Husqvarna CTH140TWIN SIDE-TO-SIDE Adjustment, Seitliche Einstellung, Reglage Transversal

Page 81

6

 

00598

1

1

“A”

“A”

01553

2

(1) Bottom edge of mower

(2) Lift link adjustment nut

(1) Unterkante des Mähwerks

(2) Hubstangen-Stellmutter

(1) Extrémités du carter de coupe

(2) Ecrou de réglage du bras de suspension arrière

(1) Parte inferior de la esquina de la segadora

(2) Tuerca de ajuste del várillaje de levantamiento

(1) Bordo inferiore del tagliaerba

(2) Dado di regolazione dell'articolazione di sollevamento

(1) Onderkant van de maaimachine

(2) Bijstelmoer

SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT

Raise mower to highest position.

At the midpoint of both sides of mower, measure height from bottom edge of mower to ground. Distance “A” should be the same or within 6mm (1/4") of each other.

If adjustment is necessary, make adjustment on one side of mower only.

To raise one side of mower, tighten lift link adjustment nut on that side.

To lower one side of mower, loosen lift link adjustment nut on that side.

NOTE: Three full turns of adjustment nut will change mower height about 1/8".

Recheck measurements after adjusting.

SEITLICHE EINSTELLUNG

Das Mähwerk auf die höchste Position einstellen.

Auf beiden Seiten des Mähwerks in der Mitte den Abstand von der Unterkante des Mähwerks zum Boden messen. Der Abstand “A” sollte auf den beiden Seiten um höchstens 6 mm (1/4') voneinander abweichen.

Falls eine Einstellung notwendig sein sollte, die Einstel- lung nur auf einer Seite des Mähwerks vornehmen.

Um eine Seite des Mähwerks anzuheben, die Hubstangen- Stellmutter auf der jeweiligen Seite festziehen.

Um eine Seite des Mähwerks abzusenken, die Hubstangen -Stellmutter auf der jeweiligen Seite lösen.

HINWEIS: Drei volle Umdrehungen der Stellmutter verändern die Höhe des Mähwerks um etwa 3 mm (1/8").

Nach der Einstellung die Abstände erneut prüfen

REGLAGE TRANSVERSAL

Relever le carter de coupe au maximum.

A partir du milieu de chaque extrémités latérales du carter de coupe, mesurer la distance du bord du carter par rapport au sol .

La distance (A) doit être la même des deux côtés à 6 mm près.

Si un réglage est nécessaire, ne l'effectuer que d'un seul côté en se référant à l'autre côté.

Abaisser ou soulever un côté du carter de coupe en ajustant la position de l'écrou de réglage de ce côté.

REMARQUE : A trois tours complets de l'écrou de réglage correspond une variation de la hauteur au-dessus du sol, du carter de coupe, de 0,3 cm.

Contrôler à nouveau la distance au sol après chaque opération de réglage.

ADJUSTE DE LADO A LADO

Levante la segadora a su posición más alta.

A media distancia de ambos lados de la segadora, mida la altura desde la parte inferior del extremo de la segadora al suelo. La distancia “A” debe ser la misma o dentro de 6mm (1/4") de la una a la otra.

Si el ajuste es necesario, haga el ajuste en un lado de la segadora solamente.

Levante un lado de la segadora por apretar la tuerca de ajuste del várillaje de levantamiento en ese lado.

Baje un lado de la segadora por desapretar la tuerca de ajuste del várillaje de levantamiento en ese lado.

NOTA: Cada tres vueltas completas de la tuerca de ajuste cambiará la altura de la segadora en aproximadamente (1/8").

Vuelva a revisar las medidas después del adjuste.

REGOLAZIONE FIANCO A FIANCO

Alzare il tagliaerba nella posizione più alta.

Sui punti centrali di entrabi i lati del tagliaerba, misurare l'altezza dal bordo inferiore del tagliaerba al suolo. La distanza “A” deve essere la stessa o diversa non più di circa 6mm (1/4 di pollice).

Se necessario, fare la regolazione su un solo lato del tagliaerba.

Per alzare un lato del tagliaerba, stringere il dado di rego- lazione dell'articolazione di sollevamento su quel lato.

Per abbassare un lato del tagliaerba, allentare il dado di regolazione dell'articolazione di sollevamento su quel lato.

