Husqvarna CTH140TWIN To Adjust Gauge Wheels, Einstellen DER Tasträder, Peilwielen Afstellen

Page 36

2

TO ADJUST GAUGE WHEELS

Gauge wheels are properly adjusted when they are slightly off the ground when mower is at the desired cutting height in operating position. Gauge wheels then keep the deck in proper position to help prevent scalping in most terrain conditions.

Adjust gauge wheels with tractor on a flat level surface.

Adjust mower to desired cutting height.

With mower in desired height of cut position, gauge wheels should be assembled so they are slightly off the ground. Install gauge wheel in appropriate hole with shoulder bolt, 3/8 washer, and 3/8-16 locknut and tighten securely.

Repeat for opposite side installing gauge wheel in same adjustment hole.

EINSTELLEN DER TASTRÄDER

Die Tasträder müssen sich in geringem Abstand vom Boden befinden, wenn das Mähwerk in Betriebsstellung die gewün- schte Schnitthöhe aufweist. Die Tasträder halten dann das Mähwerk in der korrekten Stellung, um in den meisten Terrains ein Abschuppen zu verhindern.

Die Tasträder mit dem Traktor auf einer ebenen Fläche einstellen.

Den Mäher auf die gewünschte Schnitthöhe einstellen.

Wenn sich das Mähwerk in der gewünschten Schnit- thöhe befindet, sollten die Tasträder so zusammengebaut werden, daß sie sich in geringem Abstand vom Boden befinden. Das erste Tastrad in die entsprechende Öffnung einbauen.

Auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen und das andere Tastrad in dieselbe Einstellöffnung einbauen.

REGLAGE DES ROULETTES DE JAUGE

Les roulettes de jauge sont correctement réglées lorsqu'elles se trouvent légèrement au-dessus du sol pendant la tonte, le carter de coupe étant à la hauteur désirée pour la coupe.

Régler les roulettes de jauge lorsque le tracteur se trouve sur un terrain plat.

Régler le carter de coupe à la hauteur de coupe dési- rée.

Lorsque le carter de coupe est à la hauteur souhaitée, la roulette de jauge doit être placée légèrement au dessus du sol. Fixer la roulette de jauge dans le trou approprié du support situé sur le carter de coupe à l'aide de la vis, de la rondelle plate 3/8 et de l'écrou frein 3/8-16. Serrer à fond.

Répéter cette opération pour l'autre côté en plaçant la seconde roulette dans le trou correspondant à celui utilisé pour la première roulette de jauge .

36

PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADORAS

Las ruedas calibradoras están bien ajustadas cuando se en- cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora esté a la altura de corte deseada. Entonces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en posición para prevenir el corte raspeo en casi todos los terrenos.

Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una superficie nivelada plana.

Ajuste la segadora a la altura de corte deseada con la manilla de ajuste de altura.

Con la segadora a la altura deseada para la posición de corte, se tienen que montar las ruedas calibradoras de modo que queden un poco sobre el suelo. Instale las ruedas calibradoras en el agujero adecuado con el perno con resalto, la arandela de 3/8, y la tuerca de seguridad de 3/8-16 y apriételos en forma segura.

Repita el procedimiento para el lado opuesto instalando la rueda calibradora en el mismo agujero de ajuste.

REGOLAZIONE DEI RUOTINI ANTERIORI

La regolazione dei ruotini anteriori può essere eseguita cor- rettamente se sono leggermente sollevati da terra quando il tosaerba si trova all’altezza di taglio desiderata in posizione di esercizio. I ruotini anteriori mantengono il piano di taglio nella corretta posizione aiutando ad evitare l’asportazione del prato dalla maggior parte dei terreni.

Regolare i ruotini anteriori con il trattore posto su una superficie piana e livellata.

Regolare il tosaerba sulla desiderata altezza di taglio.

Con il tosaerba nella desiderata altezza della posizione di taglio, assemblare i ruotini anteriori in modo che siano leggermente sollevati da terra. Installare il ruotino anteriore nel foro appropriato.

Ripetere sul lato opposto installando il ruotino anteriore nello stesso foro di regolazione.

