Gemini CD-210 Précautions, Certifications DE Sécurité, Choix DE LA Tension DU Secteur, Connexions

Page 11

INTRODUCTION

Nos félicitations à l’occasion de votre achat d’un lecteur CD-210 de Gemini. Cet appareil très moderne est couvert par une garantie de trois ans, à l’exclusion des lasers. Garantie d’un an pour les lasers CD. Avant de l’employer, lisez attentivement toutes les instructions ci-après.

PRÉCAUTIONS

N’utilisez pas ce lecteur de CD là où la température descend en-dessous de 41° F/5° C ou dépasse 95°F/35°C.

Placez l’appareil dans un endroit propre et sec. Ne placez pas l’appareil dans un endroit instable.

Quand vous débranchez le cordon d’alimentation d’une prise, saisissez toujours la fiche électrique. Ne jamais tirer directement sur le cordon d’alimentation.

Pour empêcher un choc électrique, n’enlevez pas le couvercle ou les vis inférieures. Il n’y a pas de pièces réparables par l’usager à l’intérieur. Pour le service d’entretien/de réparation, veuillez vous adresser à un technicien compétent.

N’utilisez pas de solvants chimiques pour nettoyer l’appareil.

Conservez la tête de lecture au laser en état de propreté en tenant le tiroir fermé.

Conservez le présent manuel dans un endroit sûr aux fins de référence future.

CERTIFICATIONS DE SÉCURITÉ

Propriétés de la diode laser:

Matière: GA - Al - As

Longueur d’onde: 755 - 815 nm (25°C)

Sortie de laser: Onde continue, max. 0,5 mW

NOTE IMPORTANTE

Étant donné que le CD-210 est un double lecteur CD, la plupart des fonctions et des commandes sont faites en double des deux côtés du lecteur. Pour éliminer la confusion et pour rendre les dessins plus faciles à comprendre, uniquement les fonctions et les commandes du côté droit sont numérotées. Les seules commandes qui ne sont pas doublées sont le ROBO START (15), le POWER SWITCH (1) (Interrupteur d’alimentation) et le VOLTAGE SELECTOR SLIDE SWITCH (18) (Interrupteur à glissière sélecteur de tension).

CHOIX DE LA TENSION DU SECTEUR

Le modèle CD-210 est un appareil à double tension. Il fonctionne en 115 ou

230 volts. Pour régler la tension appropriée, suivez les étapes ci-après:

1.Placez la tête d’un tournevis au centre du VOLTAGE SELECTOR SLIDE SWITCH (18) qui se trouve sur le panneau arrière.

2.Glissez l’interrupteur à gauche sur 115 volts ou poussez-le à droite sur 230 volts.

3.Ne forcez pas ou ne tordez pas le sélecteur de tension. Une force excessive pourrait endommager l’appareil. Si l’interrupteur ne se déplace pas facilement, prenez contact avec un technicien compétent.

CONNEXIONS

1.En utilisant le câble inclus, branchez une extrémité au REMOTE JACK (19) (jack de télécommande) et l’autre extrémité au PLAYER JACK (20) (jack de lecture).

2.Enfichez une extrémité d’un jeu de connecteurs RCA dans chacun des jacks LINE OUTPUT (17).

3.Enfichez l’autre extrémité des connecteurs RCA dans tout jack d’entrée de niveau de ligne disponible sur votre mixer. Si vous faites passer l’appareil CD-210 à travers un récepteur, vous pouvez enficher les connecteurs RCA dans les jacks d’entrée CD ou AUX sur votre récepteur. S’il n’y a pas d’entrées CD ou AUX, utilisez n’importe quelles entrées de niveau de ligne (sauf phono).

DESCRIPTIONS DES FONCTIONS

INTERRUPTEUR GÉNÉRAL: Après s’être assuré que le VOLTAGE SELECTOR SLIDE SWITCH (18), qui se trouve sur le panneau arrière, est convenablement réglé, branchez l’appareil et appuyez sur le POWER SWITCH (1) (Interrupteur général). L’appareil sera sous tension. Le fait de pousser le POWER SWITCH (1) une deuxième fois, coupera le courant à l’appareil.

PLATEAU POUR DISQUE: Le tiroir de chargement permet de mettre le CD dans l’appareil, ce tiroir permet aussi la lecteur du disque puisqu’il contient le tiroir de lecture. Le fait d’appuyer sur le OPEN/CLOSE BUTTON (3) (bouton d’ouverture et de fermeture du tiroir). Le tiroir de chargement (2) peut accueillir les CD de 8 cm et 12 cm de diamtre.

BOUTON OUVERT/FERMÉ: Appuyez sur le OPEN/CLOSE BUTTON (3) pour charger ou enlever un CD du DISC TRAY (2) (plateau pour disque).

