Bosch Power Tools DG355LCE Ensamblaje, Instrucciones de funcionamiento, Remocion DE Accesorios

Page 29
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA

BM 2610027607 06-13_BM 2610027607 06-13.qxp 6/4/13 11:29 AM Page 29

Ensamblaje

Desconecte el enchufe de la ! ADVERTENCIA fuente de energía antes de

realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

SELECCIÓN DE LOS ACCESORIOS DE AMOLAR Antes de utilizar una punta o cono de rueda de amolar, asegúrese

de que su velocidad máxima de funcionamiento seguro no sea excedida por la velocidad indicada en la placa de especificaciones de la amoladora. No exceda el diámetro de la punta o cono de rueda de amolar.

INSTALACION DE ACCESORIOS Asegúrese de que el diámetro del cuerpo sea del mismo

tamaño que el diámetro interior de portaherramienta.

! PRECAUCION

Para

evitar

daños

al

portaherramienta, evite apretar

 

excesivamente la tuerca del portaherramienta cuando no haya un accesorio insertado.

Utilice únicamente llaves de boca abierta que ajusten apropiadamente y no estén dañadas.

1.Coloque una llave de boca abierta en el husillo para evitar que éste gire (Fig. 2).

2.Sujete la llave de tuerca en su sitio y gire la tuerca del portaherramienta en sentido contrario al de las agujas del reloj con otra llave de boca abierta.

3.Inserte tres cuartos del cuerpo del accesorio en el portaherramienta y apriete firmemente la tuerca del portaherramienta girándola en el sentido de las agujas del reloj.

REMOCION DE ACCESORIOS

Repita los pasos 1 y 2 anteriores y quite el accesorio.

FIG. 2 LLAVE DE TUERCA

PARA EL CIERRE DEL

HUSILLO

CUERPO DEL

ACCESORIO

LLAVE DE TUERCA

PORTA-PARA EL PORTA-

HERRAMIENTAHERRAMIENTA

Instrucciones de funcionamiento

Agarre la herramienta con las ! ADVERTENCIA dos manos cuando arranque la

herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta se tuerza.

INTERRUPTOR CORREDIZO “ON/OFF” (DE

ENCENDIDO Y APAGADO) CON CIERRE

La herramienta se enciende con el botón del interruptor ubicado en un lado de la caja del motor. El interruptor se puede fijar en la posición “ON” (encendido), lo cual resulta práctico alrealizar operaciones prolongadas de amolado.

Para encender la herramienta (posicion “ON”) sin dejarla fija, deslice el botón de interruptor hacia adelante ejerciendo presión UNICAMENTE sobre la parte de ATRAS del botón. Al soltar completamente el botón del interruptor, éste volverá a la posición “OFF”.

PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION “ON”, deslice el botón del interruptor hacia adelante y OPRIMA la parte DELANTERA.

PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR, simplemente oprima y suelte la parte de ATRAS del botón. El interruptor está accionado por resorte y saltará de vuelta automáticamente.

RETROALIMENTACIÓN ELECTRÓNICA

(modelos DG250C, DG355LCE y DG490CE solamente) La herramienta está equipada con un sistema interno de retroalimentación electrónica que proporciona un “arranque suave”, lo cual reducirá los esfuerzos que ocurren como consecuencia de un arranque con alta fuerza de torsión. El sistema también ayuda a mantener la velocidad preseleccionada prácticamente constante entre las condiciones sin carga y con carga.

DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE

(modelos DG355LCE y DG490CE solamente)

Esta herramienta está equipada con un dial de velocidad variable. La velocidad se puede controlar prefijando el dial en una de seis posiciones.

Posición del

RPM

RPM

Dial

DG355LCE

DG490CE

1

10,000

2,500

2

14,000

3,600

3

18,000

4,700

4

22,000

5,800

5

26,000

6,900

6

30,000

8,000

-29-

Image 29
Contents Ver la página Leer antes de usarSee Work area safety General Power Tool Safety WarningsElectrical safety Personal safetySafety Warnings Common for Grinding Operations Power Tool-Specific Safety WarningsService Kickback and Related Warnings Safety Warnings Specific for Grinding OperationsSanding, sawing, grinding Additional Safety WarningsName Designation/Explanation SymbolsSymbols Die Grinders Functional Description and SpecificationsOperating Instructions AssemblyAccessory storage & maintenance MaintenanceCleaning Tool’s Extension CordsSécurité électrique Sécurité du lieu de travailEntretien Utilisation et entretien des outils ÉlectroportatifsAvertissements sur les rebonds et effets Associés Le plomb provenant des peintures à base de plomb Avertissements supplémentaires concernant la sécuritéSymbole Nom Désignation/Explication SymbolesSymboles suite Rectifieuses de matrices Description fonctionnelle et spécifications’ARBRE DouilleConsignes de fonctionnement AssemblageNettoyage Rangement & maintenance des accessoiresEntretien Cordons de rallonge Seguridad personal Seguridad del área de trabajoSeguridad eléctrica Operaciones de amolado MecánicasServicio de ajustes y reparaciones Retroceso y advertencias relacionadas Advertencias de seguridad adicionales Símbolo Nombre Designación/explicación SímbolosSímbolos continuación Amoladoras de troqueles Descripción funcional y especificacionesInstrucciones de funcionamiento EnsamblajeRemocion DE Accesorios Retroalimentación ElectrónicaLimpieza MantenimientoServicio Capacidad Cordones de extensión2610027607