McCulloch 532 43 41-98 Rev. 1 manual Adjustment of the cutting unit, Einstellung des Mähaggregats

Page 57

6

01268

AB

Adjustment of the cutting unit

A. In the direction of travel

1.Check that the air pressure is correct in all four tires.

2.Make sure that the machine is on a horizontal surface.

3.Lift up the cutting unit to its highest position.

4.Measure the distances A and B.

Einstellung des Mähaggregats

A. In Fahrrichtung

1.Prüfen, daß der Luftdruck an allen vier Reifen richtig ist.

2.Prüfen,daßdieMaschineaufeinerebenenUnterlagesteht.

3.Mähaggregat in die oberste Lage anheben.

4.Abstände A und B messen.

Réglage du carter de coupe

A. Réglage latéral

1.Vérifier que la pression, dans les quatre pneus, est correct.

2.S'assurer que le tracteur est placé sur une surface plane.

3.Relever au maximum le carter de coupe.

4.Mesurer les distances A et B.

Ajuste de la unidad de corte

A. En el sentido de la marcha

1.Controlar que la presión de inflado es la correcta en los cuatro neumáticos.

2.Asegurarse de que la máquina está sobre suelo horizontal.

3.Levantar la unidad de corte hasta su posición más el- evada.

4.Medir la distancia A y B.

Regolazione del tagliaerba

A. Nel senso di marcia

1.Controllare la pressione dei pneumatici.

2.La macchina deve essere in piano.

3.Sollevare al massimo il tagliaerba.

4.Misurare le distanze A e B.

Het instellen van de maaikast

A. In de rijrichting

1.Controleer of de luchtdruk in alle vier de banden juist is.

2.Zorg ervoor dat de machine op een vlakke ondergrond staat.

3.Zet de maaikast in de hoogste stand.

4.Meet de afstanden A en B.

21

To achieve best cutting results the cutting unit’s front edge (B) should be about 10 mm (0.375") lower than the back edge (A). Adjust in the following way to raise the back edge:

1.Loosen the nut (1) on both the left and right levers.

2.Screw the nut (2) the same number of turns on both levers.

3.When the correct distance (A) is obtained this setting is locked with the nut (1).

Für bestes Mähergebnis muß die Vorderkante des Mähag- gregats (B) ca. 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante (A). Einstellung zur Erhöhung der Hinterkante:

1.Mutter (1) am linken und rechten Hebel lösen

2.Mutter (2) gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen.

3.Wenn der richtige Abstand (A) erhalten wird, sind die Einstellungen mit der Mutter (1) zu sperren.

Pour obtenir la coupe la meilleure, le bord avant du carter de coupe (B) doit être situé à 10 mm au-dessous du plan du bord arrière (A).Pour régler la position du bord arrière, procéder de la manière suivante:

1.Desserrer l'écrou (1) sur les biellettes de suspension avant, droite et gauche, du carter de coupe.

2.Visser les écrous (2) exactement de la même façon sur les biellettes de suspension avant, droite et gauche.

3.Lorsque la distance (A) est correcte, verrouiller ce réglage en resserrant l'écrou (1).

Para obtener el mejor resultado de corte, el extremo delantero

(B)de la unidad de corte ha de estar unos 10 mm (0,375") más bajo que el extremo posterior (A). Ajustar de la manera siguiente para elevar el extremo posterior:

1.Quitar la tuerca (1) en las palancas izquierda y derecha.

2.Enroscar la tuerca (2) el mismo número de vueltas en las dos palanca.

3.Cuando se ha obtenido la distancia correcta (a), el ajuste se bloquea con la tuerca (1).

Per ottenere i migliori risultati, il bordo anteriore del tagliaerba

(B)deve essere circa 10 mm più basso di quelo anteriore

(A).Regolare nel modo sequente:

1.Allentare il dado (1) sui bracci destro e sinistro.

2.Avvitare il dado (2) di un nuemero identico di giri sui due bracci.

3.Dopo aver raggiunto la distanza corretta (A) bloccare stringendo il dado (1).

Om het beste maairesultaat te bereiken, dient de voorkant

(B)van de maaikast ca. 10 mm (0,375") lager te staan dan de achterkant (A). Ter verhoging van de achterkant als volgt instellen:

1.Draai moer (1) los op linker en rechter hefboom.

2.Draai moer (2) op de beide hefbomen evenveel slagen.

3.Wanneer de juiste afstand (A) is bereikt, wordt de instell- ing met de moer (1) vastgezet.