PEILWIELEN AFSTELLEN

De peilwielen zijn goed afgesteld wanneer ze een klein beetje boven de grond zijn terwijl de maaier in de bedrijfsstand op de gewenste maaihoogte is. De peilwielen houden het maaibord dan in de juiste stand om onder de meeste terreinomstan- digheden te helpen voorkomen dat er te kort wordt gemaaid.

Stel de peilwielen af met de tractor op vlakke, horizontale grond.

Stel de maaier op de gewenste maaihoogte af.

Terwijl de maaier in de gewenste maaihoogtestand is, dienen de peilwielen zodanig te worden gemonteerd dat ze een klein beetje boven de grond zijn. Installeer het peilwiel in het juiste gat.

Herhaal dit aan de andere kant en installeer het peilwiel in hetzelfde stelgat.

Image 36
Contents CTH140TWIN Page Safety Rules TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions D’UTILISATIONII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels II. VoorbereidingIII. Bediening EN8361997/A2 IV. Onderhoud EN OpslagPosition Neutre Haut HOT Surfaces Drawbar Loading BRAKE/CLUTCH Pedal Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Unver Augen Schützen Volant DE Direction Volante DE DirecciónSteering Wheel LenkradPage Hinweis RemarqueNota Install battery Installazione della batteriaAccu installeren Einbau der BatteriePage To install bagger components to tractor Discharge Chute Nut Flat WasherBagger adjustment Horizontal adjustmentVertical adjustment To Assemble BaggerInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors Auswurfkanal Kontermutter 3/8 Flache unterlegscheibeUnd Fest AnziehenMontage der Grasfangbox Justieren der GrasfangboxSeitenjustierung HöhenjustierungAssemblage des composants du collecteur Pour assembler le collecteur Positionnement du collecteurRéglage de la position horizontale Réglage de la position verticaleDescarga de adaptarse Tuercas de 3/8 Arandelas planasContratuercas de 3/8 Para montar el contenedor Regulacion del contenedorAjuste horizontal Ajuste verticalPer montare i componenti del cesto di raccolta Convogliatore di scarico Dadi 3/8Per montare il cesto di raccolta Regolazione del cestoRegolazione orizzontale Regolazione verticaleStennijzer Borgmoer Zeskantbout Vlakke sluitring 10,3 mm SluitveerDe grascontainer monteren Afstellen van grascontainerHorizontale bijstelling Verticale bijstellingTo assemble and install mulcher plug Montage und Installation des MulcheinsatzesPer Iinstallazione del Kit Mulching Het monteren en installeren van de mulchplugTo Adjust Gauge Wheels Einstellen DER TasträderReglage DES Roulettes DE Jauge Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasPositioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenEmplacement des commandes ComandiUbicación de los mandosè De plaats van de bedieningsorganen Commande des gaz Throttle controlGashebel AceleradorLevier de commande de la transmission hydrostatique Brake PedalBremspedal Pédale de freinElevación/descenso rápidos del equipo de corte Quick lifting/lowering of the cutting unitSollevamento/abbassamento del tagliaerba Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsOnstart Parking brake FeststellbremseFrein de stationnement Freno de estacionamientoCutting height setting Blocage et déblocage de la roue libreAcoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre Free-wheel Control LeverService Reminder/Hourmeter Service Reminder/StudenzählerStarter EstranguladorFilling up Reposición de combustibleTanken Plein de carburantOil level ÖlstandNiveau d’huile Nivel de aceiteTire air pressure ReifendruckPression de gonflage des pneus Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Hinweis IMPORTANT! Cold Starting for Hydro Entlüften DES GetriebesATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER TrasmissionPurgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneTransmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- malConduite ConducciónDriving GuidaReverse Operation System ROS Rückwärtsgangsystem ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSistema per operazioni in retromarcia ROS Systeem voor achteruit ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consejos para el corteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsTo Dump Bagger Entleeren der GrasfangboxPour vider le bac Para vaciar la cargadoraTo convert mower Pour passer dune fonction à une autrePour broyer Para cambiar el ajuste de la segadora Regolazione della funzione di taglioDe Maaier Ombouwen Warnung AdvertenciaPericolo WaarschuwingSwitching off the engine Abschalten des MotorsArrête le moteur Apagar el motorAdvertencia Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cubierta del motorMaintenance Mantenimiento WartungManutenzione Entretien OnderhoudTo service engine Wartung des MotorsPour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Blades MesserbalkenLames CuchillasStar pattern blade Messerbalkenbohrung mit fünfeckige Ausspar- ungLame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches Messerbalkenbohrung mit sechseckiger Auss- parungCuchilla de orificio-estrella de cinco puntas Lama con for stellare a 5 punteMes met 5-hoekige ster Cuchilla de orificio-estrella de seis puntasBlade Removal To Check Brake Überprüfen der BremsePour vérifier le frein Controlar el FrenoDismantling of the cutting unit Demontage des MähdecksDepose du Carter de Coupe Desmontaje de la unidad de corteAssembly of the cutting unit Einbau des MähdecksMise en place du carter de coupe Montaje de la unidad de corteReplacement of drive belt for cutting unit Auswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregatCambio de la correa propulsora del equipo de corte Sostituzione della cinghia di movimento lameAdjustment of the cutting unit Einstellung des MähaggregatsRéglage du carter de coupe Ajuste de la unidad de corteSIDE-TO-SIDE Adjustment Adjuste DE Lado a LadoSeitliche Einstellung Reglage TransversalReplacement of drive belt Remplacement de la courroie dentraînementAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraTransaxle Motion Control Lever NEU- Tral Adjustment Reglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENTEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Page Transaxle Cooling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeService Reminder / Hour Meter Service Reminder / StundenzählerRappel D’ENTRETIEN /COMPTEUR Horaire Recordatorio Mantenimiento / CUENTA- HorasTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Rangement . ConservaciónEntretien et réparations ServicioRismessaggio . Stallen Servizio532 42 19-48 07.18.08 SBW/AP

