McCulloch 532 43 41-98 Rev. 1 manual Recherche des pannes . Búsqueda de averías

Page 67

7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías.

Le moteur ne démarre pas

1.Manque de carburant dans le réservoir.

2.Bougie d'allumage défectueuse.

3.Le câblage de la bougie d'allumage défectueux.

4.Il y a des impuretés dans le carburateur ou dans le circuit du carburant.

Le démarreur n'entraîne pas le moteur

1.La batterie est déchargée.

2.Mauvais contact entre les cosses des câbles de batterie et les bornes de la batterie.

3.Le levier de commande d'embrayage/débrayage n'est pas en bonne position.

4.Le fusible principal est hors d'usage.

5.Le contacteur de démarrage est endommagé.

6.Le contacteur de sécurité sur la pédale d'embrayage/ frein est défectueux ou endommagé.

7.La pédale d'embrayage/frein n'est pas suffisamment enfoncée.

Le moteur ne tourne pas régulièrement

1.Un rapport de vitesse trop élevé est enclenché.

2.La bougie est défectueuse.

3.Le carburateur est mal réglé.

4.Le filtre à air est colmaté.

5.La mise à l'air libre du réservoir est bouchée.

6.Le réglage de l'allumage est incorrect.

7.Il y a des impuretés dans le circuit de carburant.

Le moteur manque de puissance

1.Le filtre à air est colmaté.

2.La bougie d'allumage est défectueuse

3.Il y a des impuretés dans le circuit de carburant.

4.Le carburateur est mal réglé.

Le moteur chauffe

1.Le moteur est en surcharge.

2.La prise d'air ou les ailettes de refroidissement sont colmatées.

3.La turbine de refroidissement est endommagée.

4.Le niveau d'huile est trop bas ou il n'y a pas d'huile dans le moteur.

5.Le réglage de l'allumage est incorrect.

6.La bougie d'allumage est défectueuse.

La batterie ne charge pas

1.Le fusible est hors d'usage.

2.Une ou plusieurs cellules sont endommagées.

3.Mauvais contact entre les bornes de la batterie et les cosses des câbles de batterie.

L'éclairage ne fonctionne pas

1.Les ampoules sont grillées.

2.L'interrupteur de commande est défectueux.

3.Il y a un court circuit dans le faisceau de raccordement.

Le tracteur vibre

1.Les lames de coupe sont mal fixées ou mal positionnées.

2.Le moteur est mal fixé.

3.Undéséquilibreestapparueàlasuitedel'endommagement d'une ou de plusieurs lames de coupe ou à la suite d'un mauvais affûtage.

Coupe irrégulière

1.Mauvais affûtage des lames de coupe.

2.Le carter de coupe n'est pas à l'horizontale.

3.L'herbe est haute et humide.

4.L'herbe est accumulée sous le carter de coupe.

5.La pression de gonflage des pneumatiques n'est pas identique du côté droit et du côté gauche.

6.Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé.

7.La courroie d'entraînement du carter de coupe patine.

El motor no arranca

1.No hay combustible en el depósito.

2.La bujía es errónea.

3.La conexión de la bujía está defectuosa.

4.Hay suciedad en el carburador o en el tubo de combustible.

El motor de arranque no hace girar al motor

1.Batería descargada.

2.Mal contacto entre cable y borne de batería.

3.La palanca de acoplamiento/desacoplamiento en mala posición.

4.Fusible principal estropeado.

5.Cerradura de encendido estropeada.

6.Contacto de seguridad para pedal de embrague/freno estropeado.

7.Pedal de embrague/freno no apretado.

El motor funciona irregularmente

1.Acoplada una marcha demasiado alta.

2.La bujía está estropeada.

3.El carburador está mal ajustado.

4.El filtro de aire está obturado.

5.El orificio de ventilación del depósito de combustible está obturado.

6.La puesta a punto del encendido es errónea.

7.Hay suciedad en el tubo de combustible.

Falta potencia en el motor

1.Filtro de aire obturado.

2.Bujía estropeada.

3.Suciedad en el carburador o tubo de combustible.

4.Carburador mal ajustada.

El motor se calienta

1.El motor funciona sobrecargado.

2.Toma de aire o aletas de refrigeración obturadas.

3.Ventilador dañado.

4.Poco o ningún aceite en el motor.

5.El avance de encendido está mal ajustado.

6.La bujía es errónea.

La batería no se carga

1.Fusible estropeado.

2.Uno o varios vasos estropeados.

3.Mal contacto entre los bornes de la batería y los cables.

No funciona el alumbrado

1.Bombillas fundidas.

2.Interruptor estropeado.

3.Cortocircuito en el cable.

La máquina vibra

1.Las cuchillas están sueltas.

2.El motor está suelto.

3.Hay desequilibrio en una o ambas cuchillas por estar. dañadas o por defecto de equilibrado después del afilado.

Corte irregular

1.Cuchillas embotadas.

2.Unidad de corte mal ajustada.

3.Hierba larga o húmeda.

4.Acumulación de hierba debajo de la cubierta.

5.Presión de inflado desigual en los neumáticos derechos e izquirdos.

6.Hay acoplada una marcha demasiado alta.

7.Las poleas propulsoras resbalan.

