Svenska Suomi Pycck Português Norsk Nederlands Italiano Français Español Deutsch Dansk English
If the printer has a 500-sheet paper feeder accessory (Tray 3), repeat steps 21-30 to replace the paper rollers for Tray 3.
Hvis printeren har et 500-arks papirføderudstyr (bakke 3), gentag da trin 21-30 for at udskifte papirvalserne i bakke 3.
Wenn der Drucker über eine 500-Blatt-
Zuführung (Fach 3) verfügt, wiederholen Sie die Schritte 21 bis 30, um die Papierrollen für das Fach 3 auszutauschen.
Si la impresora tiene un alimentador accesorio para 500 hojas de papel (bandeja 3), repita los pasos del 21 al 30 a fin de sustituir los rodillos para papel de la bandeja 3.
Si l'imprimante est équipée d'un dispositif d'alimentation de 500 feuilles (bac 3), répétez les étapes 21 à 30 pour y remplacer les deux rouleaux à papier.
Se la stampante è dotata di un cassetto opzionale da 500 fogli (cassetto 3), ripetere le operazioni da 21 a 30 per sostituire i rulli per carta del cassetto 3.
Als de printer is uitgerust met een papierlade voor 500 vel (Lade 3), herhaal dan stap 21 t/m 30 om de papierrollen voor Lade 3 te vervangen.
Hvis skriveren er utstyrt med en 500-arks papirmater (skuff 3), gjentar du trinn 21-30 for
åskifte papirvalsene for skuff 3.
Se a impressora tiver um alimentador de papel de 500 folhas opcional (Bandeja 3), repita as etapas de 21 a 30 para substituir os dois cilindros da Bandeja 3.
500( 3),
21-30
3.
Jos kirjoittimessa on 500 arkin
paperinsyöttölaite (lokero 3), vaihda lokeron 3 paperitelat toistamalla vaiheet 21 – 30.
Om skrivaren har en pappersmatare för 500 ark (Fack 3) ska du byta ut de två pappersvalsarna i Fack 3 genom att upprepa steg 21 – 30.
NOTE: The roller in the Tray 3 cavity slides the opposite direction as the roller in the Tray 2 cavity.
BEMÆRK: Valsen i åbningen til bakke 3 glider i den modsatte retning af valsen i åbningen til bakke 2.
HINWEIS: Die Papierrolle in der Fachaufnah- me für Fach 3 muß in entgegengesetzter Richtung wie die Papierrolle in der Fachaufnahme für Fach 2 geschoben werden.
NOTA: Con objeto de retirar el rodillo para papel de la cavidad de la bandeja 3, es necesario deslizarlo en sentido opuesto al rodillo para papel situado en la cavidad de la bandeja 2.
REMARQUE : Retirez le rouleau à papier dans la cavité du bac 3 dans le sens contraire du rouleau à papier dans l'autre cavité du bac.
NOTA: estrarre il rullo per carta dall'alloggiamento del cassetto 3 in direzione opposta a quella del rullo dall’alloggiamento del cassetto 2.
N.B. Verwijder de papierrol in het vak voor Lade 3 in de richting die tegengesteld is aan die van de papierrol in Lade 2.
MERK: Papirvalsen i skuffeåpningen for skuff 3 skyves i motsatt retning av papirvalsen i skuffeåpningen for skuff 2.
OBSERVAÇÃO: Retire o cilindro de papel da cavidade da Bandeja 3, no sentido oposto do que foi feito na outra bandeja.
3
2.
HUOMAA: Lokeron 3 paperitela liukuu lokerotilasta vastakkaiseen suuntaan kuin lokeron 2 paperitela.
OBS! Ta ut valsen i fackutrymmet för Fack 3 i motsatt riktning från valsen i fackutrymmet för Fack 2.
After you have replaced all the used paper rollers, plug the power cord in and turn the printer on. If FUSER LIFE OUT does not appear on the control panel, skip to step 36.
Efter du har udskiftet alle de brugte papirvalser, sætter du igen netledningen i stikkontakten og tænder for printeren. Hvis FIKS. LIV UDLØB ikke vises på kontrolpanelet, går du videre med trin 36.
Nach dem Austausch aller gebrauchten Papierrollen stecken Sie den Netzstecker ein und schalten den Drucker ein. Wenn FIXIER. VERBR. nicht am Bedienfeld angezeigt wird, fahren Sie mit Schritt 36 fort.
Una vez que haya sustituido todos los rodillos para papel usados, enchufe el cable de alimentación y encienda la impresora. Si en el panel de control no aparece el mensaje FUSOR ACABADO, continúe a partir
del paso 36.
Une fois les rouleaux à papier usagés remplacés, rebranchez le cordon d'alimentation et mettez l'imprimante sous tension. Si FUSION HORS-SVCne s'affiche pas sur le panneau de configuration, passez à l'étape 36 .
Una volta sostituiti tutti i rulli per carta usati, ricollegare il cavo di alimentazione elettrica e accendere la stampante. Se il pannello di controllo non visualizza il messaggio FUSORE ESAURITO, passare al punto 36.
Nadat u alle oude papierrollen hebt vervangen, steekt u het netsnoer in het stopcontact en zet u de printer aan. Als FUSER VERSLETEN niet op het bedieningspaneel verschijnt, gaat u naar stap 36.
Etter at du har skiftet alle de gamle papirvalsene, setter du i strømledningen og slår på skriveren. Gå til trinn 36 hvis meldingen UTBRUKT VARMEEL. ikke vises på kontrollpanelet.
Após substituir todos os cilindros de papel usados, conecte o fio elétrico na tomada e ligue a impressora. Se o painel de controle não exibir VIDA FUSOR ESG, passe para a etapa 36.
,
36.
Kun olet vaihtanut kaikki käytetyt paperitelat, kytke virtajohto pistorasiaan ja virta kirjoittimeen. Jos KIINN.YKS. LOPPU ei näy ohjauspaneelissa, siirry vaiheeseen 36.
När du har bytt ut alla begagnade pappersvalsar ska du ansluta nätsladden och slå på skrivaren. Om meddelandet FIXERING SLUT inte visas på kontrollpanelen ska du gå vidare till steg 36.