QSC Audio DCA 1824 Bridge Mono mode, Precautions, Mode ponté mono, Précautions, Precauciones

Page 16

Minimum bridge mono load on DCA 1644 is 8 ohms.

L'impedance de charge minimum au modèle DCA 1644 en le mode ponté mono est 8 ohms.

Minimale Lastimpedanz bei Monobrückenbetrieb der DCA-1644 ist 8 Ohm.

La impedancia de carga mínima del amplificador DCA 1644 en el modo puenteado en mono es 8 ohmios.

FEATURES & SETUP

Bridge Mono mode

This mode combines the full power capabilities of both channels into a single speaker system. The amplifier internally re-configures so that both channels operate as a unit. This delivers double the output voltage, resulting in four times the peak power and three times the sustained power into a single 8- or 4-ohm speaker load. The Bridge Mono mode section on page 11 describes the special speaker connection used.

Examples:

Driving a single 8-ohm speaker with the combined 4-ohm power of two channels.

Driving a single 4-ohm speaker with the combined 2-ohm power of both channels.

Precautions:

Bridge Mono mode makes it possible to drive thousands of watts into a single speaker. AC current consumption will usually be higher. Avoid excessive signal level, and make sure the wiring and speaker can handle the power.

If the load is less than 4 ohms, or prolonged overloads occur, the amplifier will probably mute for several seconds during peaks.

Do not use 2-ohm loads.

SEE THE ADDITIONAL BRIDGE MONO MODE WARNINGS ON PAGE 11.

CARACTÉRISTIQUES ET LEUR UTILISATION

Mode ponté mono

Ce mode combine la puissance des deux canaux vers une seule sortie. L'amplificateur est rebranché de façon à ce que les deux canaux fonctionnent en tant qu'unité. Ce branchement double la tension de sortie, ce qui multiplie par un facteur de 4 la puissance en pointe et triple la puissance en continu par rapport à un canal simple dans un charge de 4 ou de 8 ohms. La section Mode ponté mono en page 11 décrit les branchements spéciaux des haut- parleurs en ce mode.

Exemples:

faire fonctionner un haut-parleur de 8 ohms avec la puissance combinée

à4 ohms des deux canaux

faire fonctionner un haut-parleur de 4 ohms avec la puissance combinée

à2 ohms des deux canaux

Précautions:

Le mode ponté mono permet d'envoyer des milliers de watts de puissance vers un seul haut-parleur. La consommation de courant sera plus élevée. S'assurer que le câblage et le haut-parleur peuvent supporter la puissance générée.

Si la charge (haut-parleur) est de moins de 4 ohms ou que des surtensions prolongées se produisent, il est possible que l'amplificateur passe en mode protection pour quelques secondes lors de surtensions.

Ne pas utiliser de charges de 2 ohms.

VOIR LES INSTRUCTIONS ADDITIONNELLES POUR UTILISATION EN MODE PONTÉ MONO EN PAGE 11.

A U S S TAT T U N G & E I N S T E L L U N G E N

Monobrückenbetrieb

Diese Betriebsart addiert die volle Verstärkung beider Kanäle für eine einzelnes Lautsprechersystem. Der Verstärker wird intern so umkonfiguriert, so daß beide Kanäle wie ein einzelner Kanal funktionieren. Hierdurch steht ungefähr die doppelte Ausgangsspan- nung, die vierfache Spitzenleistung und ungefähr die dreifache Dauer- leistung eines Einzelkanals in eine 8 oder 4 ohms Last zur Verfügung. Weitere Erläuterungen zur besonderen Art des Anschlusses der Lautsprecher finden Sie auf Seite 11.

Beispiele:

Betrieb eines einzelnen 8 ohms Laut-sprecher mit der addierten 4 ohms Leistung der zwei Kanäle

Betrieb eines einzelnen 4 ohms Laut-sprecher mit der addierten 2 ohms Leistung beider Kanäle

Vorsichtsmaßnahmen:

Im Monobrückenbetrieb können tausende Watt Leistung an einen einzelnen Lautsprecher abgegeben werden. Die Stromaufnahme des Verstärkers wird höher als normal sein. Vermeiden Sie daher über- höhte Signalpegel und stellen Sie sicher, daß die Verkabelung und der Lautsprecher die hohe Leistung verarbeiten können.

Bei Lasten kleiner als 4 ohms, oder zu langen Übersteuerungen kann der Verstärker für einige Sekunden abschalten.

2 ohms Lasten dürfen nichtbetrieben werden.

BITTE BEACHTEN SIE DIE WARNHINWEISE AUF SEITE 11.

