Samsung VP-X210L/CHN, VP-X210L/XEF manual How to Use the Battery Pack, Maintaining the Battery Pack

Page 23

ENGLISH

 

How to Use the Battery Pack

Uso de la batería

ESPAÑOL

Maintaining the Battery Pack

The battery pack should be recharged in an environment of between 32°F(0°C) and 104°F(40°C).

The battery pack should never be charged in a room temperature that is below 32°F(0°C).

The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is used in temperatures below 32°F(0°C) or left in temperatures above 104°F(40°C) for a long period.

Do not put the battery pack near any heat sources (fire or flames, for example).

Do not disassemble, process, press or heat the battery pack.

Do not allow the + and - terminals of the battery pack to be short- circuited. It may cause leakage, heat generation, induce fire and overheating.

It is recommended that you use the original Samsung battery pack that is available at the retailer where you purchased the Sports Camcorder.

Continuous recording time based on battery type

If you close the LCD screen, it switches off automatically. The continuous recording times given in the table below are approximations. Actual recording time depends on usage.

Time

Continuous Recording Time

Battery

LCD ON

Backlight OFF

SB-P120A (1200mAh) Approx. 1 hr. 20 min. Approx. 1 hr. 40 min.

SB-P190A (1900mAh)

Approx. 2 hr. 30 min.

Approx. 2 hr. 50 min.

[ Warning ]

When you eject the battery pack from the Sports Camcorder, hold the battery pack to prevent it from dropping to the floor.

[ Notes ]

Prepare an extra battery if you use the Sports Camcorder outdoors.

Contact a Samsung retailer to purchase a new battery pack.

If you zoom in or out, the recording time becomes shorter.

‘The Continuous Recording Time' listed is approximate and is affected by functions such as zooming.

Mantenimiento de la batería

La batería debe recargarse en un ambiente de entre 32°F(0°C) y 104° F(40°C).

La batería nunca debe cargarse en una temperatura de sala que esté por debajo de los 32°F(0°C).

La vida y capacidad de la batería se verá reducida si se utiliza con temperaturas inferiores a los 32°F(0°C) o se deje en temperaturas superiores a los 104°F(40°C) durante mucho tiempo.

No ponga la batería cerca de una fuente de calor (fuego o llamas, por ejemplo).

No desmonte la batería ni la someta a manipulaciones, a presiones ni al calor.

No permita que se produzca un cortocircuito entre los polos + y – de la batería. Puede provocar fugas, generar calor, producir un incendio o sobrecalentamiento.

Se recomienda el uso de la batería original de Samsung que está disponible en el distribuidor en el que adquirió la Videocámara Deportiva.

Tiempo de grabación continua basándose en el tipo de batería

Si cierra la pantalla LCD, se apaga automáticamente.

Los tiempos de grabación continua que se facilitan en la tabla siguiente son aproximados. El tiempo real de grabación depende del uso de la videocámara.

Tiempo

Tiempo de grabación continuada

Batería

LCD ENCENDIDA

Luz de fondo apagada

SB-P120A (1200mAh)

Aprox. 1 h. 20 min.

Aprox. 1 h. 40 min.

SB-P190A (1900mAh)

Aprox. 2 h. 30 min.

Aprox. 2 h. 50 min.

[Atención]

 

 

Cuando expulse la batería de la Videocámara Deportiva, sujétela para evitar que se caiga al suelo.

[Notas]

Prepare una batería adicional si utiliza la Videocámara Deportiva en el exterior.

Póngase en contacto con un distribuidor de Samsung para adquirir una nueva batería.

Al acercar y alejar el zoom, se acorta el tiempo de grabación.

El tiempo de grabación continua indicado es aproximado y varía

dependiendo de las funciones utilizadas como el zoom.

