Gemini XP-3000, XP-6000 instruction manual De los canales puente funcionarán simultáneamente

Page 10

Bridge LED: Die LED “Bridge” (14) leuchtet, wenn Sie den Moduswahlschalter (8) auf der Rückseite auf “mono-bridge” (mono gebrückt) geschaltet ha- ben. Prüfen Sie stets die korrekte Stellung dieses Schalters und die jeweilige Anschlussweise Ihrer Lautsprecher bevor Sie den Verstärker einschalten.

Signal LED: the signal LED (15) for each channel show when a signal is present.

LED de Señal : El LED de Señal (15) para cada canal muestra una señal cuando está presente.

LED signal: la LED signal (15) de chaque canal s’allume en présence d’un signal audio.

Signal LED: Die Signal-LED (15) zeigt für jeden Kanal an, ob ein Signal anliegt.

Clip LED: the amplifier has true clip LED (16) to help you properly control the amplifier’s output and achieve un- distorted sound. The clip LED (16) for each channel light when your signal level is so strong that the distortion reaches 1% THD. The clip LED (16) should not remain constantly on or flash repeatedly during operation. For clean sound reproduction, the clip LED (16) should only light occasionally for an instant. If the LED remains on or flashes repeatedly, you will hear distorted sound that can be damaging to your speaker systems. If this occurs, re- duce the signal level by lowering the input level control for the channel that is clipping or reduce the level at the source. If the clip LED (16) lights when no signal is pres- ent, it may indicate a DC level on the output which may cause damage to speakers (the DC level will not be au- dible). Please note that when you are using the amplifier in the mono bridge mode, both clip LED (16) of the bridged channels will operate simultaneously.

LED de Clip : el amplificador tiene un LED de Clip (16) para ayudarle a controlar adecuadamente la salida del sonido del amplificador y lograr un sonido sin distor-

siones. El LED de Clip (16) para cada canal se ilumina cuando el nivel de señal es tan fuerte que la distorsión alcanza el 1% THD. El LED de Clip (16) no debe perman- ecer encendido o parpadeando durante el funcionamien- to. Para una reproducción clara del sonido, el LED de Clip

(16)sólo debe iluminarse ocasionalmente un instante. Si el LED permanece encendido o parpadeando repetida- mente, oirá el sonido distorsionado y eso puede dañar su sistema de altavoces. Si eso ocurre, reduzca el nivel de señal reduciendo el control de entrada de nivel del canal saturado o reducir el nivel de la fuente del amplificador. Si el LED de Clip (16) se ilumina cuando la señal no está pre- sente, puede indicar que el nivel de salida de decibelios puede dañar los altavoces (el nivel de decibelios no será audible). Por favor, tenga en cuenta que cuando utilice el amplificador en modo mono puente, ambos LED de Clip

(16)de los canales puente funcionarán simultáneamente.

LED clip: l’amplificateur possède 2 LEDs témoins de satu- ration/surcharge (Clip) permettant un contrôle instantané de la qualité audio. Celles-ci préviennent de l’apparition de distorsion & permettent de garantir un signal audio en sortie de qualité optimale. Les LEDs de clip (16) clignoter- ont lorsque le niveau de distorsion atteindra 1% (Distor- sion harmonique totale). Les LEDs de clip (16) ne doivent jamais rester constamment allumées. Pour une reproduc- tion audio de qualité, ces LEDs ne doivent clignoter que de façon occasionnelle. Si les LEDs restent allumées con- stamment ou clignotent de façon répétée, vous risquez d’endommager vos enceintes. Si tel est le cas, baissez le niveau d’entrée à l’aide des potentiomètres rotatifs situés en face avant ou réduisez le niveau sur votre console de mixage. Si les LEDs de clip (16) s’allument en l’absence de signal audio, cela peut signifier la présence de cou- rant continu (DC) dans l’installation qui conduirait à une détérioration des enceintes (ATTENTION: la présence de courant continu n’est pas détectable à l’écoute). Vous no- terez, qu’en mode bridge, les LEDs de clip fonctionneront de façon strictement identique.