CTH140TWIN specifications

The Husqvarna CTH140TWIN is a powerful and versatile lawn tractor that makes mowing large lawns a breeze. With its impressive features and advanced technologies, it's designed to provide a smooth mowing experience while ensuring optimal performance.

One of the main characteristics of the CTH140TWIN is its robust engine. Equipped with a strong twin-cylinder engine, it delivers high torque and superior performance. This ensures consistent power even in challenging mowing conditions. The engine is paired with a smooth hydrostatic transmission that allows for seamless speed control and ease of operation, meaning users can effortlessly adjust their speed without having to change gears.

Another standout feature of the Husqvarna CTH140TWIN is its innovative mowing deck design. The 40-inch cutting deck is made from high-quality steel, offering durability and longevity. It features an easy-to-adjust cutting height, allowing users to select the perfect height for their lawn conditions. This flexibility ensures that your grass is cut to the desired length without compromising health.

The CTH140TWIN also integrates advanced technologies to enhance user convenience. The ergonomic steering wheel, coupled with a comfortable seat with armrests, provides a superior level of comfort during extended mowing sessions. In addition, the easy-access control panel enables users to operate the mower's various functions effortlessly.

For those concerned about storage and space, the Husqvarna CTH140TWIN boasts a compact design, making it easy to navigate through tight areas. The tight turning radius allows for efficient maneuverability, ensuring that users can effectively reach tricky spots in their yard without leaving uncut patches.

Furthermore, the tractor features a reliable cutting system that can be configured for either side discharge, mulching, or bagging grass clippings. This versatility provides homeowners with options to manage their lawn waste according to their preferences.

Finally, maintenance is simplified with the inclusion of an automatic blade engagement feature. This ensures that the mower blades engage smoothly and helps minimize wear on the engine and transmission.

In conclusion, the Husqvarna CTH140TWIN is engineered for those seeking a robust, versatile, and user-friendly lawn tractor. Its powerful twin-cylinder engine, innovative features, and comfortable design make it an excellent investment for maintaining a beautiful and healthy lawn. Whether you are managing a small garden or a substantial lawn, the CTH140TWIN from Husqvarna stands ready to deliver exceptional results.