Bosch Power Tools DG490CE, DG250C, DG355LCE manual Assemblage, Consignes de fonctionnement

Page 19
! AVERTISSEMENT

BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 19

Assemblage

Débranchez la fiche de la ! AVERTISSEMENT prise de courant avant

d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

CHOIX DES ACCESSOIRES DE MEULAGE Avant d’utiliser une pointe ou un cône de meule,

assurez-vous que sa vitesse maximale de rotation sans compromettre la sécurité n’est pas inférieure à la vitesse indiquée sur la plaque signalétique de la meule. Ne dépassez pas le diamètre recommandé pour le cône ou la pointe de la meule.

2.Tout en maintenant la clé en place, faites tourner l’écrou de la douille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre en utilisant une autre clé ouverte.

3.Insérez les trois-quarts de la tige de l’accessoire à l’intérieur de la douille et serrez à fond l’écrou de la douille dans le sens des aiguilles d’une montre.

DEPOSE DES ACCESSOIRES

Répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus pour déposer l’accessoire.

FIG. 2

CLÉ DE BLOCAGE

DE L’ARBRE

 

POSE DES ACCESSOIRES

 

 

Assurez-vous que le

!

AVERTISSEMENT

diamètre de la tige est

identique au diamètre intérieur de la douille.

 

 

Pour ne pas risquer

!

MISE EN GARDE

d’endommager la douille,

évitez de serre excessivement l’écrou de la douille quand aucun accessoire n’est inséré.

Utilisez exclusivement des clés ouvertes en bon état qui soient correctement ajustées.

1.Placez une clé ouverte sur l’arbre pour empêcher l’arbre de tourner (Fig. 2).

TIGE DE

L’ACCESSOIRE

DOUILLE

CLÉ À ÉCROU DE DOUILLE

Consignes de fonctionnement

Tenez l’outil à deux mains ! AVERTISSEMENT à la mise en marche car le

couple du moteur peut transmettre une certaine torsion.

INTERRUPTEUR A COULISSE AVEC

BLOCAGE EN MARCHE

L’outil se met en marche à l’aide du bouton d’interrupteur situé sur le côté du carter du moteur. L’interrupteur peut être bloqué en position de marche, fonction commode pour les longues opérations de rectification.

Pour mettre l’outil en marche sans le verrouiller, glissez l’interrupteur vers l’avant en appuyant SEULEMENT sur la partie ARRIÈRE du bouton. Au relâchement, le bouton retournera à la position d’arrêt.

POUR BLOQUER L’INTERRUPTEUR EN MARCHE, glissez l’interrupteur vers l’avant et appuyez sur la partie AVANT du bouton.

POUR DÉBLOQUER L’INTERRUPTEUR, appuyez simplement sur la partie ARRIÈRE du bouton et relâchez-le aussitôt. Étant donné que l’interrupteur est à ressort, il reviendra automatiquement.

FEED-BACK ÉLECTRONIQUE

(modèles DG250C, DG355LCE et

DG490CE seulement)

Votre outil est muni d'un système de feed-back électronique interne qui permet de réaliser des « démarrages en douceur » afin de réduire la fatigue qui résulte d'un démarrage à grande vitesse. Le système aide également à maintenir la vitesse sélectionnée virtuellement constante entre les conditions de fonctionnement à vide ou en charge.

CADRAN A VITESSE VARIABLE

(modèles DG355LCE et DG490CE seulement)

Cet outil est pourvu d'un cadran à vitesse. On peut régler la vitesse en mettant le cadran à l'une de six positions.

Réglage de

RPM

RPM

Cadran

DG355LCE

DG490CE

1

10,000

2,500

2

14,000

3,600

3

18,000

4,700

4

22,000

5,800

5

26,000

6,900

6

30,000

8,000

-19-

Image 19
Contents See Leer antes de usarVer la página Personal safety General Power Tool Safety WarningsWork area safety Electrical safetyService Power Tool-Specific Safety WarningsSafety Warnings Common for Grinding Operations Kickback and Related Warnings Safety Warnings Specific for Grinding OperationsSanding, sawing, grinding Additional Safety WarningsName Designation/Explanation SymbolsSymbols Die Grinders Functional Description and SpecificationsOperating Instructions AssemblyCleaning MaintenanceAccessory storage & maintenance Tool’s Extension CordsSécurité électrique Sécurité du lieu de travailEntretien Utilisation et entretien des outils ÉlectroportatifsAvertissements sur les rebonds et effets Associés Le plomb provenant des peintures à base de plomb Avertissements supplémentaires concernant la sécuritéSymbole Nom Désignation/Explication SymbolesSymboles suite Douille Description fonctionnelle et spécificationsRectifieuses de matrices ’ARBREConsignes de fonctionnement AssemblageEntretien Rangement & maintenance des accessoiresNettoyage Cordons de rallonge Seguridad eléctrica Seguridad del área de trabajoSeguridad personal Servicio de ajustes y reparaciones MecánicasOperaciones de amolado Retroceso y advertencias relacionadas Advertencias de seguridad adicionales Símbolo Nombre Designación/explicación SímbolosSímbolos continuación Amoladoras de troqueles Descripción funcional y especificacionesRetroalimentación Electrónica EnsamblajeInstrucciones de funcionamiento Remocion DE AccesoriosServicio MantenimientoLimpieza Capacidad Cordones de extensión2610027607