QSC Audio DCA 1644 Stereo mode, Examples, Parallel input mode, Mode stéréo, Exemples, Beispiele

Page 15

FEATURES & SETUP

What are the differences among Stereo, Parallel Input, and Bridge Mono modes?

Stereo mode

This is the "normal" way of using the

amplifier, in which each channel is

fully independent. Separate signals

connect at the inputs, the gain knobs

control their respective channels,

and separate speakers connect to

each output.

Examples:

Two-channel (stereo) or multi- channel playback.

Bi-amped operation, with the low frequencies in Channel 1 (or 3) and the highs in Channel 2 (or 4).

Parallel input mode

This mode is just like Stereo mode,

except that the inputs for Channels 1

and 2 or 3 and 4 are internally

connected together. A signal into any

input jack will therefore drive both

channels directly. Each channel's

gain control still functions as usual,

and each channel feeds its own

speaker load.

You can patch the input signal on to

additional amplifiers by using any of

the remaining input jacks.

Example:

One surround channel signal driving both channels, with independent gain control for each speaker system.

CARACTÉRISTIQUES ET LEUR UTILISATION

Modes stéréo, parallèle et ponté, quelles sont les différences?

Mode stéréo

C'est la façon "normale" d'utiliser

l'amplificateur, où les des canaux sont

distincts. Des signaux différents peuvent

se trouver aux deux entrées, des

ajustements de gain, de filtre et de

limiteur sont possibles, et des haut-

parleurs distincts sont branchés aux

deux sorties.

Exemples:

Réécoute deux canaux (stéréo) ou canaux multiples

Utilisation en mode bi-amplifié, avec les basses fréquences amplifiées par le canal 1 (ou 3) et les hautes par le canal 2 (ou 4). (recquiert l'utilisation d'un séparateur de fréquences électronique vendu séparément)

Mode parallèle

Similaire au mode stéréo, sauf que les entrées des canaux 1 et 2, ou 3 et 4 sont reliées à l'intérieur. Un signal amené à l'une ou l'autre des entrées sera donc amplifié par la paire de canaux. Les contrôles de gain individuels fonctionnent comme d'habitude, et chaque canal alimente sa sortie de haut-parleur.

Vous pouvez envoyer le signal vers un autre amplificateur en vous servant de la seconde entrée comme sortie.

Exemple:

Un seul signal d'ambiophonie (surround) alimente les deux canaux, avec contrôles de gain et filtres indépendants pour chaque systeme de haut-parleurs.

A U S S TAT T U N G & E I N S T E L L U N G E N

Unterschiede zwischen Stereo-, Parallel- und Monobrücken-Betrieb

Stereobetrieb

Das ist die normale Betriebsart. Jeder

Kanal arbeitet unabhängig. Separate

Eingangssignalverbindungen, die

Verstärkungsregler werden für ihren

jeweiligen Kanal benutzt und separate

Lautsprecher werden an den Ausgangs-

verbindungen angeschlossen.

Beispiele:

Zwei-Kanal- oder Stereo-, oder Mehrkanal-Wiedergabe.

Bi-Amp Betrieb: Tieffrequenter Lautsprecher an Kanal 1 (oder 3), hochfrequenter Lautsprecher an Kanal 2 (oder 4).

Parallelbetrieb

Wie Stereomodus, außer daß die Eingänge von Kanal 1 und 2 oder 3 und 4 intern zusammengeschaltet sind. Ein Signal in einen der Eingangsbuchsen wird daher auf beide Kanäle gleichförmig gegeben. Jeder der beiden Verstärkerregler reagiert nach wie vor separat und jeder Kanal liefert separat Leistung an die Lautsprecher.

Sie können das Eingangssignal an weitere Verstärker weiterschleifen, indem Sie einen der noch verfügbar freien Eingangsbuchsen hierzu benutzen.

Beispiel:

Ein Surround-Kanal-Signal geht auf beide Kanäle, mit unabhängigen Verstärkungsreglern für jedes Lautsprechersystem.

CARACTERÍSTICAS Y A J U S T E S

¿Cuáles son las diferen- cias entre los modos Estéreo, Entradas Paralelas y Puenteado en Mono?

MODO ESTÉREO

Esta es la manera "normal" de usar el amplificador, donde cada canal funciona independientemente. Con señales separadas conectadas a las entradas, botones de ganancia que controlan su respectivo canal y bocinas separadas conectadas a cada salida.

