Sony MZ-R90 manuals
Home Audio > CD Player
When we buy new device such as Sony MZ-R90 we often through away most of the documentation but the warranty.
Very often issues with Sony MZ-R90 begin only after the warranty period ends and you may want to find how to repair it or just do some service work.
Even oftener it is hard to remember what does each function in CD Player Sony MZ-R90 is responsible for and what options to choose for expected result.
Fortunately you can find all manuals for CD Player on our side using links below.
296 pages 3.99 Mb
2 WARNINGCaution Information For Customers in Canada DISPOSAL OF NICKEL METAL HYDRIDE BATTERY NICKEL METAL HYDRIDE BATTERY DISPOSE OF PROPERLY Note: Caution: 2-GB 3 Welcome6 Table of contentsRecording with digital (optical) input (optical cable required) To start/stop recording in sync with the source player (Synchro-recording) Recording in monaural for double the normal recording time Adjusting the recording level manually (Manual recording) Checking the remaining time or the recording position On the recorder On the remote control Copying CD text information while recording (Joint Text) 7 To erase a trackTo erase the whole disc Erasing a track mark Moving recorded tracks Labeling recordings Storing phrases frequently used in labeling (Phrase Bank) Charging the nickel metal hydride rechargeable battery Using on a nickel metal hydride rechargeable battery Looking at the controls 8 Recording an MD right away1Make connections. (Insert the cables 9 2Insert a recordable MD3Record an MD10 PressRecord from the end of the previous END SEARCH and slide REC Record partway through the previous N, > or .to find the start point of recording and press xto stop. Then slide REC Pause Press Xagain to resume recording Remove the MD xand open the lid.2) (The lid does not open while “TOC Edit” flashing in the display.) If the recording does not start For models supplied with the AC plug adaptor Note 10-GB 11 Playing an MD right away2Insert an MD 12 3Play an MD13 13-GB14 Various ways of recording15 Recording with digital (optical) input (optical cable required)CD player, MD Portable CD player, etc amplifier, etc Optical plug POC-5ABetc mini (not supplied) POC-5Betc. (not supplied) to LINE IN (OPTICAL)1 Insert a recordable MD and start recording For recording operations, see LINE IN (OPTICAL) jack is for both digital and analog input 15-GB 16 End ¢¢7Play the sound source 17 Recording from a microphoneStereo microphone to MIC (PLUG IN POWER) Recording in monaural for double the normal recording time 18 ManualREC(+) or .(–) Set the level so that the level meter reaches around (–12dB) mark beneath the display window If the sound is too high, lower the recording level until the level meter just barely reaches the (OVER) mark beneath the display window Volume decreases 19 REC–12dB6 Press Xagain to start recording Checking the remaining time or the recording positionREC indicator Display window on the recorder While recordingLapTime1/3 RecRemain 2/3 Clock3/3 19-GB 20 In stop modeLapTime 1/4 RecRemain 2/4 AllRemain 3/4 Clock 4/4 3 Press the jog lever The display changes as follows To know the recording conditionThe indicator lights up or flashes according to the recording condition Recording conditionWhile recording lights up flashes according to the loudness of the source while recording with a microphone (voice mirror) Recording standby flashes Less than flashes slowly minutes’ recording time available A track mark has goes off been added (when momentarily controlling by the recorder only) 20-GB 21 Display window on the remote control21-GBUse the supplied AC power adaptor 22 Setting the clock to stamp the recorded timeIf you make a mistake while setting the clockPress x, and set the clock again from step 2.You can skip a step by pressing the jog lever To display the current time To display the time in the 24- hour system Charging the built-inbattery for the clock 22-GB 23 Copying CD text information while recording (Joint Text)7 Press the jog lever “TOC Edit” flashes Afterwards, the disc name scrolls in the display 24 24-GBVarious ways of playback 25 Shuffle A27 BASS28 Checking the remaining time or the playing positionYou can check the track name, disc name, etc. during playback 28-GB 29 Locking the controls (HOLD)30 Connecting to a stereo system (LINE OUT)Stereo system recorder etc Stereo 2 phono plugs mini-plug (red) (white) (not supplied) to i 30-GB 31 Editing recorded tracks32 Adding a track markTrack marking Track numbers increase To add track marks while recording 32-GB 33 Erasing a track markErase a track mark Track numbers decrease .T MARKWhile playing the track with the track mark you want to erase, press 2Find the track mark by pressing . slightly 3Press T MARK to erase the mark Moving recorded tracksYou can change the order of the recorded tracks Example Move track C from the third to the second track Before moving A B C D A C B D After moving 33-GBInsert a disc 3 Flip the jog lever to select the destination track number For the example above, “MV 003 t 002” appears in the display To cancel moving, press xor T MARK 4 Press the jog lever again The track moves to the selected destination track Control1 Press DISPLAY for 2 seconds or more while playing the track you want to move 2 Press the control towards .or towards N • >repeatedly until “: Move” appears in the display 3 Press To cancel moving, press DISPLAY for 2 seconds or more 5 Press xagain The selected track moves just before the destination track 34-GB 34 Labeling recordingsEach disc can hold up to 1700 alphanumeric letters during playback or stop END SEARCH Labeling a disc during stopThe disc is ready to be labeled Press the jog lever The track is ready to be labeled 4 Flip the jog lever to select a letter and press the lever to enter 35 Labeling a track during playback1 Insert a disc and play the track you want to label Labeling a track or a disc during recording2 To label a track, press the jog lever again To label a disc, flip the jog lever until “: Name” flashes in the display, then press the lever The track or disc is ready to be labeled 3 Follow steps 4 to 6 of “Labeling a disc during stop” To cancel labeling, press xor T MARK 35-GB 36 Press/ Turncapital letters small letters marks / numbers and phrases.1) Move