NOTA: Tre giri completi del dado di regolazione cambiano l'altezza del tagliaerba di circa 3 mm (1/8 di pollice).

Dopo aver fatto la regolazione, ricontrollare le misurazioni.

LINKS/RECHTS BIJSTELLEN

Zet de maaimachine in de hoogste stand.

Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond. Afstand “A” moet ofwel hetzelfde zijn, ofwel binnen 6 mm (1/4") van elkaar liggen.

Indien bijstellen nodig is, mag dit slechts aan één kant van de maaimachine gebeuren.

Draai de bijstelmoer vaster aan de kant van de maaima- chine die u hoger wilt instellen.

Draai de bijstelmoer looser aan de kant van de maaima- chine die u lager wilt instellen.

N.B.: Drei slagen van de bijstelmoer veranderen de hoogte ongeveer 3 mm (1/8").

Controleer na het bijstellen de hoogte opnieuw.

81

Image 81
Contents CTH140TWIN Page Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions D’UTILISATION Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels II. VoorbereidingIII. Bediening IV. Onderhoud EN Opslag EN8361997/A2Position Neutre Haut HOT Surfaces Drawbar Loading BRAKE/CLUTCH Pedal Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Unver Augen Schützen Volante DE Dirección Volant DE DirectionSteering Wheel LenkradPage Hinweis RemarqueNota Installazione della batteria Install batteryAccu installeren Einbau der BatteriePage Discharge Chute Nut Flat Washer To install bagger components to tractorHorizontal adjustment Bagger adjustmentVertical adjustment To Assemble BaggerAuswurfkanal Kontermutter 3/8 Flache unterlegscheibe Installation der Aufhängung der Grasfangbox des TraktorsUnd Fest AnziehenJustieren der Grasfangbox Montage der GrasfangboxSeitenjustierung HöhenjustierungAssemblage des composants du collecteur Positionnement du collecteur Pour assembler le collecteurRéglage de la position horizontale Réglage de la position verticaleDescarga de adaptarse Tuercas de 3/8 Arandelas planasContratuercas de 3/8 Regulacion del contenedor Para montar el contenedorAjuste horizontal Ajuste verticalConvogliatore di scarico Dadi 3/8 Per montare i componenti del cesto di raccoltaRegolazione del cesto Per montare il cesto di raccoltaRegolazione orizzontale Regolazione verticaleBorgmoer Zeskantbout Vlakke sluitring 10,3 mm Sluitveer StennijzerAfstellen van grascontainer De grascontainer monterenHorizontale bijstelling Verticale bijstellingMontage und Installation des Mulcheinsatzes To assemble and install mulcher plugPer Iinstallazione del Kit Mulching Het monteren en installeren van de mulchplugEinstellen DER Tasträder To Adjust Gauge WheelsReglage DES Roulettes DE Jauge Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasAnordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsEmplacement des commandes ComandiUbicación de los mandosè De plaats van de bedieningsorganen Throttle control Commande des gazGashebel AceleradorBrake Pedal Levier de commande de la transmission hydrostatiqueBremspedal Pédale de freinQuick lifting/lowering of the cutting unit Elevación/descenso rápidos del equipo de corteSollevamento/abbassamento del tagliaerba Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsOnstart Feststellbremse Parking brakeFrein de stationnement Freno de estacionamientoBlocage et déblocage de la roue libre Cutting height settingAcoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre Free-wheel Control LeverService Reminder/Studenzähler Service Reminder/HourmeterStarter EstranguladorReposición de combustible Filling upTanken Plein de carburantÖlstand Oil levelNiveau d’huile Nivel de aceiteReifendruck Tire air pressurePression de gonflage des pneus Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Hinweis Entlüften DES Getriebes IMPORTANT! Cold Starting for HydroATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER TrasmissionSpurgo Della Trasmissione Purgar LA TransmisiónTransmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor- malConducción ConduiteDriving GuidaRückwärtsgangsystem ROS Reverse Operation System ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSysteem voor achteruit ROS Sistema per operazioni in retromarcia ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConsejos para el corte Conseils pour la tonteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsEntleeren der Grasfangbox To Dump BaggerPour vider le bac Para vaciar la cargadoraTo convert mower Pour passer dune fonction à une autrePour broyer Para cambiar el ajuste de la segadora Regolazione della funzione di taglioDe Maaier Ombouwen Advertencia WarnungPericolo WaarschuwingAbschalten des Motors Switching off the engineArrête le moteur Apagar el motorAdvertencia Motorhaube Engine hoodCapot moteur Cubierta del motorWartung Maintenance MantenimientoManutenzione Entretien OnderhoudWartung des Motors To service enginePour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenFahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSControl Sistema Presencia Operador Messerbalken BladesLames CuchillasMesserbalkenbohrung mit fünfeckige Ausspar- ung Star pattern bladeLame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches Messerbalkenbohrung mit sechseckiger Auss- parungLama con for stellare a 5 punte Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasMes met 5-hoekige ster Cuchilla de orificio-estrella de seis puntasBlade Removal Überprüfen der Bremse To Check BrakePour vérifier le frein Controlar el FrenoDemontage des Mähdecks Dismantling of the cutting unitDepose du Carter de Coupe Desmontaje de la unidad de corteEinbau des Mähdecks Assembly of the cutting unitMise en place du carter de coupe Montaje de la unidad de corteAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Replacement of drive belt for cutting unitCambio de la correa propulsora del equipo de corte Sostituzione della cinghia di movimento lameEinstellung des Mähaggregats Adjustment of the cutting unitRéglage du carter de coupe Ajuste de la unidad de corteAdjuste DE Lado a Lado SIDE-TO-SIDE AdjustmentSeitliche Einstellung Reglage TransversalRemplacement de la courroie dentraînement Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraTransaxle Motion Control Lever NEU- Tral Adjustment Reglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENTEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Page TRANSACHSEN-KÜHLUNG Transaxle CoolingRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeService Reminder / Stundenzähler Service Reminder / Hour MeterRappel D’ENTRETIEN /COMPTEUR Horaire Recordatorio Mantenimiento / CUENTA- HorasTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación ServiceEntretien et réparations ServicioServizio Rismessaggio . Stallen532 42 19-48 07.18.08 SBW/AP

