Schumacher SC-200A, SCF-200A Consignes DE Sécurité Importantes, Précautions Personnelles

Page 9

Modèle SC-200A & SCF-200A

Chargeur de Batterie Automatique

Tension: 12

Ampérage: 2, 4

Guide D’utilisation

LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANTD’UTILISER CE PRODUIT. L’ÉCHEC DE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE DANS LA BLESSURE SÉRIEUSE OU LA MORT.

IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION.

CONSERVER CES CONSIGNES – Les SC-200A and SCF-200A offre un large éventail de caractéristiques pour accommoder vos besoins. Ce guide vous montrera comment utiliser votre chargeur efficacement et en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et précautions attentivement sachant que ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécu- rité. Les messages de sécurité utilisés partout dans ce manuel contiennent un mot de signal, un message et une icône.

Le mot de signal indique le niveau du hasard dans une situation.

Indique une situation éminemment risquée, s’il n’est pas évité il s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à

quelqu’un prés de lui.

Indique une situation potentiellement risquée, s’il n’est pas évité il s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à quelqu’un prés de lui.

Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas évité, il pourrait s’ensuivre dans la blessure modérée ou blesse la

personne en face de l’unité.

Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas évité, pourrait s’ensuivre dans le dommage à l’équipement ou le dommage de propriété ou le véhicule.

Les messages de sécurité dans ce manuel contiennent deux styles de différent type.

Le type non numéroté expose le hasard.

Le type numéroté déclare comment éviter le hasard.

L’icône donne une description graphique du hasard potentiel.

Résultant de la Proposition californienne 65, ce produit contient des produits chimiques dont l’état de la Californie reconnaît causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autre danger pour la reproduction.

1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Risque de choc électrique ou d’incendie.

1.1Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.

1.2N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements non recommandés ou vendus par Schumacher® Electric Corporation peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion corporelle ou des dommages matériels.

1.3Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.

1.4Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge assurez-vous que :

que les broches sur la prise de la rallonge sont du même de la même taille et forme que celles de la prise du chargeur.

que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.

que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du char- geur comme spécifiée dans la Section 8.3.

1.5Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise murale avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage.

1.6Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les brace- lets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut

produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.

1.7Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endom- magé ; apportez-le à un technicien qualifié. (Appelez le service à la clientèle au : 1-800-621-5485.)

1.8Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé parterre ou a été endommagé d’une autre façon ; apportez-le à un tech- nicien qualifié. (Appelez le service à la clientèle au : 1-800-621-5485.)

1.9Ne pas démonter le chargeur ; apportez-le chez un technicien qualifié quand vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait causer un risque d’incendie ou de choc électrique. (Appelez le service à la clientèle au : 1-800-621-5485.)

2.PRÉCAUTIONS PERSONNELLES

Risque de gaz explosifs.

2.1Travailler au voisinage d’accumulateur au plomb est dangereux. Les batter- ies produisent des gaz explosifs en marche normale. pour cette raison, il est de la plus haute importance que vous suiviez les directives à chaque fois que vous utilisez le chargeur.

2.2Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie. Examinez les avertissements inscrits sur ces produits et sur le moteur.

2.3Ne jamais fumer jamais ou produire une étincelle ou flamme au alentour d’une batterie ou d’un moteur.

2.4Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court- circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion.

2.5Utilisez ce chargeur seulement pour recharger des batteries d’ACCUMULATEURS AU PLOMB. Il n’est pas conçu pour alimenter un système électrique à basse tension autre que dans une application d’un démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des piles sèches qui sont communément utilisées en électroménager. Ces piles peu- vent exploser et causer des lésions corporelles et des dommages matériels.

2.6NE JAMAIS recharger des batteries gelées.

2.7NE JAMAIS surcharger une batterie.

3.PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT

Le risque de contact avec l’acide de batterie. L’acide de batterie est un acide sulfurique ex- trêmement corrosif.

3.1Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence.

3.2Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.

3.3Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lu- nettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous travaillez près de la batterie.

3.4Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.

3.5On doit retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Toujours retirer le câble de masse en premier. S’assurer que tous les accessoires du véhicule sont éteints, pour prévenir de la formation d’étincelles.