the cursor to the left or right N • the one before next one 36-GB 37 Storing phrases frequently used in labeling (Phrase Bank)38 Storing phrases using the EDIT menu“Entry” appears in the display and the phrase is stored Retrieving phrases stored in the phrase bank Searching for a phrase by displaying the stored phrase one by one1 Do the procedure “Labeling recordings” (page 34) until “: Name” or “ : Name” flashes in the display. Then press the jog lever 38-GB3 Flip the jog lever or press ./> repeatedly 4 Press the jog lever while the phrase you want is shown in the display Searching for a phrase by its first letter2 Press Xto search Xto see the next phrase 3 Press the jog lever while the phrase you want is shown in the display Erasing phrases1 Press the jog lever so that “EDIT” appears, and then press the lever again 2 Flip the jog lever until “BankErase” appears, and then press the lever 39 To cancel the operation, press xor Tcontrol Storing phrases while labeling 39-GB 40 Searching by the first letter of a phrase3 Press xwhile the phrase you want is shown in the display To cancel the operation, press DISPLAY for 2 seconds or more 40-GB 41 Power sources42 Using on a nickel metal hydride rechargeable batteryBe sure the rechargeable battery is fully charged Using dry battery1 Attach the supplied battery case 2 Insert LR6 (size AA) dry battery (not supplied) with correct polarity Battery life1) Batteries Recording PlaybackApprox nickel metal 6.5 hours 12 hours hydride rechargeable battery LR6 (size AA) 4 hours Sony alkaline hours dry battery 14.5 hours 29 hours +One LR6 (size AA) When to replace the batteriesThe battery level indicator is approximate 42-GB 43 Additional information44 Notes on batteriesNote on mechanical noise To protect a recorded MD Back of the MD Tab Record-protect 44-GB Note on digital recording Premastered software such as CDs or MDs Digital recording Home recorded digital recording Microphone, record player, tuner, etc (with analog output jacks) Analog recording Home-recordedMD Recordable 45 Troubleshooting47 System limitations51 SpecificationsSystem Audio playing system Laser diode properties Recording and playback time Revolutions Error correction Sampling frequency Sampling rate converter Coding Modulation system Number of channels Frequency response Wow and Flutter Inputs Outputs General Power requirements Battery operation time Dimensions Mass Supplied accessories Optional accessories 51-GB stereo mini plugs 52 What is an MDHow MiniDisc works Premastered MDs Recordable MDs 52-GB 53 How the MiniDisc got so smallQuick Random AccessRecordable MDs are manufactured with a Shock-ResistantMemory User TOC Area Contains the order and start/end points of the music 53-GB 54 Looking at the controls58 AVERTISSEMENTAttention Informations Pour les clients du Canada 2-FR DEPOT DES BATTERIES AU NiMH DEPOSEZ LES BATTERIES AU NiMH AUX ENDROITS RECOMMANDES Remarque: Avertissement: • AGC (Auto Gain Control) num • Copie de texte CD 59 Bienvenuecordon de connexion CD-TEXT(non fourni) pour raccorder un lecteur CD Bienvenue dans le monde du minidisqueportable compatible Texte Joint à Vous trouverez ci-dessous quelques-unesdes caractéristiques et des fonctions de des caractl’enregistreur, les données texte (telles que noms de piste et de disque) votre nouvel enregistreur de minidisques présentes sur le CD compatible avec (MD) l’affichage CD-TEXTsont enregistrées • Boîtier ultra-compact— Proche de la • Boautomatiquement pendant taille du lecteur de minidisques MD l’enregistrement Walkman ; prend place aisément dans • Mémoire résistant aux chocs — • Mvotre poche ou votre sac Décalages des erreurs de lecture optique • Boîtier ultra-léger (MZ-R90)— jusqu’à 40 secondes Couvercle en magnésium pour une • Enregistrement hauteélitéfid— Faiblelégèreté optimale niveau de bruit, de distorsion et haute • Boîtier ultra-compact (MZ-R91)— fidélité grâce à la prise d’entrée Modèle et couleurs mode numérique optique • Conceptionà faible consommation • Conception • Enregistrement synchronisé numériqueélectrique — Épuisement réduit et durée — Lorsque vous effectuez un de vie prolongée de la batterie enregistrement à partir d’un appareil rechargeable numérique avec sortie optique • Télécommande à écran LCD lumineux • Tl’enregistreur commence automatiquement et introduit une pause Vous pouvez désormais identifier les d’enregistrement en synchronisation plages et les disques, modifier la avec le fonctionnement de la source séquence de plages, etc., à l’aide de la numérique télécommande adhésive facile à utiliser • Commande du niveau’enregistrementd • Fonction’identification simultanée —(REC) numérique — Permet un réglage Plus besoin d’attendre la fin de manuel du niveau d’enregistrement même pendant un enregistrement les plages et les disques pendant l’enregistrement du minidisque • Enregistrement longueéeduravec son • Fonction de banque de phrases— Lesmonaural — L’enregistrement monaural phrases que vous utilisez fréquemment permet d’enregistrer jusqu’à dans les noms de plage ou de disque 160 minutes sur un disque (avec un peuvent être stockées dans la mémoire minidisque enregistrable de 80 minutes) de l’enregistreur et récupérées lorsque • Fonctionde la date et de vous en avez besoin l’heure — L’horloge intégrée enregistre 3-FR 60 Ce manuel est destiné aux modèles MZ-R90et MZ-R91Pour les caractéristiques détaillées, voir page Utilisation du levier de sélection Actionnez pour sélectionner confirmer Le levier de Àpropos de la prise i LINE OUT de l’enregistreur Le paramdoit Pour régler le paramètre “AUDIO OUT” de la prise i/LINEOUT, r procédure suivante : Appuyez sur le levier de Actionnez le levier de 3Appuyez sur le levier deélections lorsque l’élément à sélectionner clignote Remarques Lorsque le param Le param 4-FR 62 Table des matièresEnregistrement via une entrée numérique (optique) (câble optique requis) Pour démarrer / arrêter l’enregistrement en synchronisation avec le lecteur source (enregistrement-synchronisé) Enregistrement en mode monaural pour doubler la durée d’enregistrement normale Réglage manuel du niveau d’enregistrement (Enregistrement manuel) Vérification de la durée restante ou de la position Sur l’enregistreur Sur la télécommande Réglage de l’horloge pour l’estampillage de l’heure Copie d’informations