Embase alimentation (AC): reliez le cordon d’alimentation livré avec l’appareil à l’embase d’alimentation (3).
Netzeingangsbuchse: Die Netzeingangsbuchse (3) dient zum Anschluss des Netzkabels an das Gerät.
Rear panel • Panel posterior • Face arrière • Rückseite
Input section • Sección Entradas
Section Entrées • Eingangssektion
There are two parallel input connectors (one female XLR and one 1/4” trs jack) per channel. Either can be used as an input or as a link to chain amplifiers.
Hay dos entradas paralelas (una hembra XLR y una Jack ¼”) por canal. Ambas pueden ser usadas como entra- das o como un enlace para amplificadores en cadena.
Vous trouverez 2 entrées parallèles (XLR femelle & Jack 6.35mm) par canal.
Es gibt zwei parallele Eingangsbuchsen (einmal XLR weib- lich, einmal6,35mm Klinke) je Kanal. Beide können zur Signaleinspeisung oder zur Verkettung mehrerer Verstärk- er verwendet werden.
XLR input jacks: XLR input jacks (4, 5) electronically bal- anced inputs accept a standard XLR male connector. Pin 1 = shield/ground, pin 2 = hot or positive (+) and pin 3 = cold or negative
Entradas XLR : Entradas XLR (4,5) entradas electrónica- mente balanceadas acepta el conector XLR estándar ma- cho. Pin 1= Tierra, pin 2= positivo (+) y pin 3= negativo
Entrées XLR: entrées symétriques sur embases femelles
XLR (4,5) niveau ligne. Câblage XLR : Point 1 / Terre – Point 2 / + ou point chaud – Point 3 / - ou point froid.
XLR Eingangsbuchsen: Die elektronischen symmetrischen
XLR Eingänge (4, 5) dienen dem Anschluss eines männli- | operación (8) se utiliza para configurar la unidad para el | ||
chen Standard XLR Steckers. Pin 1 = Masse, Pin 2 = Plus- | modo estéreo y mono en modo Puente. | ||
pol (+) und Pin 3 = Minuspol |
| ||
|
|
| Mode de fonctionnement: le commutateur de mode de |
|
|
| fonctionnement (8) est utilisé afin de configurer l’appareil |
1/4” Trs input jacks: 1/4” trs input jacks (6, 7) accept a bal- | en mode stéréo - mono. | ||
anced as well as an unbalanced line level signal. The unbal- |
| ||
anced line uses a standard | Moduswahlschalter: Schalten Sie mit dem Moduswahl- | ||
is positive and the sleeve is negative/ground. The balanced | schalter (8) zwischen stereo, mono bridge um. | ||
line uses a |
| ||
(+), ring = cold or negative |
| ||
|
|
| Output section • Sección Salidas |
Entradas Jack TRS ¼”: entradas Jack TRS ¼” (6,7) | Section Sortie • Ausgangssektion | ||
acepta balanceado así como una señal de nivel de |
| ||
línea | no | balanceada. La línea no balanceada uti- | Disconnect the unit from the ac power source before mak- |
liza | una | conexión estándar . La punta es el positivo | ing any connections. Pay close attention to polarity (shown |
y el otro extremo es el negativo/tierra. Las líneas bal- | on the back of the unit) when connecting your speakers. | ||
anceadas usan conexiones | Connecting your speaker systems using the wrong polarity | ||
ta= | positivo (+), anillo= negativo | will not damage your speakers, but it will impact the qual- | |
|
|
| ity of the sound (lack of bass and incorrect stereo image). |
Entrées Jack 6.35mm : entrées symétriques sur con- |
| ||
necteurs Jack 6.35mm (6, 7) acceptant un niveau ligne | Desconectar la unidad de la fuente de alimentación CA | ||
symétrique ou asymétrique. La connexion asymé- | antes de realizar las conexiones. Tener mucho cuidado | ||
trique respecte le standard de câblage | con la polaridad (mostrada en la parte posterior de la uni- | ||
chon d’un Jack 6.35mm. La pointe est positive (+) et le | dad) cuando conecte sus altavoces. Conectar su sistema | ||
manchon négatif | de altavoces usando la polaridad equivocada no dañará | ||
standard | de câblage | sus altavoces, pero afectará a la calidad del sonido (falta | |
La pointe est positive (+) ou point chaud, l’anneau né- | de graves e incorrecta imagen estéreo). | ||
gatif | ou point froid & le manchon la masse/terre. |
| |
|
|
| Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil avant |
6,35mm Klinkeneingangsbuchsen: Die 6,35mm Klinke- | d’effectuer tout branchement. Veillez à respecter la po- | ||
neingänge (6, 7) nehmen symmetrische und unsym- | larité (Telle que décrite à l’arrière de l’appareil) lors de | ||
metrische Line Signale an. Bei unsymmetrischer Speisung | tout branchement d’enceintes. Si vous ne respectez | ||
gilt die Standard | pas scrupuleusement la polarité, vous prenez le risque | ||
ist Signal(+) und der Schaft ist Masse. Bei symmetrischer | d’endommager vos enceintes, mais cela aura aussi un im- | ||
Speisung gilt die die | pact sur la qualité de son puisque les basses fréquences | ||
Spitze = Pluspol (+), Ring = Minuspol | seront inaudibles, ainsi que sur l’image stéréo. | ||
Masse. |
|
| |
|
|
| Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz bevor Sie Verbind- |
|
|
| ungen vornehmen. Achten Sie unbedingt auf die richtige |
Operation mode switch: operation mode switch (8) is used | Polarität beim Anschließen von Lautsprechern (dargestellt | ||
to set the unit for stereo mode and mono bridge mode. | auf der Rückseite vom Gerät). Wenn Sie die Lautsprecher | ||
|
|
| mit falscher Polarität anschließen beschädigt dies nicht |
Selector de modo de operación: El selector de modo de | Ihre Lautsprecher aber es beeinträchtigt Ihre Tonqualität |
Connections and System Control | 8 |
Conexiones y Control de sistema • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen |
|