Melissa 745-188 manual Reinigung Und Aufbewahrung, Entkalken, Die Garantie gilt nicht, Importeur

Page 14

Die Kontrolllampe geht nun an.

-Bis zum Kochen braucht das Wasser je nach Menge einige Minuten.

-Möchten Sie den Kochprozess unterbrechen, Gerät am An/Ausschalter ausschalten.

-Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der Wasserkocher automatisch ab mit Hilfe des eingebauten Thermostats.

-Die Zeit bis zum Kochen hängt von der Wassermenge ab.

-Nach 30 Sekunden kann der Wasserkocher wieder betätigt werden. Vorzeitige Versuche können den Wasserkocher unbrauchbar machen.

-Nun die Kanne vom Sockel heben und vorsichtig ausgießen.

Achtung! In angeschaltetem Zustand darf die Kanne nicht vom Sockel genommen werden. Dieser Wasserkocher besitzt ein verdecktes Heizelement und ist somit nickelfrei.

Dieser Wasserkocher wurde mit einem automatischen Überhitzungsschutz ausgestattet. Dieser setzt ein, wenn der Wasserkocher mit zu wenig oder gar keinem Wasser angeschaltet wird. War diese Funktion aktiv, ist der Netzstecker

zu ziehen und der Wasserkocher 5-10 Minuten abkühlen zu lassen, bevor er wieder benutzt werden kann.

REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG

Nach dem Gebrauch Netzstecker ziehen. Das Gerät abkühlen lassen.

Zur äußeren Reinigung ein feuchtes Tuch verwenden und mit einem trockenen Geschirrtuch o.ä. trocken reiben.

Niemals starke Reinigungsmittel oder Scheuermittel verwenden, da deren Putzkörper das Äußere des Wasserkochers zerkratzen und beschädigen kann.

ENTKALKEN

Auf Grund von Kalk im Wasser wird sich nach längerem Gebrauch im Wasserkocher selbst Kalk absetzen.

Zum Entkalken können Sie eine Lösung aus Essigsäure und Wasser oder einen handelsüblichen Entkalker verwenden.

-100 ml Essigsäure (niemals Haushaltsessig) mit 300 ml kaltem Wasser mischen oder den Anweisungen für den Entkalker folgen.

-Die Mischung in den Wasserkocher füllen und das Gerät anschalten. Die Lösung zweimal aufkochen lassen. Anschließend die Lösung wegschütten.

-Zur Entfernung von letzten Kalkresten und der Essigsäure/dem Entkalker die Kanne bis auf MAX mit kaltem Wasser füllen und den Wasserkocher anschalten.

-Das Wasser, nachdem es gekocht hat, wegschütten, und den Vorgang dreimal wiederholen. Danach ist der Wasserkocher wieder einsatzbereit.

Bei täglichem Gebrauch wird das Gerät alle 2- 3 Monate entkalkt. Nicht zu oft entkalken, da hiervon das Heizelement Schaden nehmen kann.

INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS

Ihr Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG

Es bedeutet, dass das Produkt nicht mit normalem Haushaltsmüll vermischt werden sollte, da es besondere Sammeleinrichtungen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte gibt.

Die WEEE-Richtlinie verpflichtet jeden Mitgliedstaat, für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten zu sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an ausgewiesenen Sammelstellen abgeben. In bestimmten Mitgliedstaaten können Geräte,

die bei einem Einzel- oder Großhändler gekauft wurden, dort auch kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern man ein ähnliches Gerät kauft.

Bitte nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und Elektronik-Altgeräten zu erfahren.

Die Garantie gilt nicht

-falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;

-falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig Schaden zugefügt worden ist;

-bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Stromnetz entstanden sind;

-bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die nicht von uns autorisiert sind.

Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht zur Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.

IMPORTEUR:

Adexi group

www.adexi.eu

Irrtümer und Fehler vorbehalten

14

Image 14
Contents Page PRODUKTBESKRIVNING Förpackningens innehållGENERELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER INNAN APPARATEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGENGARANTIN GÄLLER INTE RENGÖRING OCH FÖRVARINGAVKALKNING ImportörPRODUKT BESKRIVELSE Indhold i kassenALMINDELIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNI NGER FØR FØRSTE ANVENDELSEGARANTIEN GÆLDER IKKE RENGØRING OG OPBEVARINGAFKALKNING IMPORTØRPRODUKTBESKRIVELSE Eskens innholdGENERELLE SIKKERHETSREGLER FØR FØRSTEGANGSBRUKGARANTIEN GJELDER IKKE RENGJØRING OG OPPBEVARINGAVKALKING TUOTEKUVAUS Pakkauksen sisältöTAVALLISET TURVATOIMET ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAATIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTYKSESTÄ PUHDISTUS JA SÄILYTYSKALKINPOISTO TAKUU EI OLE VOIMASSAIMPORTANT SAFEGUARDS PRODUCT DESCRIPTIONCORDLESS KETTLE HOW TO CARE FOR YOUR KETTLEINSTRUCTIONS FOR USE DESCALINGTHE WARRENTY DO NOT COVER IMPORTERPRODUKTBESCHREIBUNG LieferumfangALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCHDie Garantie gilt nicht REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNGENTKALKEN IMPORTEURBEZPIECZE¡STWA ZawartoÊç w opakowaniuWA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE OPIS BUDOWYKONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE PRZED PIERWSZYM U˚CIEMU˚YTKOWANIE USUWANIE OSADU WAPIENNEGOImporter GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W PRZYPADKUJeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o przestrzegane Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w drukuОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯПЕРЕД ПЕРВЫМ УПОТРЕБЛЕНИЕМ ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕИмпортёр РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ТЕРЯЮТ СИЛУ В СЛУЧАЕ