McCulloch BL115B92, UN15597SBK, UN135B92, UN115B97, LZ1297, UN16097SBK, LZ13597AK 107 CM 97 CM 92 CM

Page 60

6

107 CM

7

97 CM

7

92 CM

6

 

7

6

5. Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.

6. Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back- wards.

7. Pull out the cutting unit from the machine.

IMPORTANT: If an attachment other than the mower deck

8 is to be mounted on the tractor, remove the front links and hook the clutch spring into square hole in frame (8).

 

5.

Die Federklammern (5), (6), (7) und die jeweiligen Bolzen

5

 

ausbauen.

6.

Hebel für Heben/Senken des Mähdecks zurückziehen.

 

7.

Mähdeck aus ber Maschine herausziehen.

 

WICHTIG: Wenn statt dem Mähwerk ein anderes Zubehörteil

 

am Traktor angebracht werden soll, so sind die vorderen

 

Verbindungsstücke abzunehmen und die Kupplungsfeder

 

ist in das eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.

 

5.

Retirer les épingles (5), (6) et (7) et leur cheville respec-

6

 

tive.

6.

Tirer vers l'arrière le levier de commande de relevage

 

 

 

du carter de coupe.

 

7.

Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.

 

ATTENTION : Si un outil (accessoire), autre que le carter

 

de coupe, doit être monté sur le tracteur, retirer les biellettes

8

de relevage avant et accrocher le ressort de la commande

d'embrayage des lames dans le trou carré du châssis (8).

5

5.

Quitar los resortes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.

 

6.

Tirar hacia atrás de la palanca para la elevación y de-

 

 

scenso de la unidad de corte.

7. Extraer la unidad de corte de la máquina.

 

 

IMPORTANTE: Si cualquier otro accesorio qur no sea la

02844

 

segadora tiene que ser montado en el tractor, se deben

 

 

remover los brazos de suspensión del lado derecho y del

 

 

lado izquierdo y el puntal de suspensión delantero (8).

 

 

5.

Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi perni.

 

 

6.

Tirare all’indietro la leva di sollevamento/abbassamento

 

 

 

del piatto di taglio.

 

8

7.

Staccare il piatto dalla macchina.

 

ATTENZIONE: Se un accessorio diverso dal piano di taglio

 

 

viene montato sul trattore, rimuovere le articolazioni ante- riori e agganciare la molla della frizione al foro quadrato nel telaio (8).

 

5.

Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en resp. assen.

5

6.

Zet de hendel voor verhogen/verlagen van de maaikast

 

naar achteren.

 

7.

Trek de maaikast van de machine af.

BELANGRIJK: Indien er een ander aanzetstuk dan het maaidek op de trekker gemonteerd moet worden, verwijder dan de voorste verbindingen en haak de veer van de aan- drijfkoppeling in het vierkante gat in de frame (8).

60

Image 60
Contents Hurricane 12.5SD Page Safety Rules TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions D’UTILISATIONII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels II. VoorbereidingIII. Bediening Maai alleen bij daglicht of goed kunstlichtIV. Onderhoud EN Opslag Reverse Niet OP Hellingen VAN Meer DAN Gebruiken Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Unver Augen Schützen Volant DE Direction Volante DE DirecciónSteering Wheel LenkradSeat SitzSiège AsientoHinweis RemarqueNota 02700 To Adjust Gauge Wheels if equipped Regolazione DEI Ruotini Anteriori se installatoEinstellen DER Tasträder sofern vorhanden Reglage DES Roulettes DE Jauge si équipéInstall Mulcher Plate if equipped Installatie mulcherplaat indien hiermee uitgerustMontage der Zerkleinerungsplatte sofern vorhanden Mise en place de la plateforme de la tondeuse si équipéSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Emplacement des commandes Ubicación de los mandosComandi De plaats van de bedieningsorganenCommande des gaz GashebelAcelerador AcceleratoreBrake and clutch pedal Brems- und KupplungspedalPédale dembrayage et de frein Pedal de freno y de embragueCommande de la boîte de vitesses Palanca de cambiosGear shift lever SchalthebelCommande dembrayage et de débrayage du carter de coupe Connection/disconnection of the cutting unitEin und Ausschalten des Mähaggregats Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteIgnition Lock ZündschloßClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoParking brake FeststellbremseChoke control KaltstartreglerFilling up Reposición de combustibleTanken Plein de carburantOil level ÖlstandNivel de aceite Livello dell’olioTire air pressure ReifendruckPression de gonflage des pneus Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Amener la clé de contact sur la position Démarrage Start Driving BetriebConduite ConducciónReverse Operation System ROS Rückwärtsgangsystem ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSistema per operazioni in retromarcia ROS Systeem voor achteruit ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConsejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaMaaitips Warnung AdvertenciaPericolo Waarschuwing00272 Switching off the engine Abschalten des MotorsArrête le moteur Apagar el motorAdvertencia Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cubierta del motorMaintenance WartungEntretien MantenimientoTo service engine Wartung des MotorsPour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorFill in dates as you complete regular service Every Check brake operation Clean air screenClean engine cooling fins Clean battery and terminals Check mufflerSans filtre à huile Vérification des freins Nettoyage de la grille daérationPré-filtre Filtre à airVul telkens u service uitvoert, de datum Indien Om de 50 ore 100 oreControllo freni Pulizia schermo aria Pulizia raffreddamento motoreOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Blades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen Blades Cuchillas To Check Brake Überprüfen der BremsePour vérifier le frein Controlar el FrenoDemontage des Mähdecks 107 CM 97 CM92 CM Depose du Carter de Coupe107 CM 97 CM 92 CM Assembly of the cutting unit Replacement of drive belt for cutting unitEinbau des Mähdecks Mise en place du carter de coupeAdjustment of the cutting unit Einstellung des MähaggregatsRéglage du carter de coupe Ajuste de la unidad de corteSIDE-TO-SIDE Adjustment Adjuste DE Lado a LadoSeitliche Einstellung Reglage TransversalReplacement of drive belt Remplacement de la courroie dentraînementAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraTransaxle Gear Shift Lever Neutral Adjustment Einstellung DES Schalthebels DES DifferentialgetriebesPage Troubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Remisage . ConservaciónEntretien et réparations ServicioRismessaggio . Stallen ServizioEMC 2004/108/EC 532 40 09-01 Rev 01.26.09 AP