CD-TEXTen cours d’enregistrement (texte joint) Verrouillage des commandes (HOLD) 63 Suppression de plagesPour effacer une plage Pour effacer un disque completDéplacement de plages enregistrées Identification des enregistrements Mémorisation de phrases fréquemment utilisées Chargement de la batterie rechargeable NiMH Emplacement des commandes 64 Enregistrement direct d’un MD1Établissez les connexions. (Insérez les 65 2Introduisez un MD enregistrable3Enregistrement d’un MD66 Appuyez surEnregistrerà partir de la fin de EnregistrerEND SEARCH et faites coulisser l’enregistrement précédent l’indication REC Réenregistrer partiellement un N,> ou. pour trouv enregistrement précédent début de l’enregistrement et appuyez sur pourêter. Faitesarrensuite coulisser Activer la pause de lecture Appuyezà nouveau sur X pour re à nouveau sur Retirer le MD x et ouvrez(Lelecou s’ouvre pas tant que “TOC Edit” clignote dans la fenêtre d’affichage.) Si l’enregistrement ne démarre pas Assurez-vous que •Assurez-vousque le MD’estnpas protégé contre l’enregistrement (page 47) Il n Pour les modèles fournis avec la prise intermédiaire Si l Remarque Si une coupure •Le niveau du son enregistré se ègle automatiquement Vous pouvez contr 10-FR 67 Lecture directe d’un MD1Établissez les connexions. (Insérez 2Introduisez un MD 68 3Activez la lecture du MD69 Si la lecture ne démarre pasAssurez-vousque’ nregistreurl n’est pas verrouillé (page 31) Assurez-vous que Si vous utilisez des écouteurs optionnels Utilisez uniquement des Minifiche stéréo Les boutons VOL 3Appuyez de nouveau sur le levier de sélectionLa lecture passeraé éo àautomatiquement mono en fonction de la source sonore enregistrée •Pendant la lecture, il peut arriver que le son 13-FR 70 Différents modes d’enregistrement71 Il se peut que desrep lorsque vous enregistrez au d lorsque la source se trouve en mode lorsque vous enregistrez des programmes BS ou CS via 15-FR 72 Enregistrement via une entrée numérique (optique) (câble optique requis)Branchez Lecteur CD Lecteur CD lecteur MD portable, etc amplificateur Fiche optique optique (non fourni) LINE IN (OPTICAL) sert à la fois d’entrée numérique et analogique Vous ne pouvez Si vous enregistrez La sortie num 1 Introduisez un MD enregistrable et démarrez l’enregistrement 16-FR“SYNC” apparaît dans la fenêtre d’affichage “SYNC” n’apparaît pas si le câble optique n’est pas raccordé à l’enregistreur 73 Vous pouvez facilement enregistrer source numérique sur un MDLecteurs CD, etc3 Démarrez la lecture sur le lecteur source L’enregistreur démarre l’enregistrement dès qu’il reçoit le son de lecture Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur une •Vous ne pouvez pas effectuer de pause manuelle pendant’enregistrementl Au cours • N • M 1 Faites coulisser SYNCHRO REC sur la position ON • L 2 Faites coulisser REC vers la droiteL’enregistreur passe en mode de veille d’enregistrement 17-FR Actionez le levier de s Appuyez de nouveau Activez la lecture de la source au Appuyez sur le levier 74 Enregistrement via un microphoneé é (ECM - 717 ECM-MS907 ECM-MS957 etc. ; non fourni) sur la prise MIC (PLUG IN POWER) Microphone stéréo vers MIC (PLUG IN POWER) Enregistrement en mode monaural pour doubler la durée d’enregistrement normale1 Tout en appuyantX,sur faite coulisser REC Il est impossible •Il se peut que le microphone capte le son de 18-FR Si vous enregistrez une source Les MD enregistr Le son enregistr 1 Tout en maintenantX enfoncépoussez REC vers la droite 3 Actionez le levierélection,de s 75 Réglage manuel du niveau d’enregistrement (Enregistrement manuel)églé automatiquement. Si nécessaire, vous pouvez ajuster le niveau manuellement 4 Activez la lecture de la source au’indicateur (ou Réglez le niveau de sorte que l’indicateur de niveau atteigne environ (–12dB) sous la fenêtre d’affichage 19-FRtout juste (OVER) sous le fenêtre d’affichage 76 Vérification de la durée restante ou de la position d’enregistrementVous pouvez 6 Appuyez de nouveauX surpourdémarrer l’enregistrement est en cours Pour arrêter l’enregistrement appuyez surjusqu’à ce que “DISPLAY” clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez de nouveau sur le levier 2 Actionnez le levierélectionde sjusqu’à ce que les informations désirées clignotent dans la fenêtre d’affichage Chaque fois que vous actionnez le levier, le contenu de la fenêtre d’affichage change comme suit Fenêtre d’affichage de l’enregistreur 20-FR 77 -FREn cours d’enregistrement En mode d’arrêt En mode d’arrêtTitre de la plage1) Titre du disque1) Durée restante après la position en cours Date Heure 3 Appuyez sur le levierélectionde sLe contenu de la fenêtre d’affichage change comme suit 78 Pour connaître le statut d’enregistrementL’indicateur s’allume ou clignote suivant le statut d’enregistrement Statut d’enregistre ment En courss’allume ou clignote suivant l’amplitude de la source lors d’un enregistrement via un microphone (miroir vocal) Veille clignote Il reste moins de clignote lentement trois minutes d’enregistrement Un repère de plage s’éteint a été ajouté (lors momentanément du contrôle par l’enregistreur uniquement) 1 Appuyez sur DISPLAY en mode d’enregistrement ou d’arrêt Fenêtre d’affichage sur la télécommande 22-FR Le contenu de la fenêtre d’affichage de l’enregistreur diffère de celui de la télécommande “Sur l’enregistreur” (page 20) pour vérifier le contenu de la fenêtre d’affichage de l’enregistreur 79 Réglage de l’horloge pour l’estampillage de l’heure d’enregistrement’heure le MD en cours d’enregistrement, vous devez d’abord régler l’horloge 1 Branchez la source’alimentationdUtilisez l’adaptateur secteur fourni alors qu’aucun disque n’est inséré ou lorsque l’enregistreur est à l’arrêt Les chiffres de l’année clignotent ModifiezLes chiffres du mois clignotent 5 Répétez l’étape 4 pour introduire le mois, la date, l’heure et les minutes Si vous avez commis une erreur en réglant l’horloge Appuyez surx et recomme Pour afficher l’heure 23-FR Pour afficher l’heure suivant le système à 24 heures Charge de la batterie intégrée de l’horloge 80 Copie d’informationsCD-TEXT d’enregistrement (texte joint) 83 Différents modes de lecture84 Mode de lecture1 Appuyez sur PLAYMODE alors que No Repeat/— Fenêtre d’affichage sur la télécommande Aucune (lecture normale) une fois 28-FR 85 Protection de votre ouïe (AVLS)Renforcer les graves 86 Vérification de la durée restante ou de la position de lecture87 Verrouillage descommandes (HOLD)Utilisez cette fonctionéviterpourque lescommandes ne soient accidentellement actionnées lorsque vous transportez l’enregistreur 1 Appuyez sur DISPLAY en cours de lecture Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, le contenu deêtrela fen 1 Faites coulisser HOLD dans le sen de la 31-FR 88 Raccordement d’une chaîne stéréo (LINE OUT)Raccordez la prise/LINEOUT de Enregistreur Chaîne stéréo DAT portable vers LINE IN Écouteurs 2 fiches phono stéréo (blanc) (non RK-G129 Si le param Lors de la mise hors tension vers i 32-FR 89 Montage de plages enregistréesAttention, il n 90 Insertion de repères de plageLes numéros de plage augmentent comme suit Insertion d’un repère de plage 2Actionnez le levierélectionde sPour annuler la suppression, appuyez sur x ou T MARK Les numéros de plage augmentent Alors qu 3 Appuyez de nouveau sur le sélectionlevier deL’indication “MARK ON” apparaît dans la fenêtre d’affichage et un levier derepère de plage est inséré. Le numéro de la plage augmente d’une unité Pour insérer des repères de plage en cours d’enregistrement 34-FR 91 Suppression de repères92 Commande1 Appuyez sur DISPLAY pendant au 1 Pendant la lecture de àla plage moins deux secondes pendant la lecture de la plage que vous souh Poussez la commande vers 4 Poussez la commande.versou 3 Actionnez le levierélectionde s pour 4 Appuyez de nouveau sur le levier desecondes Appuyez de nouveau sur 36-FR 93 Identification des enregistrementsVous pouvez donner un titre aux plages Appuyez pendant la lecture Identification d’un disque pendant un arrêt 1 Introduisez un disque 2 Appuyez sur le levierélectionde sde 6 Appuyez sur le levierélectionde s Actionnez le levierélectionde s pour 37-FR 96 (banque de phrases)97 Mémorisation de phrases enRécupération de phrases cours d’identification d’une mémorisées dans la banque plage ou d’un disque de phrases Respectez laédureproc Apr 2 Appuyez sur Mémorisation de phrases à l’aide du menu EDIT 3 Actionnez le levierélectionde s ou 1 Appuyez sur le levierélectionde sde 2 Actionnez le levier’àjusce que 3 Introduisez la phraseà mémoriser 4 Appuyez sur le levierélectionde s 41-FR 98 Recherche d’une phrase par sa première lettreLors de cours d’identificationafficher la phrase suivante jusqu’à ce que la phrase désirée apparaisse dans la fenêtre d’affichage “Sur la télécommande” “Identification des enregistrements” (page 38) pour entrer une phrase 2 Après l’introduction de la phrase appuyez sur X pendant a deux secondes Effacement de phrases Pour annuler l’opération, appuyez sur xou T MARK Mémorisation de phrases à l’aide du menu EDIT 1 Appuyez sur DISPLAY pendant au moins deux secondes 42-FR 99 2 Poussez la commande vers. ou Recherche par la première lettre d’une phrase Entrez la phrase Appuyez surX pour rech mémorisées dans la banque de phrases Recherche d’une phrase en affichant les phrases mémorisées une à une 1 Respectez laédureproc“Sur la Vous pouvez effacer des phrases de l banque de phrases pendant que 2 Appuyez surX deçon répétéefa Appuyez sur DISPLAY pendant au 3 Poussez la commande.versou Poussez la commande.versou “DISPLAY” pendant 2 secondes minimum 43-FR 100 Sources d’alimentationQuand faut-il remplacer les piles ou la batterie Lorsque la pileèche ou la batterie rechargeable est faible r ou L’indicateur de niveau de la batterie est approximatif Arrêtez l’enregistreur avant de remplacer la batterie Lorsque vous enregistrez, utilisez une ba rechargeable coète ent chargée Batterie Environ Environ rechargeable 14,5 heures 29 heures NiMH NH 14WM + une pile LR6 (format AA) Mettez en place la batterie NiMH complètement chargée avec la polarité correcte Batterie Environ rechargeable 6,5 heures NiMH NH 14WM Pile sèche Environ alcaline Sony 4 heures LR6 (format AA) • Lorsque Retirez la batterie rechargeable de l 101 Utilisation d’une batterie rechargeable NiMHAssurez-vousque la batterie est complètement chargéeèche LR6 (format AA) (non fournie) avec la polarité correcte Autonomie de fonctionnement1) Batteries Enregis- Lecture trement2) Environ 12 heures Utilisation d’une pile sèche1 Fixez le îtierbo à piles fourni Fixez le 45-FR 102 Informations complémentaires103 Supports préenregistrés, tels que CD ou MDRemarques sur les pilesRemarque sur l’enregistrement numérique • positionnez correctement les bornes– des+ et piles ;• n’essayez pas de recharger une pile sèche ; • n • si vous pr Remarque sur les bruits mécaniques Pour protéger un MD enregistré Pour protàsa position de départ de manière à ce qu’il soit de nouveau visible Arrière du MD Taquet Protégé contre l’enregistrement Pas d’enre gistré par gistrement vos soins Enregistrement analogique MD enregistré par vos soins Enregistrement numérique gistrable 47-FR 104 Dépannage106 Limites du système110 SpécificationsSystème Système de lecture audio Syst Propriétés de la diode laser Mat Durée d’enregistrement et de lecture Maximum 80 minutes (MDW-80,enregistrementéréo)st Vitesse de rotation Correction d’erreur Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code (ACIRC) Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz Convertisseur de fréquence d’échantillonnage Entr Codage Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC) Système de modulation EFM (Eight to Fourteen Modulation) Nombre de canaux 2 canaux éréost Réponse en fréquence Pleurage et scintillement En dessous du seuil mesurable Entrées Microphone : minipriseéréo,st 0,35–1,38mV 54-FR Sorties Caractéristiques générales Puissance de raccordement Adaptateur secteur Sony (fourni) raccordé à la prise DC IN 3V : Autonomie de fonctionnement Reportez-vous Environ 78,9⋅ 17,3⋅ 72,0 mm (l/h/p) (31/8 ⋅ 11/16 ⋅ 27/8 pouces) Masse Accessoires fournis Adaptateur secteur (1) Écouteurs avec télécommande (1) Accessoires en optionCâble optique POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB,POC- DA12SP Câble de ligne RK-G129, RK-G136Microphones stéréo ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 MD enregistrables série MDW Pour les utilisateurs en FranceMDR-E805SP La conception et les spécifications sont sujettes àmodifications sans préavis ∗Σι ϖουσ δεϖεζ διρεχτε∝εντ βρανχηερ λεσ 111 Qu’est-cequ’un MDComment fonctionne un MiniDisc MD préenregistrés