Ejemplos:

Reproducción multicanal o de dos canales (estéreo)

Operación bi-amplificada, con las frecuencias graves por el canal 1 (ó 3) y las frecuencias agudas por el canal 2 (ó 4).

MODO DE ENTRADAS PARALELAS

Este modo es como el modo estéreo, excepto por las entradas del canal 1 y 2 ó 3 y 4, están unidas internamente. Una señal conectada a cualquiera de las entradas alimentará a ambos canales directamente. Los controles de ganancia de cada canal funcionarán de una manera normal, y cada canal lleva su propia carga para la bocina.

Usted puede conectar la señal de entrada a otros amplificadores, usando el conector que queda libre.

Ejemplo:

Señal de canal surround alimentando a los dos canales con controles de ganancia independientes para cada sistema de bocinas.

15

Image 15
Contents TD-000075-00 Rev. F Manuel de l’utilisateur Bedienhandbuch Manual del UsuarioErklärung der Symboles graphiques Bildsymbole Explicación de símbolosImportant Safety Precautions & Explanation of Symbols Explication desParallel Input, and Bridge TA B L a D E L a S M AT E R I a SManufacturer For Model PLX, DCA, and CX Professional Power AmplifiersEC Declaration of Conformity Reorient or relocate the receiving antennaBietet die DCA- Digital Cinema N F Ü H R U N G T R O D U C C I Ó NRechts ein DCA-Verstärker mit Sicherheitsabdeckung Digital Cinema AmplifiersAusstattungsmerkmale FeaturesN F Ü H R U N G CaractéristiquesVorderseite LED-Anzeige für CLIP, -10 dB, -20 dB und Signal alle KanäleFront panel Panneau avantPanel posterior Rear panelPanneau arrière RückseiteClip limiter Limiteur décrêtementLimitador de picos Filtro de entrada Input filterFiltres dentrée EingangsfilterModo de entradas paralelas Parallel input modeMode entrées parallèles Parallelbetrieb Branching to other amps Connexion vers dautres Balanced signal, use only Unbalance the entire signal Chain, possibly causing humModo puenteado en mono Bridge mono modeMode ponté mono MonobrückenbetriebModo puenteado en mono continuación Mode ponté mono suiteBridge mono mode Monobrückenbetrieb FortsetzungMode parallèle Stereo modeParallel input mode Mode stéréoPrécautions Bridge Mono modePrecautions Mode ponté monoS T a L a C I Ó N N B a UInputs Entrées Eingänge Entradas Entrées suite N N E C T I O N SN N E X I O N S S C H L Ü S S ESalidas Speakon Speakon OutputsSorties Speakon Speakon AusgängeSchraubklemmanschluß Barrier strip outputsBornes à vis Salidas de barreraDataPort puerto de datos DataPortPort de données NetzanschlußE R a C I Ó N E R a T I O NI L I S a T I O N T R I E BPanel de seguridad Security panelPlaquette de sécurité SicherheitsabdeckungLüfterkühlung Fan coolingSafe operating levels VentilationP L I C a T I O N S L I C a C I O N E SEin Drei-Wege-System mir nur einem 4-Kanal Verstärker Going 3 ways with a single 4-channel amplifierL I C a C I O N E S Problema no hay sonido Indication DEL PowerP a N N a G E Indication signal LEDs Pas de son suiteNo hay sonido continuación Kanaltrennung Problem no channelSound Distortionné SeparationProblem Pfeifen und ZischenFeedback Effet Larsen Rückkopplungen EMI Filter Inner WorkingsInnerer Aufbau Operación InternaAudio de alto rendimiento. Los DC Fault Monitor DisplayTechnische Daten Especificaciones Output Power in wattsDCA1824 DCA1644 Output Power in wattsThermal or overcurrent cutback limits duration Net 21 lbs 9.5 kgBoth channels driven Continuous sine wave at 1% clipping14.0 35.6 cm deep rack mounting to rear support ears Shipping 27 lbs 12.3 kg Net 21 lbs 9.5 kgInformación DE Garantía Warranty InformationWorld Wide Web Mail Mailing addressTelephone Numbers Facsimile Numbers
Related manuals
Manual 40 pages 28.47 Kb