23

 

Image 23
Contents Dispositivo acoplado por carga Enfoque automáticoOwner’s Instruction Book Contents Índice Getting Started Introducción Movie Mode Modo Movie VídeoModo Photo Foto Photo ModeMP3 Mode ÍndiceContents Índice Using the External Camera Module Specifications MaintenanceTroubleshooting Using the MenuAvisos y precauciones de seguridad Precautions when using the Sports CamcorderNotas referentes a los Derechos DE Reproducción Notas referentes a la Videocámara DeportivaNotas referentes a la batería Make sure that the battery pack is attached firmly in placeNotas referentes a la pantalla LCD Precautions Regarding ServicePrecautions Regarding Replacement Parts Notas referentes al objetivoCaracterísticas FeaturesAccesorios opcionales Basic AccessoriesOptional Accessory Accesorios básicosVistas posterior y lateral izquierda Rear & Left ViewSide & Bottom View Vistas lateral e inferior Grabar/Detener Ubicación de los controlesBottom View Girador de imagenPantalla LCD Location of Controls LCD DisplayLocation of Controls LCD Display Pantalla LCD Photo Capture Mode Modo Capturar fotoPhoto View Mode Photo View Mode Modo Ver fotoMP3 Mode Modo MP3 Modo Grab. voz Voice Play ModeVoice Record Mode Voice Play ModeModo Ajustes sistema File Browser ModeSystem Settings Mode Modo Expl. archivosPara introducir la batería To insert the battery packTo eject the battery pack BatteryMantenimiento de la batería How to Use the Battery PackMaintaining the Battery Pack Recording How to Use the Battery Pack Uso de la bateríaBattery Level Display Indicador de carga de la bateríaInserte la batería en la unidad Connecting the AC Power AdapterConnecting the USB Cable Carga de la bateríaColor de LED Getting StartedIntroducción LED ColourFunciones de cada modo Using the Mode buttonUtilización del botón Mode Utilización del botón Menu Using the Joystick Utilización del JoystickUsing the Menu button Using the Function buttonIf you press the Display button Movie and Photo modes Using the Display button Utilización del botón DisplayUsing the Delete button Utilización del botón Delete If you press the Display button in another modeNotas Movie Record Time Getting Started IntroducciónRecording Time and Capacity Tiempo y capacidad de grabaciónGetting Started Using a Memory card SD/MMC not supplied Expulsión de una tarjeta de memoria Inserción de una tarjeta de memoriaEjecting a memory card Movie Record screen appears Movie Mode000002004003 Movie Mode Recording Mode Movie Vídeo GrabaciónRecording Grabación Lectura del contadorZoom Zooming In and OutAcercamiento y alejamiento de las imágenes Zoom OutPlaying Movie Files on the LCD monitor Movie Mode Playing Mode Movie Vídeo ReproducciónMove the W/T switch to Wwide Press the Power button to turn onInstall the software provided in the Software CD to have Play the movie file in Movie Play modeVolume You can adjust the volume up to 10 stepsSetting the Movie Size Ajuste del tamaño del vídeo Movie Mode Modo Movie VídeoAparece el icono de la función seleccionada Setting the Movie Quality Ajuste de la calidad del vídeoAvailable options are Super Fine / Fine / Normal Move the Joystick up / down to select an Setting the White Balance Ajuste del balance de blancoBalance An internal computer programme. It allows you to Pulse el Menu para salir del menú Setting the EffectAjuste de efectos Recording small objects On Enables EIS function Off Disables EIS functionShake and other movements while recording Al grabar con zoomAF enfoca automáticamente MF enfoca manualmente Setting the FocusAjuste del enfoque AF Set the focus automatically MF Set the focus manuallyNevados On Set the BLC function Off Cancel the BLC functionOn fija la función BLC Off cancela la función BLC BackgroundsMove the Joystick left / right to select Digital Zoom Setting the Digital Zoom Ajuste del zoom digitalGrab Setting the Record Mode Ajuste del modo de grabaciónPara seleccionar Record Mode Modo La Videocámara Deportiva se fija en el ajuste seleccionado Setting the Line In/OutSports Camcorder is set to the selected setting Ajuste de entrada!salida de líneaYou can delete saved movie files Movie Mode Modo Movie Vídeo AjusteScreen switches to multi-view Deleting Movie Files Eliminación de archivos de vídeoSe aplicará la opción seleccionada Setting the Play ModeAjuste del modo de reproducción Cambia al modo de reproducción de vídeoLocking Movie Files in Multi-View Locking Movie Files Bloqueo de archivos de vídeoPress the JoystickOK to lock Copying