CTH140TWIN specifications

The Husqvarna CTH140TWIN is a powerful and versatile lawn tractor that makes mowing large lawns a breeze. With its impressive features and advanced technologies, it's designed to provide a smooth mowing experience while ensuring optimal performance.

One of the main characteristics of the CTH140TWIN is its robust engine. Equipped with a strong twin-cylinder engine, it delivers high torque and superior performance. This ensures consistent power even in challenging mowing conditions. The engine is paired with a smooth hydrostatic transmission that allows for seamless speed control and ease of operation, meaning users can effortlessly adjust their speed without having to change gears.

Another standout feature of the Husqvarna CTH140TWIN is its innovative mowing deck design. The 40-inch cutting deck is made from high-quality steel, offering durability and longevity. It features an easy-to-adjust cutting height, allowing users to select the perfect height for their lawn conditions. This flexibility ensures that your grass is cut to the desired length without compromising health.

The CTH140TWIN also integrates advanced technologies to enhance user convenience. The ergonomic steering wheel, coupled with a comfortable seat with armrests, provides a superior level of comfort during extended mowing sessions. In addition, the easy-access control panel enables users to operate the mower's various functions effortlessly.

For those concerned about storage and space, the Husqvarna CTH140TWIN boasts a compact design, making it easy to navigate through tight areas. The tight turning radius allows for efficient maneuverability, ensuring that users can effectively reach tricky spots in their yard without leaving uncut patches.

Furthermore, the tractor features a reliable cutting system that can be configured for either side discharge, mulching, or bagging grass clippings. This versatility provides homeowners with options to manage their lawn waste according to their preferences.

Finally, maintenance is simplified with the inclusion of an automatic blade engagement feature. This ensures that the mower blades engage smoothly and helps minimize wear on the engine and transmission.

In conclusion, the Husqvarna CTH140TWIN is engineered for those seeking a robust, versatile, and user-friendly lawn tractor. Its powerful twin-cylinder engine, innovative features, and comfortable design make it an excellent investment for maintaining a beautiful and healthy lawn. Whether you are managing a small garden or a substantial lawn, the CTH140TWIN from Husqvarna stands ready to deliver exceptional results.