McCulloch P12597 Assembly of the cutting unit, Einbau des Mähdecks, Montaje de la unidad de corte

Page 61

Assembly of the cutting unit

Push in the cutting unit under the machine. The ejector opening should be to the right.

Assemble in the reverse order to dismantling.

Einbau des Mähdecks

Mähdecks unter den Traktor schieben. Die Auswurfoffnung muß nach rechts.

Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

Mise en place du carter de coupe

Pousser le carter de coupe sous le tracteur. Le déflecteur du canal d'éjection doit se trouver du côté droit.

La mise en place se fait dans l'ordre inverse de celui de la dépose.

107 CM

02314

97 CM

02844

92 CM

02472

6

Montaje de la unidad de corte

Introducir la unidad de corte debajo de la máquina. La abertura de expulsión ha de estar hacia la derecha.

El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.

Montaggio del piatto di taglio

Ricollocare il piatto sotto la macchina. L'apertura di scarico dell'erba deve restare a destra.

Procedere in ordine inverso.

Monteren van de maaikast

Schuif de maaikast onder de machine. De uitwerp-opening is naar rechts gericht.

Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het demonteren.

Replacement of drive belt for cutting unit

1.Dismantle the cutting unit as described previously.

2.Work off the belt from the unit's left pulley and then from the other wheels.

3.Pull the belt away from the cutting unit.

4.The new belt is mounted in the reverse order. Check that the belt lies inside all the belt guides.

Auswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat

1.Mähdeck ausbauen.

2.Riemen vom derlinken Keilriemenscheibe des Mähdecks und danach von den übrigen Riemenscheiben abbauen.

3.Danach den Keilriemen vom Mähdeck entfernen.

4.Den neuen Keilriemen in umgekehrter Reihenfolge einbauen. Prüfen, daß der Keilriemen in allen Riemen- führungen korrekt in Position sitzt.

Remplacement de la courroie d'entraînement du carter de coupe

1.Déposer le carter de coupe (voir chapitre précédent).

2.Sortir la courroie d'entraînement des gorges de poulie en commençant par la poulie du côté gauche du carter de coupe, puis par les autres poulies.

3.Retirer ensuite entièrement la courroie du carter de coupe.

4.Pour la mise en place de la nouvelle courroie, procéder dans l'ordre inverse. Vérifier que la courroie est correcte- ment positionnée devant tous les guides de courroie.

Cambio de la correa propulsora del equipo de corte

1.Desmontar el equipo de corte del tractor.

2.Quitar la polea izquierda de la unidad y después de las otras poleas.

3.Quitar después la correa de la unidad de corte.

4.Montar la nueva correa en el orden inverso. Controlar que la correa nueva se halla por dentro de todas la guías.

Sostituzione della cinghia di movimento lame

1.Smontare il piatto.

2.Togliere la cinghia dalla puleggia di sinistra e poi succes- sivamente dalle altre.

3.Togliere la cinghia dal piatto.

4.Montare la nuova cinghia in ordine inverso. Controllare che la cinghia sia correttamente posizionata in tutte le guide.

Vervanghen van de aandrijfriem voor de maaikast

1.Verwijder de maaikast van de trekker.

2.Trek de riem eerst van de linker riemschijf van de maaikast af en daarna van de overige schijven.

3.Trek daarna de riem van de maaikast af.

4.De nieuwe riem wordt in omgekeerde volgorde gemonteerd. Controleer of de riem binnen alle riemgeleiders ligt.

61

Image 61
Contents Hurricane 12.5SD Page Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions D’UTILISATION Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsIII. Bediening Maai alleen bij daglicht of goed kunstlichtIV. Onderhoud EN Opslag Reverse Niet OP Hellingen VAN Meer DAN Gebruiken Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Unver Augen Schützen Volante DE Dirección Volant DE DirectionSteering Wheel LenkradSitz SeatSiège AsientoRemarque HinweisNota 02700 Regolazione DEI Ruotini Anteriori se installato To Adjust Gauge Wheels if equippedEinstellen DER Tasträder sofern vorhanden Reglage DES Roulettes DE Jauge si équipéInstallatie mulcherplaat indien hiermee uitgerust Install Mulcher Plate if equippedMontage der Zerkleinerungsplatte sofern vorhanden Mise en place de la plateforme de la tondeuse si équipéSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Ubicación de los mandos Emplacement des commandesComandi De plaats van de bedieningsorganenGashebel Commande des gazAcelerador AcceleratoreBrems- und Kupplungspedal Brake and clutch pedalPédale dembrayage et de frein Pedal de freno y de embraguePalanca de cambios Commande de la boîte de vitessesGear shift lever SchalthebelConnection/disconnection of the cutting unit Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeEin und Ausschalten des Mähaggregats Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteZündschloß Ignition LockClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoFeststellbremse Parking brakeChoke control KaltstartreglerReposición de combustible Filling upTanken Plein de carburantÖlstand Oil levelNivel de aceite Livello dell’olioReifendruck Tire air pressurePression de gonflage des pneus Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Amener la clé de contact sur la position Démarrage Start Betrieb DrivingConduite ConducciónRückwärtsgangsystem ROS Reverse Operation System ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSysteem voor achteruit ROS Sistema per operazioni in retromarcia ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConsigli per il taglio dell’erba Consejos para el corteMaaitips Advertencia WarnungPericolo Waarschuwing00272 Abschalten des Motors Switching off the engineArrête le moteur Apagar el motorAdvertencia Motorhaube Engine hoodCapot moteur Cubierta del motorWartung MaintenanceEntretien MantenimientoWartung des Motors To service enginePour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorCheck brake operation Clean air screen Fill in dates as you complete regular service EveryClean engine cooling fins Clean battery and terminals Check mufflerVérification des freins Nettoyage de la grille daération Sans filtre à huilePré-filtre Filtre à air50 ore 100 ore Vul telkens u service uitvoert, de datum Indien Om deControllo freni Pulizia schermo aria Pulizia raffreddamento motoreFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControl Sistema Presencia Operador Messerbalken BladesLames Lame CuchillasMessen Blades Cuchillas Überprüfen der Bremse To Check BrakePour vérifier le frein Controlar el Freno97 CM Demontage des Mähdecks 107 CM92 CM Depose du Carter de Coupe107 CM 97 CM 92 CM Replacement of drive belt for cutting unit Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Mise en place du carter de coupeEinstellung des Mähaggregats Adjustment of the cutting unitRéglage du carter de coupe Ajuste de la unidad de corteAdjuste DE Lado a Lado SIDE-TO-SIDE AdjustmentSeitliche Einstellung Reglage TransversalRemplacement de la courroie dentraînement Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraEinstellung DES Schalthebels DES Differentialgetriebes Transaxle Gear Shift Lever Neutral AdjustmentPage Troubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServiceEntretien et réparations ServicioServizio Rismessaggio . Stallen532 40 09-01 Rev 01.26.09 AP EMC 2004/108/EC