a Movie File in Full Screen-View Copying Movie Files Copia de archivos de vídeoSet the Photo mode by pressing the Mode button Photo ModeCapturing Images Captura de imágenes Photo Mode CapturingPhoto Mode Capturing Modo Photo Foto Captura Para buscar la foto que desea ver Photo Mode Viewing Modo Photo Foto VisualizaciónAjuste el modo Photo Foto pulsando el botón Mode Viewing Photo Files on the LCD monitorPress Play button or JoystickOK to view To find the photo file you want to viewPhoto file you want Full screen is displayed Move the Joystick to the left/ right/ up/ downModo Photo Foto Mode.mode Aperture setting to suit different conditionsMove the Joystick left / right to select Program AEPara seleccionar Effect Efecto You can apply various effects to your photosPuede aplicar a las fotos diversos efectos digitales EffectSetting the Flash Ajuste del Flash Setting the Continuous Shot Ajuste del disparo continuo Vehículo en movimiento EIS provides more stable photo whenToma imágenes Capturing through the window of a Movimiento Moving vehicleAF enfoca automáticamente Setting the Focus Ajuste del enfoqueManual Focus MF Para seleccionar Focus EnfoqueIncluidas escenarios nevados Setting the BLC Backlight CompensationDistinguirlo. Puede utilizar esta función cuando Imagen granulosa Zoom digital 10x que produce un zoom total de100x. Al sobrepasar el límite del zoom óptico se May produce a grainy pictureDeleting Photo Files Eliminación de archivos de fotos Record / Stop button will move to Photo Capture modeOK Deletes the selected photo file using Modo Photo Foto AjusteSetting the Slide show Ajuste de la presentación Sports Camcorder Switches to Photo View modeThat supports Dpof Insert the memory card into the memory card slot onPulse el botón Play o el JoystickOK Locking Photo Files Bloqueo de archivos de fotosLocking a Photo File in Full Screen-View Locking Photo Files in Multi-ViewCopying Photo Files in Multi-View Copying Photo Files Copia de archivos de fotosCopying a Photo File in Full Screen-View Storing MP3 Files in the Sports Camcorder Set the MP3 mode by pressing the Mode buttonCopying MP3 Files to the Sports Camcorder MP3 Mode Storing Modo MP3 AlmacenamientoDisconnecting USB Connection Playing MP3 Files Reproducción de archivos MP3 MP3 Mode PlayingDeleting MP3 Files Eliminación de archivos MP3 MP3 Mode Setting the MP3 Modo MP3 Ajuste de lasSet the MP3 mode by pressing the Mode button Play Options Opciones de reproducción de MP3External Camera Module cable is connected to Setting the Repeat Play Ajuste de reproducción repetidaWhen the earphones, Audio/Video cable or Setting the Equalizer Ajuste del ecualizador Locking MP3 Files Bloqueo de archivos MP3 Press the PLAYbutton or JoystickOK Copying MP3 Files Copia de archivos MP3Copying MP3 Files in MP3 playlist Copying an MP3 File in Full screenRecording Pulse el botón Power paraRecording Voice Files Grabación de archivos de voz Playing Voice Files Reproducción de archivos de vozTo stop recording, press the Record / Stop button again Set the Voice Recorder mode by pressing the Mode buttonRecording Voice Files Grabación de archivos de voz Press the Record / Stop button to start recordingPlaying Voice Files Reproducción de archivos de voz To adjust the volume, move the Joystick up / downEliminación de archivos de voz Voice Recorder ModeSetting the Voice Play Options Deleting Voice FilesMode Setting the Play Mode Ajuste del modo de reproducciónMode button Locking Voice Files Bloqueo de archivos de voz OK Copies the selected voice file Switches to the Voice Playlist screenCopying Voice Files Copia de archivos de voz Using File Browser Aparece la pantalla del explorador de archivos Set the File Browser mode by pressing the Mode buttonFile Browser screen appears Selected file will be played backAll All files or folders will be deleted Select the desired file or folder by using the JoystickOK The selected file or folder are deleted Bloqueo de archivos Using File Browser Utilización del explorador de archivosLocking Files Copia de archivos o carpetas Copying Files or FoldersPulse el JoystickOK para ver la información de archivo Viewing File InformationVisualización de la información del archivo Press the JoystickOK to finish viewing file informationVideocámara Deportiva Setting the Sports CamcorderSelección del tipo de almacenamiento Setting the Sports Camcorder Ajuste de la VideocámaraSetting Memory Deportiva Ajuste de la memoria Selecting the Storage TypeAjuste del modo USB