

ment souple, s'assurer que la pompe est bien immo- bilisée dans le puisard pour empêcher qu'elle se déplace. Si la pompe n'est pas bien immobilisée, elle risque de se déplacer, l'interrupteur risque de se coincer et d'empêcher la pompe de démarrer ou de s'arrêter.

5.Pour minimiser le bruit du moteur et les vibrations, un petit morceau de tuyau en caoutchouc (de 4,76 cm [1- 7/8 po] de dia. int., une durite de radiateur, par exem- ple) peut être posé sur la conduite de refoulement à l'aide de colliers, près de la pompe.

6.Poser le clapet antiretour en ligne ou un clapet antire- tour logé dans la pompe pour empêcher l'eau de retomber dans la pompe lorsqu'elle est arrêtée.

NOTA : Si le clapet de non-retour ne comporte pas un trou de purge d’air pour empêcher les bouchons d’air dans la pompe, percer un trou de 3,2 mm

(1/8 de po) dans le tuyau de refoulement, juste au- dessus où le tuyau de refoulement se visse dans le refoulement de la pompe. S’assurer que le trou est sous le niveau de l’eau et le clapet de non-retour pour empêcher la formation de bouchons d’air.

7.Courant électrique : La pompe est conçue pour fonction- ner sur le courant électrique de 115 V, 60 Hz, et elle doit être branchée sur un circuit de dérivation individuel d'au moins 15 ampères. La pompe et l'interrupteur sont livrés avec des cordons électriques à 3 conducteurs et des fiches avec broches de terre. La fiche de l'interrupteur se branche directement dans la prise de courant et la fiche du cordon de la pompe se branche à l'arrière de la fiche de l'interrupteur.

La pompe doit toujours être raccordée à la terre, sur un

tuyau d'eau mis à la terre, une canalisation métallique adéquatement mise à la terre ou un cir- cuit électrique adéquatement mis à la terre, par exemple. Ne jamais couper la broche ronde de mise

à la terre de la fiche.

8.Si la conduite de refoulement de la pompe est exposée aux températures de congélation extérieures, la partie exposée doit être installée de façon que l'eau restant dans le tuyau puisse se vidanger en retombant par gravité. Si l'on ne respecte pas cette recommandation, l'eau emprisonnée dans la conduite de refoulement risque de geler et la pompe risque d'être endommagée.

9.Après avoir installé la tuyauterie, le clapet antiretour et l'interrupteur à flotteur, la pompe est prête à fonctionner.

10.Vérifier le fonctionnement de la pompe en remplissant le puisard d’eau, puis observer le fonctionnement de la pompe sur un cycle complet. Pour connaître les réglages de l’interrupteur, se reporter au tableau de la page 8 intitulé « Caractéristiques électriques et de l’in- terrupteur ».

TM E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware.

PourForlespartsservicesordesassistance,pièces ou d'assistance,call SimerappelerCustomerle service àServicela clientèleatSimer1-800en composant-468-7867le 1(800)468/ 1-800-7867-546/ 1(800)-786754 -7867

Image 9
Contents 2943 2956 Bombas sumergibles Para sumideros y efluentesSpecifications Specifications and SafetyGeneral Safety Information DescriptionFloat Switch Installation Installation and OperationInstallation Pump should always be elec- trically grounded to a suitOperation OperationModel Impeller Power Cord Repair PartsPlastic Series Key 2943 2956 Part DescriptionTroubleshooting Chart TroubleshootingWarranty Exceptions to the Twelve 12 Month Limited Warranty ProductGeneral Terms and Conditions Caractéristiques et Sécurité CaractéristiquesRendement Installation Installation DE Linterrupteur À FlotteurNe pas lever la pompe par son cordon électrique Fonctionnement FonctionnementModèles Plastiques Modèles EN Fonte Pièces de rechangeCordon ImpulseurLocalisation DES Pannes Diagnostic des pannesGarantie Exceptions à la garantie limitée de douze 12 mois ProduitModalités et conditions générales Descripcion Especificaciones y SeguridadEspecificaciones RendimientoInstalacion DEL Interruptor DE Flotador InstalaciónInstalacion Tensión peligrosa. Puede causarFuncionamiento FuncionamientoRiesgo de choque eléctrico. Antes de intentar revisar Serie DE Plastico Series DE Hierro Forjado RefaccionesCable de ImpulsorGuía Para LA Resolución DE Problemas Solución de problemasTérminos y condiciones generales Garantia