57

Image 57
Contents M13597 Page Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions D’UTILISATION Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsIII. Bediening Maai alleen bij daglicht of goed kunstlichtIV. Onderhoud EN Opslag 06/6.01180 Reverse 42%3!.,%45.ª,%3% $2%#46%ª&/2ª3!&%49 Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Unver Augen Schützen Steering Wheel Volant DE DirectionLenkrad Volante DE DirecciónSitz SeatSiège AsientoHinweis RemarqueNota Install Battery Einbau DER Batterie 02604 Install Mulcher Plate if equipped Montage der Zerkleinerungsplatte falls installiertInstallatie mulcherplaat indien aanwezig Anordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsComandi Emplacement des commandesUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganenGashebel Throttle controlAcelerador AcceleratorePalanca de cambios Commande de la boîte de vitessesGear shift lever SchalthebelConnection/disconnection of the cutting unit Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeEin und Ausschalten des Mähaggregats Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteZündschloß Ignition LockClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoFeststellbremse Parking brakeChoke control KaltstartreglerReposición de combustible Filling upTanken Plein de carburantÖlstand Oil levelNivel de aceite Livello dell’olioDriving . Betrieb . Conduite . Conducción . Guida . Rijden Page 02927 Betrieb DrivingConduite ConducciónRückwärtsgangsystem ROS Reverse Operation System ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSysteem Voor Achteruit ROS Sistema per operazioni in retromarcia ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConsejos para el corte Conseils pour la tonteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsAdvertencia WarnungPericolo Waarschuwing00272 Abschalten des Motors Switching off the engineExtinction du moteur Apagar el motorAdvertencia Motorhaube Engine hoodCapot moteur Cubierta del motorWartung MaintenanceEntretien MantenimientoTo Change OIL Para Cambiar EL AceitePER Cambiare L’OLIO Ölwechsel DurchführenCheck brake operation Clean air screen Fill in dates as you complete regular service EveryClean engine cooling fins Clean battery and terminals Check mufflerVérification des freins Nettoyage de la grille daération Sans filtre à huilePré-filtre Filtre à air50 ore Vul telkens u service uitvoert, de datum Indien Om de NodigControllo freni Pulizia schermo aria Pulizia raffreddamento motoreFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControl Sistema Presencia Operador Blades MesserbalkenLames Cuchillas LameMessen Demontage des Mähdecks Dismantling of the cutting unitDepose du Carter de Coupe Desmontaje de la unidad de corteEinbau des Mähdecks Assembly of the cutting unitMise en place du carter de coupe Montaje de la unidad de corteCambio de la correa propulsora del equipo de corte Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Sostituzione della cinghia di movimento lameEinstellung des Mähaggregats Adjustment of the cutting unitRéglage du carter de coupe Ajuste de la unidad de corteAdjuste DE Lado a Lado SIDE-TO-SIDE AdjustmentSeitliche Einstellung Reglage TransversalRemplacement de la courroie dentraînement Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraEinstellung DES Schalthebels DES Differentialgetriebes Transaxle Gear Shift Lever Neutral AdjustmentPage Überprüfen der Bremse To Check BrakePour vérifier le frein Controlar el FrenoWASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER Abdeckung Deck Washout PortPort DE Lavage DU Châssis Boca DE Lavado DE LA PlataformaDekreinigingspoort Apertura DI Lavaggio DEL PiattoTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServiceEntretien et réparations ServicioRismessaggio . Stallen ServizioAl termine della stagione effettuare i seguenti interventi Page 07.02.10 JA

532 43 41-98 Rev. 1 specifications

The McCulloch 532 43 41-98 Rev. 1 is a robust and versatile lawn mower that showcases McCulloch's commitment to quality and innovation in outdoor power equipment. Designed for efficiency and ease of use, this model is well-suited for both residential and commercial applications.

One of the standout features of the McCulloch 532 43 41-98 Rev. 1 is its powerful engine. The mower is equipped with a reliable and durable engine that provides ample power to tackle various grass types and terrains. This engine ensures optimal performance while maintaining fuel efficiency, allowing users to cover larger areas without constant refueling.

The cutting deck of the McCulloch 532 43 41-98 Rev. 1 is ingeniously designed for superior grass cutting. It features a wide cutting width, which enables the user to mow larger areas more quickly. The adjustable cutting height mechanism allows for customizable grass length, accommodating different lawn types and personal preferences. This flexibility ensures a clean and professional-looking finish every time.

In terms of user comfort, the McCulloch 532 43 41-98 Rev. 1 is equipped with ergonomic handles designed to provide a comfortable grip during operation. These handles are adjustable, allowing users of varying heights to find their ideal mowing position. Additionally, the mower's lightweight design enhances maneuverability, making it easier to navigate around obstacles in the yard.

Safety is also a key consideration in the design of the McCulloch 532 43 41-98 Rev. 1. It includes essential safety features such as a blade brake that quickly stops the blades when the operator releases the handle. This feature minimizes the risk of accidents and enhances overall user confidence while mowing.

Another notable characteristic of the McCulloch 532 43 41-98 Rev. 1 is its ease of maintenance. The mower is designed for easy access to components making routine checks and servicing much simpler. This attention to detail ensures longevity and sustained performance over the years.

Overall, the McCulloch 532 43 41-98 Rev. 1 stands out as a reliable and efficient lawn mowing solution. With its powerful engine, adjustable cutting options, user-friendly design, and commitment to safety, it is an excellent choice for anyone seeking to maintain a beautiful lawn with minimal effort.