Setting USB Mode Deportiva Ajuste del modo USBSetting USB Mode Move the Joystick left / right to select USB ModeMove the Joystick left / right to select File No Setting the File No. FunctionAjuste de la función Archivo nº Move the Joystick left / right to select Format Previous information can not be restored after formattingFormatting the Memory Formato de la memoria Memory Space System Settings screen appearsAparece la pantalla System Settings Ajustes sistema Viewing Memory Space Visualización de espacio en memoriaEl brillo y pulse el JoystickOK Set the System Settings mode by pressingSistema pulsando el botón Mode BrightnessVideocámara Deportiva Sports Camcorder You can adjust the colour of the LCD monitor depending onMode button System Settings screen appears You can adjust the LCD colour from 0% to 100%Setting Date&Time Ajuste de fecha y hora Adjusting Date/Time Deportiva Ajuste de fecha y horaSetting Date Format Ajuste del formato de fecha Time Format Ajuste del formato de horaPuede seleccionar el formato de hora que va a aparecer Aparece la fecha y hora seleccionada en el Move the Joystick left / right to select Date/TimeModo Grabar/Reproducir vídeo o Captura de fotografía Tras finalizar el ajuste, vaya al modo queOn Turn the beep sound on Off Turn the beep sound off Setting the System Settings Deportiva Ajustes del sistemaSetting the Beep Sound Ajuste de Sonido Beep Move the Joystick left / right to select Beep SoundAjuste del modo Inicio Setting Start-up ModeMovie Record screen appears Videocámara Deportiva Set the System Settings mode by pressing Mode buttonMove the Joystick left / right to select Language Selecting Language Selección del idiomaYou can select the desired language of the Sports Camcorder Minutes Automatically turns off after 5 minutes Setting the Auto Shut off Ajuste de apagado automáticoOff cancela la función de Auto Shut off Apag. autom Move the Joystick left / right to select Auto Shut offPlay Now Starts the Demonstration function now Setting the Demonstration FunctionAjuste de la función de demostración Move the Joystick left / right to select DemonstrationAparece la versión de firmware de la Videocámara Deportiva Sistema pulsando el botón Mode Mode buttonYou can see the firmware version information Transferencia de archivos a un PC Setting the Sports CamcorderUsing USB Mode Transferring files to a computerPrinting with PictBridge Impresión con PictBridge Al finalizar, desconecte el cable USB Notas Open the front coverConnect the USB cable USB cableRecording the External Camera Module Camera ModuleRecord /Stop button PowerScrew Cámara Instalación del módulo externo de cámaraMontaje a través de las ranuras Run the strap of Long Mount BandFasten the strap Sujete la cinta Notas Pase la cinta de la banda larga deMiscellaneous Information MaintenanceEntorno del sistema USB connection to a computerSystem Environment Conexión USB a un PCInstalación de DV Media Pro Installing Software Instalar el softwareInstalling DV Media Pro Miscellaneous InformationUlead Video Studio It starts to play back Conexión a otros dispositivosConexión a un monitor de TV Connecting to a TV monitorConnect the Audio/Video Connect the providedCamcorder Colours of the terminals Haciendo coincidir losRecording unscrambled content from other digital devices Printing Dpof files in the memory card Printing PhotosPrinting with Dpof Impresión con DpofPasos tras utilizar la videocámara Deportiva Maintenance CleaningAfter using the Sports Camcorder Maintaining the Sports CamcorderLimpieza de la carcasa Cleaning the BodyUsing the Built-in Rechargeable Battery Charging the Built-in Rechargeable BatteryInformación sobre la batería Regarding the BatteryFuentes de alimentación Using the Sports Camcorder AbroadPower Sources Colour SystemSelf Diagnosis Display Pantalla de autodiagnósticos Troubleshooting Solución de problemas136 Troubleshooting Solución de problemasMovie Using the Menu Uso del menúAjustes sistema System SettingsVoice Recorder File BrowserSpecifications Especificaciones técnicas Specifications Índice alfabético IndexIndex Índice alfabético España Spain Contacte con Samsung World Wide Contact Samsung World WideCompatibilidad RoHS RoHS compliant
Related manuals
Manual 149 pages 49.17 Kb Manual 148 pages 56.93 Kb Manual 148 pages 49.76 Kb Manual 145 pages 41.54 Kb Manual 144 pages 59.05 Kb Manual 146 pages 37.15 Kb Manual 146 pages 15.58 Kb Manual 146 pages 20.24 Kb Manual 144 pages 35.56 Kb Manual 144 pages 30.96 Kb