miniprises stéréo 55-FR 112 MD enregistrablesAccès aléatoire rapide Miniaturisation Le minidisque de 2,5 pouces,é envelopp dans une cartouche plastique semblable à Mémoire résistant aux chocs 56-FR 113 Emplacement des commandes116 VORSICHTVorsicht 2-DE • Kopieren von CD-Text—Wenn Sie 117 WillkommenWillkommen in der Welt der MiniDisc!Gemeinsamer Text-kompatiblen Der neue MiniDisc-Recorderügtuverf.a • Aufnahmef • Ultraleichtes Gehäuse (MZ-R90)— • HiFi-Aufnahmen—Minimales • Ultrakompaktes Gehäuse (MZ-R91)— • Niedrigenergie-Design—Geringerer • Hintergrundbeleuchtete LCD Fernbedienung mit 9 Buchstabü ern • Digitaler REC LEVEL-Regler— • Datenbankfunktion— Formulierungen 3-DE118 Dieses Handbuch kann für dieInfo i/LINE OUT-Buchseam Modelle MZ-R90und MZ-R91 Recorder verwendet werdenDer Parameter„ AUDIO( OUT“) für die Der Parameter Zu Illustrationszwecken wird in denBuchse i/LINEOUTß auf Anleitungen das Modell MZ-R90„ HeadPhone“ gesetzt werden, wenn Sie dargestellt. Die Modelle unterscheiden sich zwar optisch, sind jedoch hinsichtlich ihrer Funktionen und Bedienungsweise identischVerbindungskabel eine andere Detaillierte Spezifikationen finden Sie auf SeiteKomponente an den Recorder anschließen möchten. Bei Verwendung der im Lieferumfang enthaltenen Kopfhörer mit der Fernbedienung erfolgt diese Einstellung automatisch Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Parameter „ AUDIO OUT“ für die Buchse i/LINEOUT zu se 1 Drihn, bis „ AUDIO OUT“ im Display blinkt und drücken Sie dann den Jog-Dial-Ring erneut 2 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring,bis„ HeadPhone“ oder „ LINE OUT“ im Display blinkt 3 Drücken Sie den Jog-Dial-Ring,wenn das 3 Drgewünschte Element blinkt Bedienung des Jog-Dial-Rings Drehen, um eine Auswahl zu treffen Auswahl zu bestätigenDial-Ring um ein Element im Display auszuwählen. Drücken Sie dann den Jog um Ihre Auswahl zu bestätigen 4-DE Hinweise 120 InhaltsverzeichnisZwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine Tonquelle Zwei MAufnahme über (optischen) Digitaleingang (optisches Kabel erforderlich) Starten/Stoppen der Aufnahme in Synchronisation mit der Tonquelle (Synchron-Aufnahme) Manuelle Einstellung des Aufnahmetonpegels (Manuelle Aufnahmen) Überprüfen der restlichen Aufnahmedauer oder der Aufnahmeposition Auf dem Recorder Auf der Fernbedienung Kopieren von CD-Text-Informationwährend einer Aufnahme (Gemeinsamer Text) Direkte Auswahl eines Titels Wiederholen von Titeln Auf dem Recorder Auf der FernbedienungSchützen Ihrer Hörfähigkeit (AVLS) Anschließen an eine Stereoanlage (LINE OUT) Löschen eines Titels Löschen der gesamten MD Hinzufügen einer Spurmarkierung Löschen einer Spurmarkierung Verschieben von aufgenommenen Titeln Speicherung häufig verwendeter Formulierungen für Namen (Datenbank) 121 Laden des Nickel-Metall-Hydrid-AkkusVerwenden eines Nickel-Metall-Hydrid-Akkus Verwenden von Trockenbatterien Fehlerbehebung Meldungen Bedienelemente 122 Umgehende Aufnahme einer MD1Nehmen Sie die Anschlüsse vor 123 2Legen Sie eine bespielbare MD ein3Aufnehmen einer MD124 ...drücken Sie...die Aufnahme am Ende der vorherigenEND SEARCH und betätigen Sie den Aufnahme fortsetzenöchtenmSchalter REC ...die vorherige Aufnahme teilweise N,> oder., um den überspielen möchten Aufnahmebeginnücken ücken Sie die Taste x, um anzuhalätigen Sie dann den Schalter REC ...eine Pause machen möchten Drücken Sie die Taste X erneut Aufnahme fortzus ...die MD herausnehmen möchten x undöffnen Sie den Deckel.2) (Der Deckel läßt sich nicht öffnen, so lange „ TOC Edit“ im Display blinkt.) An der Stelle,Xwieder drder Sie Wenn die Aufnahme nicht gestartet wird•Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise gesperrt ist (Seite 32) •Prüfen Sie, ob die MD möglicherweise schreibgeschützt ist (Seite 50) •Bespielt gekaufte MDsönnenk nicht überspielt werden Modelle, die mit einem Zwischenstecker ausgestattet sind Hinweisoder eines Bearbeitungsvorgangs oder wenn •Der Aufnahmetonpegel wird automatisch eingestellt Sie ki/LINEOUT an, und Lautst hat keine Auswirkung auf den Aufnahmetonpegel 10-DE 125 Umgehende Wiedergabe einer MD2Legen Sie eine MD ein 126 3Wiedergabe einer MD127 Wenn Sie optionale Kopfhörer verwenden•Verwenden Sie nur Kopfhörer mit StereoministeckernKopfhörer mit Mikrosteckern können nicht verwendet werden Stereoministecker Mikrostecker„LINE OUT“ blinkt im Display 2Drehen Sie den Jog-Dial-Ring,bis„HeadPhone“ im Display angezeigt wird 3Drücken Sie den Jog-Dial-Ringerneut •Wenn der Recorder dauernden Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung w 13-DE 128 Verschiedene Arten der Aufnahme129 Spurmarkierungen werdenwenn Sie Titel von einem wenn die Tonquelle wenn Sie 15-DE 130 Aufnahme über (optischen) Digitaleingang (optisches Kabel erforderlich)Schlie Tragbarer CD Player etc Optischer Stecker Mini (nicht im POC-5Betc. (nicht im Lieferumfang 1 Legen Sie eine bespielbare MD ei und starten Sie die Aufnahme„ Umgehende Aufnahme einer MD!“ (Seite 8) . Um Titel von einem tragbaren aufzunehmen, setzen Sie den in den Pausemodus, und starten Sie dann die Aufnahme 16-DE 131 CD-Playeretc1Schieben Sie den Schalter SYNCHRO REC auf ON Im Display erscheint„ SYNC“ 2 Schieben Sie REC nach rechts Der Recorder schaltet in den Bereitschaftsmodus 3 Starten Sie die Wiedergabe auf de Tonquelle Der Recorder beginnt mit der Aufnahme, sobald er Wiedergabesignaleängtempf Um die Aufnahme anzuhalten, drücken Sie •Es ist nicht öglich,m Synchronaufnahmen manuell anzuhalten Wenn der Player Auch wenn die Tonquelle keine Aufnahmesignale sendet, kann es vorkommen, da Tritt w 17-DE 132 MikrofonaufnahmenMonaurale Aufnahme verdoppelt die verfügbare AufnahmedauerStereomikrofon an Buchse MIC (PLUG IN POWER)1 Drücken Sie X, und sch gleichzeitig R Der Recorder s 1 Legen Sie eine bespielbare MD ein Informationenüber weitereMODE“ blinkt, und drücken Sie dann Operationen finden Sie unter den Ring erneut „ Umgehende Aufnahme einer MD!