3.6Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la batterie est en chargement.

3.7Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux, votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium et de l’eau pour neutraliser l’électrolyte de batterie et aider à éliminer les particules de corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le nez ou la bouche.

3.8Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le niveau d’acide atteigne celui spécifié par le fabricant de la batterie. Ne pas faire déborder. Pour une batterie dont les éléments n’ont pas de bouchons, comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régulation par sou- pape) suivez attentivement les directives de chargement du fabricant.

3.9Lisez, comprenez et suivez toutes les directives pour le chargeur, la bat- terie, le véhicule et tout autre appareil utilisé au voisinage de la batterie et du chargeur. Étudiez toutes les précautions spécifiques du fabricant de la batterie pour le chargement et les taux de charge recommandés.

9

Image 9
Contents Personal Precautions Important Safety InstructionsPreparing to Charge Risk of electric shock or fireFollow These Steps When Battery is Installed in Vehicle DC Connection PrecautionsBattery Charging AC Connections FeaturesUsing the QUICK-DISCONNECT Cable Connectors Maintenance InstructionsOperating Instructions ChargingReplacement Parts TroubleshootingLimited Warranty Storage InstructionsPrecauciones Personales Instrucciones Importantes DE SeguridadPreparación Para LA Carga Ubicación DEL CargadorSiga Estos Pasos Cuando LA Batería SE Encuentre CaracterísticasFuera DEL Vehículo Carga DE BATERÍA, Conexiones DE CA13. Cálculo DEL Tiempo DE Carga Instrucciones DE MantenimientoInstrucciones DE Almacenaje Problema Posible Causa Solución Localización Y Solución DE ProblemasAntes DE Devolver a Reparaciones RepuestosPrécautions Personnelles Consignes DE Sécurité ImportantesPréparation Pour LE Chargement Risque de choc électrique ou d’incendiePrécautions SUR LA Connexion C.C Emplacement DU ChargeurChargement D’UNE Batterie Raccordements C.A CaractéristiquesPanneau DE Contrôle Directives DE MontageConsignes D’UTILISATION Calcul DU Temps DE ChargeDirectives D’ENTREPOSAGE Consignes D’ENTRETIENAvant DE L’ENVOYER Pour Réparation 18. Pièces DE Rechange

SCF-200A, SC-200A specifications

The Schumacher SC-200A and SCF-200A are two highly regarded battery chargers that cater to a variety of charging needs. Renowned for their reliability and efficiency, these models have become popular among automotive enthusiasts and professionals alike.

Starting with the SC-200A, this model stands out for its high output of 200 amps, making it suitable for charging both standard and larger capacity batteries. It features a smart microprocessor-controlled charging system that automatically adjusts the charging current based on the battery's state. This technology ensures optimal charging without the risk of overcharging, thus enhancing battery lifespan.

One of the key features of the SC-200A is its versatility. It is designed to work with a range of battery types, including lead-acid and AGM batteries, making it a go-to option for users with different vehicle types. The charger is also equipped with multi-stage charging capabilities, which provide a more thorough and careful charging process. The intuitive LED display provides clear information on the charging status, ensuring users are always informed about the health of their battery.

The SCF-200A, on the other hand, brings several advanced features to the table. This model focuses on fast charging, streamlining the process without sacrificing safety. With a 200-amp starting power, it is capable of jump-starting vehicles with larger engines with ease. Its heavy-duty clamps and rugged design make it suitable for harsh working conditions, promising durability and performance.

A notable characteristic of the SCF-200A is its integrated safety features. It includes reverse polarity protection, ensuring that incorrect connections do not lead to potential damage. Additionally, the unit has temperature regulation, which prevents overheating during extended charging sessions.

Both models are built with user-friendly interfaces, making them ideal for both novices and experienced users. They emphasize safety and efficiency, positioning them as substantial tools in automotive care.

In conclusion, the Schumacher SC-200A and SCF-200A are exemplary battery chargers that embody essential features such as smart charging technology, versatility, rapid charging capabilities, and robust safety measures. They are thoughtfully designed to meet the diverse needs of users, making them valuable assets for those looking to maintain their vehicle's battery with confidence.