VP-X220L/XEF, VP-X210L/XEE, VP-X220L/XET, VP-X210L/XEF, VP-X210L/MEA specifications

The Samsung VP-X220L/XEO is a compact yet powerful camcorder designed for users who seek portability without compromising on features. This model is well-suited for both casual users and enthusiastic videographers looking to capture high-quality footage in various environments. Its sleek design and lightweight build make it easy to carry, ensuring that you won’t miss a moment of the action.

One of the standout features of the VP-X220L/XEO is its impressive video resolution. The camcorder supports Full HD recording, allowing users to capture stunning 1080p videos. The quality is further enhanced by the presence of a CMOS sensor, which ensures greater sensitivity to light and offers low-light performance that is commendable for its class. This means that even in challenging lighting conditions, the video output remains clear and vibrant.

In addition to outstanding video quality, the VP-X220L/XEO is equipped with a powerful zoom feature. With a 20x optical zoom, users can easily capture distant subjects without losing clarity. This is particularly useful for outdoor events, wildlife watching, or even sports, where getting close to the action is not always feasible. The camcorder also includes digital zoom capabilities, giving users additional flexibility.

Connectivity options are another major highlight of the device. The VP-X220L/XEO features built-in Wi-Fi, which allows for easy sharing of videos and photos directly to social media platforms or cloud storage. This modern connectivity option is invaluable for users who want to streamline their workflow and share their content with friends and family immediately after capturing it.

A 2.7-inch LCD touchscreen provides intuitive navigation through the camcorder’s menus and settings, making it easy for users to adjust settings quickly. It also flips out for better visibility when framing shots from various angles. Additionally, the camcorder supports various recording modes and effects, enabling users to unleash their creativity while filming.

Battery life is another important aspect, and Samsung has ensured that the VP-X220L/XEO is equipped with a reliable battery that provides ample recording time. This means users can focus on capturing moments without worrying about running out of power during critical shoots.

Overall, the Samsung VP-X220L/XEO stands out in the compact camcorder market with its blend of advanced features, high-quality video capabilities, and user-friendly design. Whether for casual use, travel, or more serious video projects, this camcorder is an excellent choice.