McCulloch LZ13597RBK, LZ12597RB, M13597RB Descarga de adaptarse, Tuercas de 3/8 Arandelas planas

Page 30

2

Para montar los componentes del contenedor para costales al tractor

1

 

2

 

1. Descarga de adaptarse

3

 

 

7

 

 

0227

2.Tuercas de 3/8

3.Arandelas planas

Quite el colector de la parte trasera del tractor. Desbloquee las dos (2) grapas y tire el colector fuera del tractor.

Remover las dos tuercas de 3/8 y las arandelas planas de los pernos de la placa trasera del tractor.

3

2

1

1.

Contratuercas de 3/8

02330

2.

Arandelas planas de 13/32

 

3.

Tubo de soporte

 

Utilizando las tuercas y las arandelas planas removidas del la placa trasera del tractor, instalar el tubo de soporte del recogedor del césped en la placa trasera como ilus- trado.

1.

Consola portadora

 

 

2.

Resorte fijador

2

 

 

10x17mm

 

 

3.

Contratuerca 3/8

 

 

4.

3/8x63,5mm

3

 

 

arandelas planas

 

5.

Arandela plana

 

 

 

10,3mm (13/32î)

1 5

 

6.

Clavija hendida

4

 

 

 

6

03028

Instale los dos soportes superiores a través de la placa posterior al chasis,monte la clavija hendida y la fije por medio de un resorte fijador 10x17mm.

Ensamblar las dos abrazaderas de soporte a la parte externa del tubo de soporte del recogedor del césped utilizando dos tuercas de cabeza hexagonal de 3/8 x 63,5mm, arandelas planas de diámetro interno de 13/32" y contratuercas de 3/8 de la bolsa con las partes.

2

1

 

02

306

 

 

 

 

1.

Gancho

 

 

2.

Descargo de adaptarse

 

3.

Ranura de la placa trasera

3

Reemplazar la manga de eyección hacia dentro de la abertura tracera del tractor. Asegurar la manga con las dos grapas de gancho.

NOTA: El gancho de cinta tiene que ir a través del plano de descarga solamente. No permitir que el gancho entre en la fisura situada en la placa trasera del tractor. Esto permitirá al plano de descarga de adaptarse a la parte trasera del tractor cuando éste se mueve en un terreno desigual.

30

Image 30
Contents Manual de las instrucciones AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manuale di istruzioniPage II. Preparation Safety RulesTraining III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsII. Voorbereiding Gebruik de trekker niet op hellingen van meer danIV. Onderhoud EN Opslag Reverse Lire LE Manuel Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Unver Augen Schützen Einbau des Lenkrades Install steering wheelStuur installeren Ajuste del volanteSiège SeatSitz AsientoHinweis RemarqueNota Accu installeren Install batteryInstallazione della batteria Einbau der BatteriePage Einstellen DER Tasträder sofern vorhanden To Adjust Gauge Wheels if equippedRegolazione DEI Ruotini Anteriori se installato Reglage DES Roulettes DE Jauge si équipéTo install bagger components to tractor Discharge Chute Nut Flat WasherVertical adjustment Bagger adjustmentHorizontal adjustment To Assemble BaggerInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors Seitenjustierung Montage der GrasfangboxJustieren der Grasfangbox HöhenjustierungAssemblage des composants du collecteur EpingleRéglage de la position horizontale Pour assembler le collecteurPositionnement du collecteur Réglage de la position verticaleDescarga de adaptarse Tuercas de 3/8 Arandelas planasAjuste horizontal Para montar el contenedorRegulacion del contenedor Ajuste verticalPer montare i componenti del cesto di raccolta Regolazione orizzontale Per montare il cesto di raccoltaRegolazione del cesto Regolazione verticaleVlakke sluitring Afvoertrechter BorgmoerBorgmoer 3/8 Borgmoer Zeskantbout Vlakke sluitring 10,3 mm SluitveerHorizontale bijstelling De grascontainer monterenAfstellen van grascontainer Verticale bijstellingPour assembler linsert broyeur si équipé To assemble and install mulcher plug if equippedPer Iinstallazione del Kit Mulching se installato Para ensamblar y montar la tapa mulching si está provistoSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Comandi Emplacement des commandesUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganenAcelerador Commande des gazGashebel AcceleratorePédale dembrayage et de frein Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Pedal de freno y de embragueGear shift lever Commande de la boîte de vitessesPalanca de cambios SchalthebelEin- und Ausschalten des Mähaggregats Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeConnection/disconnection of the cutting unit Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteCerradura de encendido ZündschloßClé de contact et de démarrage Chiave di accensioneChoke control Parking brakeFeststellbremse KaltstartreglerTanken Filling upReposición de combustible Plein de carburantNivel de aceite Oil levelÖlstand Livello dell’olioDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis Conduite DrivingBetrieb ConducciónSécurité Marche Arrière ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSCutting tips Sistema per operazioni in retromarcia ROSSysteem voor achteruit ROS Ratschläge zum RasenmähenConsigli per il taglio dell’erba Conseils pour la tonteConsejos para el corte MaaitipsPour vider le bac To Dump BaggerEntleeren der Grasfangbox Para vaciar la cargadoraTo convert mower Pour passer dune fonction à une autrePour broyer Para cambiar el ajuste de la segadora Regolazione della funzione di taglioDe Maaier Ombouwen Pericolo WarnungAdvertencia WaarschuwingExtinction du moteur Switching off the engineAbschalten des Motors Apagar el motorAdvertencia Capot moteur Engine hoodMotorhaube Cubierta del motorEntretien MaintenanceWartung MantenimientoPour Changer L’HUILE To Change OILÖlwechsel Durchführen Para Cambiar EL AceiteClean engine cooling fins Fill in dates as you complete regular service EveryCheck brake operation Clean air screen Clean battery and terminals Check mufflerPré-filtre Sans filtre à huileVérification des freins Nettoyage de la grille daération Filtre à airPulizia raffreddamento motore 50 oreControllo freni Pulizia schermo aria Controllo pneumaticiOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Lames BladesMesserbalken CuchillasLame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches Star pattern bladeMesserbalkenbohrungmitfünfeckigeAussparung Messerbalkenbohrung mit sechseckiger Aus- sparungMes met 5-hoekige ster Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasLama con for stellare a 5 punte Cuchilla de orificio-estrella de seis puntasBlade Removal Pour Vérifier Le Frein To Check BrakeÜberprüfen Der Bremse Controlar El FrenoDemontage des Mähdecks Assembly of the cutting unitDismantling of the cutting unit Depose du Carter de CoupeCambio de la correa propulsora del equipo de corte Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Sostituzione della cinghia di movimento lameRéglage du carter de coupe Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Ajuste de la unidad de corteSeitliche Einstellung SIDE-TO-SIDE AdjustmentAdjuste DE Lado a Lado Reglage TransversalCambio de correa propulsora Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Sostituzione della cinghia di trazioneTransaxle Gear Shift Lever Neutral Adjustment Einstellung DES Schalthebels DES DIF- Ferentialgetriebes02239 Troubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Entretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServicioRismessaggio . Stallen ServizioAl termine della stagione effettuare i seguenti interventi 01.25.10 JA