“ Drehen Sie den Jog-Dial-Ring,bis(Seite 8) Display„ Mono REC“ blinkt, und Displaydrücken Sie dann den Ring Eine Aufnahme Das Mikrofon nimmtUm wieder zur Stereoaufnahme umzuschalten, drücken Sie den Jog Dial-Ring,während im Display „ Stereo REC“ blinkt Drücken Sie erneut X, um di Aufnahme zu st Starten Sie die Wiedergabe auf d Tonquelle Beim n 18-DE Der 133 Manuelle Einstellung des Aufnahmetonpegels (Manuelle Aufnahmen)önnen Sie den Tonpegel auch manuell einstellen ährend der Aufnahme läßt sich der Tonpegel nicht einstellen 19-DE 134 3 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring,bis imMit diesem Schritt wird keineDisplay„ ManualREC“ blinkt, und Aufnahme gestartet Wenn Ihre Tonquelle extern angeschlossen ist, sollten Sie sicherstellen, daß Sie die Tonquelle an den Anfang des aufzunehmenden Materials zurücksetzen, bevor Sie die Wiedergabe starten Um zur automatischen 6 Drücken Sie erneut X, um di Tonpegeleinstellung zurückzuschalten, drehen Sie den Um die Aufnahme anzuhaltenJog-Dial-Ring,bis im Display „ Auto drücken SieREC“ blinkt. Drücken Sie dann den Ring erneut 4 Starten Sie die Wiedergabe auf der Lautstärke wird verringert erhöht 20-DE 135 Überprüfen der restlichen Aufnahmedauer oder der AufnahmepositionSie REC-Anzeige 2 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring,gewünschte Information im Display blinktMit jedem Drehen des Jog-Dial-Rings ändert sich das Display wie folgt Im Aufnahme-Modus Im Stop-Modus3 Drücken Sie den Jog-Dial-Ring. bis dieDas Display ändert sich wie folgt bis die 21-DE 136 AufnahmeREC Anzeige bedingungblinkt Titelnummer Verstrichene Zeit bereitschaft Restliche blinkt langsam Weniger als Aufnahmedauer 3 Minuten AktuellesAktuelle Uhrzeit Aufnahmedauer Datum verfügbar 1)Erscheint nur, wenn die Uhr eingestellt Eine Spurmarkierung wird für kurze Die Aufnahmeanz ige leuchtet oder blinkt immer gleich, egal, ob Sie die Regler auf dem Recorder oder auf de Fernbedienungückendrnach Name derRestspieldauerMD der aktuellen Position WennährendSieder Wiedergabew die UhrzeitWied rgabeposition oder den Titelnamen überprüfen möchten, lesen Sie die Anleitungen auf Seite 1)Erscheint nur, wenn dem Titel ein Name zugewiesen wurde 2)Erscheint nur, wenn die Uhr eingestellt Auf der FernbedienungDISPLAY Display als auf dem Recorder. Inf über das Display auf der Fernbedienung finden Sie unter „ Auf der Fernbedienung“ (Seite 22) Ermitteln der Aufnahmebedingung Je nach Aufnahmebedingung leuchtet die Anzeige auf oder blinktAufnahme- oder im Stop-Modus Im Aufnahme leuchtet auf Modus blinkt entsprechend der LautstTonquelle, wenn mit einem Mikrofon aufgenommen wird (Voice Mirror) 22-DEBei jedem Drücken der Taste ändert sich das Display wie folgt Display auf der Fernbedienung 137 Einstellen der Uhr zumFesthalten der AufzeichnungsdauerAufnahmedauerW nn Sieährendw der Aufnahme das W nn SieAktuelle Uhrzeit1) Datum und die Uhrzeit auf der MD festhalten möchten, müssen Sie zunächst die Uhr einstellen Wenn Sie w1 Schließen Sie das Gerät an die Stromquelle an Verwenden Sie hierzu das mitgelieferte Netzteil „ CLOCK SET“ blinkt, und drücken Sie dann den Ring erneut Die Ziffern für die Jahreseinstellung blinken 23-DE 138 Laden der eingebauten Batterie fürdie Uhr 5 Wiederholen Sie Schritt 4, um die Wenn Sie beim Einstellen der Uhr einen Fehler machen Anzeige der aktuellen Uhrzeit Anzeige der Uhrzeit im 24-Stunden-System Beim Einstellen der ückenUhr drSie 24-DE 1 Schieben Sie den Schalter REC na 139 Kopieren von CD-Textrechts, um die Aufnahme auf dem Information währendRecorder zu starten, und starten einer Aufnahmedie Wiedergabe der CD auf dem (Gemeinsamer Text)tragbaren CD-Player CD-Text-Anschlußkabel,CD mit CD-TEXT-Unterstützung und CD-Playermit Gemeinsamer Text Unterstützung erforderlich Wenn Sie den Recorder an einem Sony wenn auf der CD keine CD-Playermit Gemeinsamer Text Unterst i/LINE OUT (nicht im Liefer i/REMOTE Tragbarer Liefer CD-Player umfang 25-DEönnen den Ton während der Aufnahme kontrollieren 6 Drücken Sie den Jog-Dial-Ring 140 Die• Das CD-Text-Anschlußkabel RX-TXT1istCDs automatisch von Anfang bis En speziell für diesen Recorder und tragbare aufgenommen. Wenn die CD zu diese Typört, drückengehSie auf dem Recorder die CD-Playervon Sony (D-EJ01)konzipiert Verwenden Sie für das Kopieren von CD Taste x an der Stelle, an der Sie die A Taste anhaltenöchten, oder nachdemSie alle Text-Informationkein Anschlußkabel eines anderen Herstellers Musiktitel aufgenommen haben. „ TOC Edit“ • Durch das Anschließen des CD-Textblinkt. Anschließend wird der Name der MD im Anschlußkabels (RK-TXT1)wird die Display abgerollt Fernbedienung deaktiviert • Ein Anhalten bzw. Unterbrechen der • Wenn Sie den MD-Namenauf eine MD Wiedergabe auf dem CD-Playerbewirktautomatisch,ßdadie Aufnahme auf dem automatisch kopieren, auf der bereits ein MD-NameRecorder ebenfalls angehalten bzw aufgezeichnet wurde,überschreibt der neue aufgezeichnet wurdeunterbrochen wird. Wenn Sie die Aufnahme Namen den alten fortsetzen, wird automatisch eine neue • Wenn die CD-Text-KopierfunktionaktiviertSpurmarkierung hinzugefügt ist, sind verschiedene Einstellungen und Bearbeitungsfunktionen nichtüber den Jog wird nicht aufgenommen, wenn Sie die Wiedergabe der CDährendw desKopiervorgangs auf dem Recorder unterbrechen 26-DE 141 Verschiedene Arten der Wiedergabe142 AnzeigeWiedergabemodus Anzeige A/B Alle Titel werden (normale Wiedergabe) 28-DE Display auf dem Recorder 143 Betonen der BässeSchützen Ihrerden Wiedergabemodusählen,auszuw Hörfähigkeit (AVLS)und drücken Sie dann den Jog-Dial Die AVLS-Funktion(Automatic VolumBei jedem Drehen des Jog-Dial-Rings Limiter System– Automatisches Limiter Systemändern sich A undBwie folgtLautstärkebegrenzungssystem) verringert die maximale Lautstärke, um Ihre Hörfähigkeit zu schützen BASS 0/—Normale Wiedergabe (gemäßigte 29-DE 144 Überprüfen der Restspieldauer oder der Wiedergabeposition145 Aufder Fernbedienung restliche Aufnahmedauer oder die Aufnahmeposition • Wenn Sie im Aufnahme- oder Stop-Modusdie • Auf dem Recorder erscheint ein anderes 31-DE 146 Sperren der Regler (HOLD)Anschließen an eine Stereoanlage (LINE OUT) 148 Bearbeiten aufgenommener TitelLöschen der gesamten MD 149 Hinzufügen einerSpurmarkierung 150 Löschen einerVerschieben von aufgenommenen TitelnSie önnenk die Reihenfolge der aufgenommenen Titel ändern Beispiel Verschieben Sie Titel C von der dritten zur zweiten Stelle Vor dem Verschieben Nach dem Verschieben1 Drücken Sie während der Wiedergabe des Titels mit der zu löschenden Spurmarkierung die Taste X, um den Recorder anzuhalten Spurmarkierung die Taste 2 Suchen Sie die Spurmarkierung, indem Sie kurz auf die.Taste drücken„MARK“ wird 2 Sekunden lang im Display angezeigt 