CARACTERÍSTICAS Y A J U S T E S

MODO PUENTEADO EN MONO

Este modo combina la capacidad total de potencia de ambos canales, en un solo sistema de bocinas. El amplificador se reconfigura internamente de manera que ambos canales operen como uno. Esto produce el doble de voltaje de salida, cuatro veces la potencia en picos y tres veces la potencia de sosteni- miento en cargas de 8 y 4 ohmios. La sección del modo "Puenteado en Mono" en la página 11 describe la conexión usada para las bocinas.

Ejemplos:

Para alimentar una bocina de 8- ohmios, con la potencia de dos canales de 4-ohms.

Para alimentar una bocina de 4- ohmios, con la potencia de dos canales de 2-ohms.

Precauciones:

El modo de puenteado en mono puede mandar miles de watts a una sola bocina. El consumo de corriente alterna (AC) también será mayor. Evite niveles de señales excesivos, y asegurese que el cableado y las bocinas resistan la potencia.

Si la carga es menor a 4 ohms, ó la saturación es muy frecuente, el amplificador puede enmudecerse (función Mute) durante los picos por varios segundos.

No use cargas de 2 ohmios.

LEA LAS PRECAUCIONES ADICIONALES PARA EL MODO DE PUENTEADO EN MONO EN LA PÁGINA 11.

16

Image 16
Contents Manuel de l’utilisateur Bedienhandbuch Manual del Usuario TD-000075-00 Rev. FSymboles graphiques Bildsymbole Explicación de símbolos Important Safety Precautions & Explanation of SymbolsExplication des Erklärung derTA B L a D E L a S M AT E R I a S Parallel Input, and BridgeFor Model PLX, DCA, and CX Professional Power Amplifiers EC Declaration of ConformityReorient or relocate the receiving antenna ManufacturerN F Ü H R U N G T R O D U C C I Ó N Rechts ein DCA-Verstärker mit SicherheitsabdeckungDigital Cinema Amplifiers Bietet die DCA- Digital CinemaFeatures N F Ü H R U N GCaractéristiques AusstattungsmerkmaleLED-Anzeige für CLIP, -10 dB, -20 dB und Signal alle Kanäle Front panelPanneau avant VorderseiteRear panel Panneau arrièreRückseite Panel posteriorLimiteur décrêtement Clip limiterLimitador de picos Input filter Filtres dentréeEingangsfilter Filtro de entradaParallel input mode Mode entrées parallèlesParallelbetrieb Modo de entradas paralelasBalanced signal, use only Unbalance the entire signalChain, possibly causing hum Branching to other amps Connexion vers dautres Bridge mono mode Mode ponté mono Monobrückenbetrieb Modo puenteado en monoMode ponté mono suite Bridge mono modeMonobrückenbetrieb Fortsetzung Modo puenteado en mono continuaciónStereo mode Parallel input modeMode stéréo Mode parallèleBridge Mono mode PrecautionsMode ponté mono PrécautionsN B a U S T a L a C I Ó NInputs Entrées Eingänge Entradas N N E C T I O N S N N E X I O N SS C H L Ü S S E Entrées suiteSpeakon Outputs Sorties SpeakonSpeakon Ausgänge Salidas SpeakonBarrier strip outputs Bornes à visSalidas de barrera SchraubklemmanschlußDataPort Port de donnéesNetzanschluß DataPort puerto de datosE R a T I O N I L I S a T I O NT R I E B E R a C I Ó NSecurity panel Plaquette de sécuritéSicherheitsabdeckung Panel de seguridadFan cooling Safe operating levelsVentilation LüfterkühlungL I C a C I O N E S P L I C a T I O N SGoing 3 ways with a single 4-channel amplifier Ein Drei-Wege-System mir nur einem 4-Kanal VerstärkerL I C a C I O N E S Indication DEL Power Problema no hay sonidoP a N N a G E Pas de son suite Indication signal LEDsNo hay sonido continuación Problem no channel Sound DistortionnéSeparation KanaltrennungZischen Problem Pfeifen undFeedback Effet Larsen Rückkopplungen Inner Workings Innerer AufbauOperación Interna EMI FilterDC Fault Monitor Display Audio de alto rendimiento. LosOutput Power in watts Technische Daten EspecificacionesDCA1644 Output Power in watts DCA1824Net 21 lbs 9.5 kg Both channels drivenContinuous sine wave at 1% clipping Thermal or overcurrent cutback limits durationShipping 27 lbs 12.3 kg Net 21 lbs 9.5 kg 14.0 35.6 cm deep rack mounting to rear support earsWarranty Information Información DE GarantíaMailing address Telephone NumbersFacsimile Numbers World Wide Web Mail
Related manuals
Manual 40 pages 28.47 Kb