Clip LED: Der Verstärker verfügt über eine echte Clip-LED (16), welche Ihnen hilft, den Verstärker optimal einzustel- len und ohne Verzerrungen zu betreiben. Die Clip LED

leuchtet je Kanal auf, wenn das Signal so stark ist, dass die Verzerrungen 1 % THD erreicht. Die Clip LED sollte im Betrieb weder dauerhaft leuchten noch regelmäßig blinken. Zur optimalen Soundqualität sollte die Clip LED höchstens selten kurz aufleuchten. Wenn die LED dau- erhaft leuchtet oder regelmäßig blinkt hören Sie verzer- rten Sound, welcher Ihre Lautsprecher beschädigen kann. Sollte dies auftreten vermindern Sie die Lautstärke mit dem Lautstärkedrehregler des jeweiligen Kanals oder vermindern Sie die Lautstärke der Soundquelle. Sollte die Clip LED leuchten wenn kein Signal eingespeist wird könnte dies auf eine Gleichspannung am Ausgang hin- weisen, welche Ihre Lautsprecher beschädigen kann (die Gleichspannung ist nicht hörbar). Wenn Sie den Verstärk- er im Modus “mono-gebrückt” betreiben arbeiten beide Clip-LEDs simultan.

Protect LED: protect LED (17) when you first turn on the amplifier, the protect LED light briefly during a turn-on delay which indicates that the outputs are disconnected internally. There will be an audible click when the outputs reconnect and the protect LED (17) will turn off. Other- wise, the protect LED (17) indicates that there is a prob- lem either in the amplifier’s external connections, load or temperature conditions or its internal functions. If one of these situations occur, the amplifier senses the problem and automatically switches into protection mode. The LED will light to warn you of the trouble and the amplifier will stop working. If this occurs, switch off the amplifier and refer to the trouble shooting guide. If the protect LED

(17)remains lit when resuming amplifier operation, do not use the amplifier and contact an authorized service tech- nician.

LED de protección: El LED de protección (17) la primera vez que enciende el amplificador, se ilumina brevemente durante el transcurso de la conexión lo cual indica que las salidas están desconectadas internamente. Habrá un clic audible cuando las salidas se reconecten y el LED de pro- tección (17) se apagará. Por otra parte el LED de protec- ción LED (17) indica que hay un problema ya sea de las conexiones externas del amplificador, carga o tempera-

Connections and System Control 10

Conexiones y Control de sistema • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen

Image 10
Contents XP-SERIES Amplifiers En es fr de Contents Contenidos Sommaire Inhaltsverzeichnis READ INSTRUCTIONS Amplifier Diagrams DiagramsIntroduction Presentación Introduction Einleitung IntroductionIntroduction Connections and System Control Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurantFollowing noises can be dangerous at extended exposure Entradas Jack TRS ¼ entradas Jack TRS ¼ 6,7 Operation mode switch operation mode switch 8 is usedTo set the unit for stereo mode and mono bridge mode Acepta balanceado así como una señal de nivel deFront panel Panel frontal Face avant Vorderseite De los canales puente funcionarán simultáneamente Stereo operation Estéreo Mode Stéréo Stereo Betrieb Con los controles de nivel 18,19 de ambos canales a Dienst verweigern, bis Sie die Last korrigierenMit den Lautstärkedrehreglern 18, 19 beider Kanäle auf Make sure that your speaker can handle the high power Loads only in mono bridge mode. This mode is used to proEr. Before setting your amplifier for mono bridge operation Level provided by the amplifier in mono bridge modeConnections and System Control Connections Conexiones Connexions Verbindungen Symptom Cause Solution TroubleshootingSintomas Causa Solucion Symptome Cause Solution Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Specifications Lbs 14.4 kg Lbs 15.2 kg 10Hz ~ 50kHz ±1.5dB19 x 15.7 x 90dB 100dBWarranty and Repair Product RegistrationSupport GCI Technologies Corp All Rights Reserved