Simer Pumps 2945, 2958, 2956, 2943 owner manual Fonctionnement

Page 10

Fonctionnement

10

Ne pas procéder à cette véri- fication de fonctionnement

risque de causer un mauvais fonctionnement, une panne prématurée, voire une inondation.

FONCTIONNEMENT

Risque de secousses élec- triques. Ne pas toucher à la

pompe ni au moteur de la pompe lorsqu'on a les mains humides ou lorsqu'on se tient debout sur une surface mouillée, humide ou dans l'eau.

1.Le joint de l'arbre dépend de l'eau pour son grais- sage. Ne pas utiliser la pompe si elle n'est pas immergée dans l'eau, sinon son joint sera endom- magé si la pompe fonctionne à sec.

2.Le moteur est équipé d'un protecteur thermique à réarmement automatique. Si la température devait s'élever anormalement, le disjoncteur interrompra automatiquement l'arrivée de courant avant que le moteur soit endommagé. Lorsque le moteur aura suffisamment refroidi, le disjoncteur se réarmera automatiquement et le moteur redémarrera. Si le protecteur se déclenche constamment, sortir la pompe du puisard et en déterminer la cause. Une basse tension, des cordons prolongateurs trop

longs, un impulseur bouché, une hauteur de refoule- ment très basse ou un tuyau de refoulement bouché ou gelé, etc. risquent de causer un fonctionnement intermittent.

3.La pompe n'aspirera pas toute l'eau. Si on fait fonc- tionner la pompe manuellement, et que brusque- ment l'eau ne coule plus par son tuyau de refoule- ment, arrêter immédiatement la pompe. Le niveau de l'eau est probablement très bas et la pompe s'est désamorcée.

Risque de chocs électriques. Avant de vérifier pourquoi cette

pompe a cessé de fonctionner, interrompre le courant parvenant à la pompe.

Interrupteur vertical

BoîtierSwitchde

Support

l’interrupteur

Housing

Vis de

Bracket

fixation Mounting du support Screws

1

 

 

Monter le support dans le boîtier

 

 

 

 

Mount the bracket onto the switch

 

 

 

 

 

de l’interrupteur.

 

 

 

 

 

housing.

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

Glisser le flotteur, puis la butée sur

 

 

 

Slip the float and then the rod stop

 

 

 

 

 

la tige après la deuxième pointe.

 

 

 

 

 

onto the rod past the second nib.

 

 

 

 

 

 

3

 

Introduire la tige dans le boîtier de

 

 

Insert the rod assembly up into the

 

 

 

l’interrupteur, puis le verrouiller en

 

 

 

switch housing and lock into place

 

 

 

place avec l’axe.

 

 

 

with the pin.

 

 

 

NOTA : S’assurer que l’axe retient bien

 

 

 

NOTICE: Be sure the pin holds the

 

 

 

la tige dans le boîtier de l’interrupteur,

 

 

 

rod into the switch housing or the

 

 

 

sinon la pompe ne s’arrêtera pas.

 

 

 

pump will not shut off.

 

 

 

 

 

 

4

 

 

Attacher l’interrupteur sur la pompe,

 

 

Attach the switch to the pump as shown.

 

 

 

 

comme il est illustré.

 

 

 

 

 

 

 

AxePin

Flotteur

Butée

Rod Stop

Tige

de tige

Interrupteur à flotteur à cordon

Ne pas modifier la

Do Not Change the longueur préréglée

preset tether length.

du cordon.

3-1/2”

3-1/2"

(89 mm)

NOTA : Pour les modèles 2956 et 2958, se reporter aux instructions incluses avec l’interrupteur de rechange, numéro de pièce FPS17-66.

PourForlespartsservicesordesassistance,pièces ou d'assistance,call SimerappelerCustomerle service àServicela clientèleatSimer1-800en composant-468-7867le 1(800)468/ 1-800-7867-546/ 1(800)-786754 -7867

Image 10
Contents Bombas sumergibles Para sumideros y efluentes 2943 2956General Safety Information Specifications and SafetySpecifications DescriptionInstallation Installation and OperationFloat Switch Installation Pump should always be elec- trically grounded to a suitOperation OperationPlastic Series Repair PartsModel Impeller Power Cord Key 2943 2956 Part DescriptionTroubleshooting Troubleshooting ChartExceptions to the Twelve 12 Month Limited Warranty Product WarrantyGeneral Terms and Conditions Caractéristiques Caractéristiques et SécuritéRendement Installation DE Linterrupteur À Flotteur InstallationNe pas lever la pompe par son cordon électrique Fonctionnement FonctionnementCordon Pièces de rechangeModèles Plastiques Modèles EN Fonte ImpulseurDiagnostic des pannes Localisation DES PannesExceptions à la garantie limitée de douze 12 mois Produit GarantieModalités et conditions générales Especificaciones Especificaciones y SeguridadDescripcion RendimientoInstalacion InstalaciónInstalacion DEL Interruptor DE Flotador Tensión peligrosa. Puede causarFuncionamiento FuncionamientoRiesgo de choque eléctrico. Antes de intentar revisar Cable de RefaccionesSerie DE Plastico Series DE Hierro Forjado ImpulsorSolución de problemas Guía Para LA Resolución DE ProblemasGarantia Términos y condiciones generales