67

Image 67
Contents M13597 Page III. Operation Safety RulesTraining II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht VeiligheidsregelsII. Voorbereiding III. Bediening06/6.01 IV. Onderhoud EN Opslag180 Reverse 42%3!.,%45.ª,%3% $2%#46%ª&/2ª3!&%49 Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Unver Augen Schützen Volante DE Dirección Volant DE DirectionSteering Wheel LenkradAsiento SeatSitz SiègeRemarque HinweisNota Install Battery Einbau DER Batterie 02604 Montage der Zerkleinerungsplatte falls installiert Install Mulcher Plate if equippedInstallatie mulcherplaat indien aanwezig Anordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsDe plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesComandi Ubicación de los mandosAcceleratore Throttle controlGashebel AceleradorSchalthebel Commande de la boîte de vitessesPalanca de cambios Gear shift leverAcoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeConnection/disconnection of the cutting unit Ein und Ausschalten des MähaggregatsCerradura de encendido Ignition LockZündschloß Clé de contact et de démarrageKaltstartregler Parking brakeFeststellbremse Choke controlPlein de carburant Filling upReposición de combustible TankenLivello dell’olio Oil levelÖlstand Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción . Guida . Rijden Page 02927 Conducción DrivingBetrieb ConduiteSistema de Funcionamiento Atrás ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sécurité Marche Arrière ROSRatschläge zum Rasenmähen Sistema per operazioni in retromarcia ROSSysteem Voor Achteruit ROS Cutting tipsMaaitips Conseils pour la tonteConsejos para el corte Consigli per il taglio dell’erbaWaarschuwing WarnungAdvertencia Pericolo00272 Apagar el motor Switching off the engineAbschalten des Motors Extinction du moteurAdvertencia Cubierta del motor Engine hoodMotorhaube Capot moteurMantenimiento MaintenanceWartung EntretienÖlwechsel Durchführen Para Cambiar EL AceiteTo Change OIL PER Cambiare L’OLIOClean battery and terminals Check muffler Fill in dates as you complete regular service EveryCheck brake operation Clean air screen Clean engine cooling finsFiltre à air Sans filtre à huileVérification des freins Nettoyage de la grille daération Pré-filtrePulizia raffreddamento motore Vul telkens u service uitvoert, de datum Indien Om de Nodig50 ore Controllo freni Pulizia schermo ariaFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControl Sistema Presencia Operador Messerbalken BladesLames Lame CuchillasMessen Desmontaje de la unidad de corte Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Depose du Carter de CoupeMontaje de la unidad de corte Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Mise en place du carter de coupeSostituzione della cinghia di movimento lame Replacement of drive belt for cutting unitCambio de la correa propulsora del equipo de corte Auswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregatAjuste de la unidad de corte Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeReglage Transversal SIDE-TO-SIDE AdjustmentAdjuste DE Lado a Lado Seitliche EinstellungCambio de correa propulsora Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Auswechsein des TreibriemensEinstellung DES Schalthebels DES Differentialgetriebes Transaxle Gear Shift Lever Neutral AdjustmentPage Controlar el Freno To Check BrakeÜberprüfen der Bremse Pour vérifier le freinWASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER Abdeckung Deck Washout PortPort DE Lavage DU Châssis Boca DE Lavado DE LA PlataformaDekreinigingspoort Apertura DI Lavaggio DEL PiattoTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación Entretien et réparationsServizio Rismessaggio . StallenAl termine della stagione effettuare i seguenti interventi Page 07.02.10 JA

532 43 41-98 Rev. 1 specifications

The McCulloch 532 43 41-98 Rev. 1 is a robust and versatile lawn mower that showcases McCulloch's commitment to quality and innovation in outdoor power equipment. Designed for efficiency and ease of use, this model is well-suited for both residential and commercial applications.

One of the standout features of the McCulloch 532 43 41-98 Rev. 1 is its powerful engine. The mower is equipped with a reliable and durable engine that provides ample power to tackle various grass types and terrains. This engine ensures optimal performance while maintaining fuel efficiency, allowing users to cover larger areas without constant refueling.

The cutting deck of the McCulloch 532 43 41-98 Rev. 1 is ingeniously designed for superior grass cutting. It features a wide cutting width, which enables the user to mow larger areas more quickly. The adjustable cutting height mechanism allows for customizable grass length, accommodating different lawn types and personal preferences. This flexibility ensures a clean and professional-looking finish every time.

In terms of user comfort, the McCulloch 532 43 41-98 Rev. 1 is equipped with ergonomic handles designed to provide a comfortable grip during operation. These handles are adjustable, allowing users of varying heights to find their ideal mowing position. Additionally, the mower's lightweight design enhances maneuverability, making it easier to navigate around obstacles in the yard.

Safety is also a key consideration in the design of the McCulloch 532 43 41-98 Rev. 1. It includes essential safety features such as a blade brake that quickly stops the blades when the operator releases the handle. This feature minimizes the risk of accidents and enhances overall user confidence while mowing.

Another notable characteristic of the McCulloch 532 43 41-98 Rev. 1 is its ease of maintenance. The mower is designed for easy access to components making routine checks and servicing much simpler. This attention to detail ensures longevity and sustained performance over the years.

Overall, the McCulloch 532 43 41-98 Rev. 1 stands out as a reliable and efficient lawn mowing solution. With its powerful engine, adjustable cutting options, user-friendly design, and commitment to safety, it is an excellent choice for anyone seeking to maintain a beautiful lawn with minimal effort.