AFFICHAGE: L’écran DISPLAY (4) indique le numéro de la piste, le mode de lecture, le mode pause, ainsi que 3 affichages de temps différents. Ces affichages de temps sont les suivants: temps de le plage écoulé, temps de la page restant, temps total restant.

PLAYBACK DISPLAY (AFFICHAGE PLAYBACK): La fonction PLAY- BACK DISPLAY (4A) affiche le temps restant à jouer et clignote lentement lorqu’il reste 30 secondes à jouer. La fonction PLAYBACK DISPLAY (4A) clignote rapidement lorsqu’il reste 15 secondes à jouer.

LECTURE/PAUSE : Chaque fois que l’on appuie sur le PLAY/PAUSE BUTTON (7) (bouton lecture/pause) il fait en sorte que le fonctionnement passe de lecture à pause ou revient de pause à lecture. Voir la section CUE INSTRUCTIONS (consignes d’insertion) pour de plus amples renseignements.

SAUT DE PISTE : Les TRACK SKIP BUTTONS (6) (boutons de recherche de plage) vous permettent de choisir la piste que vous désirez lire.

BOUTONS DE RECHERCHE : Les SEARCH BUTTONS (8) (boutons de recherche) vous PERMETTENT DE vous positionner avec précision à l’endroit où vous désirez commencer la lecture d’un disque. Cette position sur la piste est mémorisée au point d’insertion. Reportez vous à la section CUE INSTRUCTIONS (consignes d’insertion) pour de plus amples renseignements.

STOP : Le STOP BUTTON (13) (le bouton d’arrêt) fera cesser la lecture du CD.

HEURE: Le TIME BUTTON (10) (bouton de réglage de temps) assure la commutation de l’affichage du temps entre trois choix disponibles qui figurent sur la DISPLAY (AFFICHAGE).

CUE: L’appareil se trouvant en mode lecture, et après avoir mémorisé votre point d’insertion, le fait d’appuyer sur le CUE BUTTON (5) (bouton d’insertion) fait passer le CD-210 en mode pause au point d’insertion mémorisé. Si vous gardez le doigt sur la touche CUE, la fonction CUE deviendra la fonction PREVIEW (ce qui vous permet d’écouter la musique à partir du point de repère). La libération de la touche CUE vous renvoie au point CUE préréglé.

CUE/B : Après que le point d’insertion soit mémorisé, le fait d’appuyer sur le CUE/B BUTTON (12) (bouton de la boucle) en mode lecture, répète la section entre le point d’insertion et le point où le CUE/B BUTTON (12) a été appuyé (il y aura un petit espace entre la fin et le redémarrage de la boucle).

SIMPLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: Le fait d’appuyer sur la touche SINGLE/AUTO CUE (8) activera la fonction AUTO CUE. Cette fonction met l’appareil au repos au début de la chansion de la piste suivante et elle vous permet de reproduire immédiatement dès le début de la chanson sans espace en blanc (qui existe au début de chaque piste). Le fait d’appuyer une seconde fois sur la touche SINGLE-AUTO CUE/ CONTINUOUS (11) activera la fonction CONTINUOUS (EN CONTINU) ce qui fera jouer l’appareil sans interruption (après la dernière piste, l’appareil retournera à la première piste du disque et continuera à jouer). Le fait d’appuyer une troisième fois sur la touche SINGLE-AUTO CUE/ CONTINUOUS (11) désactive la fonction CONTINUOUS.

Page 11

Image 11
Contents CD-210 1617 Line Voltage Selection Safety CertificationsIntroduction Important NoteCUE Instructions Trouble ShootingSpecifications Operating InstructionsWichtiger Hinweis EinleitungVorsichtsmassnahmen SicherheitsbescheinigungFehlersuche BedienungsanleitungMerkanleitung Anweisungen FÜR Robo StartAudioteil Technische DatenAllgemeines Nota Importante IntroducciónPrecauciones Certificaciones DE SeguridadInstrucciones Para EL Robo Start Resolución DE ProblemasInstrucciones DE Manejo Instrucciones DE Punto DE ReferenciaSección Audio EspecificacionesGenerales Connexions PrécautionsCertifications DE Sécurité Choix DE LA Tension DU SecteurInstructions Robo Start EN Mode Continu OU Durant LA Lecture NormaleConsignes D’EXPLOITATION Consignes D’INSERTIONSection Audio Spécifications TechniquesGénéralités Selezione DEL Voltaggio IntroduzionePrecauzioni Certificazioni DI SicurezzaLocalizzazione ED Eliminazione DI UN Guasto Istruzioni PER L’USOIstruzioni PER Fissare I Punti DI Partenza Istruzioni PER L’USO DEL Tasto Robo StartDo not attempt to return this equipment to your dealer