36-DE 151 3 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring,bis4dieDrücken Sie auf der FernbedienungNummer der ünschtengew Stelle 37-DE Legen Sie eine MD ein 152 Benennen vonAufnahmenSie Namen für Titel, im Stop-Modus Benennen einer MD im Stop- Modus„EDIT“ im Display blinkt, und drücken Sie den Ring dann erneut „: Name“ blinkt im Display Der MD kann jetzt ein Name zugewiesen werden ählen, und drücken Sie den Ring dann, um den Buchstaben einzugeben Drücken Wenn Sie 38-DE 153 5 Wiederholen Sie Schritt 4, und geben2 Wenn Sie einen Titel benennenSie alle Zeichen des Namens einmöchten, drücken Sie den Jog-Dial Wenn Sie die Benennung abbrechenRing erneutmöchten, drücken Sie x oder Wenn Sie eine MD benennen möchten, drehen Sie den Jog-Dial 6 Drücken Sie den Jog-Dial-Ring Ring, bis „ : Name“ im Display blinkt, und drücken Sie dann den mindestens 2 Sekunden lang Dem Titel oder der MD ist jetzt ein Dem Titel oder der MD kann jetzt ein Name zugewiesen Name zugewiesen werden Benennen eines Titels imFühren Sie die Schritte 4 bis 6 im 1 Legen Sie eine MD ein, und lassen Wenn Sie die Benennung abbrechen Sie den Titel abspielen, dem Sie einen Namen zuweisenöchtenm möchten, drücken Sie xoder T MARK2 Drücken Sie den Jog-Dial-Ring,bis Dem Titel kann jetzt ein Name zugewiesen werden Benennen eines Titels oder einer MD im Aufnahmemodus„ : Name“ blinkt im Display Regler 39-DE 154 Benennen einer MD im StopDrücken drehen Sie 1 Legen Sie eine MD ein Wenn Sie eine MD, die sich bereits im Recorder befindet, benennen 5 Wiederholen Sie Schritt 4, und ge Wenn Sie die Benennung abbrech Halten Sie Legen Sie eine MD ein, und lasse Sie den Titel abspielen, dem Sie e 40-DEbis im Abschnitt „ Benennen einer MD im Stop-Modus“ (Seite 40) 155 Umbenennung von Aufnahmenühren Sie die bei den verschiedenen Benennungsmethoden beschriebenen (Halten Sie x auf der Fe mindestens ückt2.) Sek (Halten Sie ückt 2 Wenn Sie einen Titel benennen möchten, drücken Sie •Der Recorder kann zwar japanische„ Katakana“-Schriftzeichenanzeigen, sie lassen sich aber nicht eingeben •Der Recorder kann MD-Namenoder Musiktitel die. oder N • >, „ bis: Name“ im nicht neu schreiben Display blinkt, und drücken Sie dann Dem Titel oder der MD kann jet Name zugewiesen werden Verfügbare Zeichen•Groß- und Kleinbuchstaben des englischen Alphabets Gro •Ziffern 0 bis 41-DE 156 Speicherung häufig verwendeter Formulierungen für Namen (Datenbank) 157 oder drEs gibt zwei M Suchen nach einer Formulierung anhand des ersten Buchstaben 1 Bei der Vergabe von Titel oder MD Name setzen Sie den Cursor mit H von VOL + durch Anzeigen der einzelnen gespeicherten Formulierungen Löschen von Formulierungen 43-DE 158 3 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring,bis dieFormulierung angezeigt wird, die Sie Wenn Sie die Funktion beenden Speichern von Formulierungen mit dem Menü EDIT 3 Geben Sie die Formulierung ein, d während der Benennung 2 Nach der Eingabe der Formulierung 44-DE 159 möchten, drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang DISPLAYSuchen einer Formulierung anhand des ersten Buchstaben Bei der Vergabe von Titel oder MD Name setzen Sie den Cursor mit Hilfe von VOL + Löschen 45-DE 160 Stromquellen161 Verwenden von Trockenbatterienausgetauscht werden ährlich, einen Akku ohne seine Bringen Sie das im Lieferumfang enthaltene Batteriegehäuse an Verwenden eines Nickel-Metall-Hydrid-AkkusAchten Sie darauf,ß derdaAkkuvollständig aufgeladen ist Batterielebensdauer1) Batterien Aufnahme2) Wieder gabe Nickel ca. 6,5 ca Metall Hydrid-Akku Sony Alkalitrocken batterien LR6 (GrNickel ca. 14,5 Metall Hydrid-Akku NH-14WM+ Eine LR6 Abh 47-DE 162 Verwenden SieWann müssen die Batterien ausgewechselt werdenblinkt „ LOW oder BATT“ angezeigt wird. Wechseln Sie die Trockenbatterie aus, oder laden Sie den Akku auf Die Batterieanzeige zeigt nur einen ungefähren Wert an Stoppen Sie den Recorder, bevor Sie Akku/ Batterie auswechseln 48-DE 163 Weitere Informationen164 Hinweise zu den BatterienBei unsachgem CDs oder MDs • Legen Sie die Batterien polaätsrichtig ein • Laden Sie Trockenbatterien nicht wieder auf • Wenn der Recorderängerel Zeit nicht Digitale Aufnahme Sie das Batteriefach sorältigf, bevor Sie neue Hinweise zu Laufgeräuschen Selbst Keine digitale Aufnahme Mikrofon, Recorder, Tuner etc. (mit Überspielschutz einer bespielten MD Analoge Aufnahme Selbst bespielte MD Rückseite der MD Aufnahme Überspielschutz Hinweise zur digitalen Dieser Recorder setzt das Serial Copy Management System ein, bei dem von einer bespielt gekauften Software digitale Kopien der 50-DE 165 FehlerbehebungWenn der Fehler auch nach Ursache/Lösung Der Recorder• Die Audioquellen sind evtl. nicht richtig angeschlossen funktioniert nicht oder nicht richtig(Seiten 8, 16) ,Deaktivieren Sie HO entgegen der Pfeilr •Feuchtigkeit hat sich im Inneren des Recorders gebildet ,Nehmen Sie die MD h einige Stunden lang Feuchtigkeit verdun • Der Akku oder die Trockenbatterie ist schwach (r oder„ LOW BATT“ blinkt) ,Laden Sie den Akku aus (Seite46) •Der Akku oder die Trockenbatterie wurde falsch eingesetzt ,Setzen Sie Akku ode •Sie haben eine Taste gedrückt, während sich die MD-Anzeigeschnell gedreht hat ,Warten Sie, bis sic Bei der digitalen Aufnahme von einem tragbaren •Die analoge Aufnahme erfolgte über ein Anschlußkabel mit Dämpfungsglied ,Verwendenßkabel ohneSieDämpfungsgliedein A (Seite 8) ,Starten Sießen neu.den Bet ßen neu 1 Trennen Sie das Gerät von allen Stromquellen 1 Trennen Sie das Gerßen Sie das Gerät an die Stromquelle an •Die MD ist beschädigt oder enthält keine ordnungsgemäße Aufnahme oder Daten ,Legen Sie die MD wi wiederholen Sie die 51-DE 166 Der Deckel l äßt52-DE 167 CD-Textinformationen aufnehmen 53-DE 168 Systembeschränkungen169 Meldungen172 Technische DatenAllgemeines Audiowiedergabesystem Betriebsspannung Digitales MiniDisc-Audiosystem Eigenschaften der Laserdiode Material: GaAlAs Wellenl Aufnahme- und Wiedergabedauer Maximal 80 Minuten (MDW-80 Stereoaufnahme) Maximal 160 Minuten (MDW-80 Monoaufnahme) Maximal 74 Minuten (MDW-74 Batteriebetriebsdauer Siehe Maximal 148 Minuten (MDW-74 Abmessungen Umdrehungen ca. 78,9 400 U/min. bis 1800 U/min. (CLV) Fehlerkorrektursystem ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Abtastfrequenz Gewicht Abtastratenwandler ca. 105 g (3,7 oz.) nur Recorder Eingang: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz Codierung und NH-14WM Nickel-Metall-Hydrid-Akku ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) ca. 110 g (3,8 oz.) nur Recorder Modulationssystem Kanäle Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör 2 Stereokanäle Netzadapter (1) Kopfh Frequenzgang 20 bis 20.000 Hz ± 3 dB Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze Eingänge Optionales Zubehör Mikrofon: Stereominibuchse,–0,1,358mV Optisches Kabel POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1 POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB Ausgänge POC-DA12SP Anschlu 58-DE 173 Was ist eine MDÄnderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten ∗ Εγαλ, οβ Σιε δεν Κοπφηörer direkt in der örer direkt in der Funktionsweise von MiniDiscs„ bespielbare MD“ verwenden Bespielt gekaufte MDs Bespielte gekaufte MDs werden wie normale CDs aufgenommen und abgespieltBuchse i/LINEOUT an der Haupteinheit oder in der Fernbedienung äche der MD ab, und der reflektierte einste verwenden Sie örer auf jeden Fall nur mit Stereoministeckern Stereoministecker 59-DE 174 Speicher zur SchockkompensationEin gro Bespielbare MDs Wie ist das kleine Format der MiniDisc möglich Die 2,5-Zoll-MiniDiscist in einer Kunststoff-Cartridgeuntergebracht, die wie neuen digitalenächlich für das menschliche Ohr wahrnehmbar sind Schneller Zugriff auf beliebige Titel Wie CDs erm 60-DE 175 Bedienelemente178 WAARSCHUWINGLet op Informatie Voor de klanten in Nederland 2-NL CD-TEXT kopi 179 WelkomWelkom in de wereld van de MiniDisc Hier zijn enkele kenmerken en mogelijkheden die u met de nieuwe MiniDisc-recorderzult ontdekken • Een ultra-compacteMD Walkman waarmee u opnamen kunt maken— Hi-fi-opnamen • Superlichte behuizing (MZ-R90)— • Digitale synchroonopnamen— Als u • Supercompacte behuizing (MZ-R91)— • Technologie met laag energieverbruik • Digitale controle van het opnameniveau LCD voor 9 karakters met montagefuncties • Long-timerecording met mono geluidskwaliteit— Als u mono • Datum- en tijdregistratie— De • Digitale AGC (automatische • Tekstgeheugen versterkingsregeling)— Het 3-NL 180 De keuzehendel gebruikenDeze gebruiksaanwijzing is Informatie over de i voor de modellen MZ-R90en LINE OUT-aansluitingvan MZ-R91 de recorder Ter illustratie wordt MZ-R90in de De instelwaarde“AUDIO( OUT”) voor aanwijzingen weergegeven. Hoeweldei/LINEOUT-aansingesteld “HeadPhone”, als zijn a dere hoofdtelefoons dan de worden ze op dezelfde manier bediendmeegeleverde Zie pagina 55 voor de technische“LINE OUT”, als u een andere gegevenscomponent via een lijnkabel op de recorder wilt aansluiten. Dit is niet nodig wanneer de meegeleverde hoofdtelefoon met de afstandsbediening wordt gebruikt omdat het dan automatisch wordt gedaan Voor het instellen van de “AUDIO OUT” instelwaarde voor de i/LINEOUT Overhalen om te kiezen 1Druk op de keuzehendel en haal deze over totdat“AUDIO OUT” op het display 2Haal de keuzehendel over“HeadPhone”tot 3Druk de keuzehendel in wanneer het item dat u wilt selecteren, knippert Opmerkingen Wanneer de 4-NL 182 InhoudTwee manieren om een geluidsbron aan te sluiten Opnemen via een digitale (optische) ingang (optische kabel vereist) De opname synchroon met de bronspeler starten en stopp (Synchroon-opnemen) Opnemen via een microfoon Een mono-opnamemaken voor het verdubbelen van de opnametijd Het opnameniveau met de hand regelen (Handmatig opne De resterende tijd of de opnamepositie bekijken De klok instellen om de opnametijd vast te leggen Direct een muziekstuk kiezen Muziekstukken herhaald afspelen Extra bas (DIGITAL MEGA BASS) Uw gehoor beschermen (AVLS) De resterende afspeeltijd en de afspeelpositie bekijken De bediening vergrendelen (HOLD) Aansluiten op een stereo-installatie(LINE OUT) 183 Een muziekstuk wissenDe hele schijf wissen Een muziekstukmarkering toevoegen Op de recorder Op de afstandsbediening Namen toekennen aan opnamen Teksten opslaan voor het toekennen van namen (Tekstgeheugen) De nikkel-metaal Een nikkel-metaalhydridebatterijgebruiken Droge batterijen gebruiken Voorzorgsmaatregelen Verhelpen van storingen Systeembeperkingen Meldingen Technische gegevens De bediening 184 Meteen een MD opnemenAansluitingen 185 2Voer een onbespeelde MD in3Een MD opnemen186 VoorDruk op Opnemen vanaf het eind van de vorigeEND SEARCH en schuif REC opname Opnemen vanaf een bepaald punt in deN,> of. om het sta vorige opnameopname te xzoekenmte stoppen. Schuif Pauze Druk nogmaalsXom de opn hervatten “TOC Edit” op het display knippert.) Wanneer het opnemen niet begint •Controleer of de recorder niet is vergrendeld (pagina 30) •Controleer of de MD niet is beveiligd tegen opnemen (pagina 47) Voor modellen waarbij een verloopstekker is meegeleverd Opmerking“TOC Edit” op het display verschijnt kan het deksel niet worden geopend tot de stroomvoorziening is hersteld •Het opnameniveau van het opgenomen geluid wordt automatisch ingesteldopi/LINEOUT en regel het volume do VOL+/– te drukken. Dit heeft geen invloed – te drukken. Dit heeft geen invloed op het opnameniveau 10-NL 187 Meteen een MD afspelen2Voer een MD in 188 3Een MD afspelen189 Wanneer het afspelen niet begintControleer of de recorder niet is vergrendeld (pagina 30) Tijdens gebruik van de bijgeleverde hoofdtelefoon •Gebruik alleen een hoofdtelefoon met stereo- ministekkers U kunt geen hoofdtelefoons met micro- stekkers gebruiken Stereo-ministekker Micro-stekker De VOL 2Haal de keuzehendel over totdat 3Druk nogmaals op de keuzehendel 13-NL 190 Verschillende manieren van opnemen191 Muziekstukmarkeringen kunnen foutief worden gekopieerd:wanneer u opneemt van bepaald wanneer de bron gebruikmaakt van de Shuffle- of de Program wanneer er BS- of CS-programma 15-NL 192 Opnemen via een digitale (optische) ingang (optische kabel vereist)Voor het digitaal opnemen sluit u deOpmerkingen een digitale bron. Het is zelfs mogelijk digitale opnamen te maken van digitale aftastsnelheid, zoals een DAT-recorderof sampling rate-converter speler enz Optische stekker meegeleverd) POC-5Benz. (niet 1 Voer een onbespeelde MD in en begin met opnemen Zie 16-NL 193 De opname synchroon• Tijdens de synchroonopname is het niet met de bronspelermogelijk om handmatig een pauze in te lassen starten en stoppen (Synchroon-opnemen)Het is eenvoudig om digitale opnamen een MD te maken vanaf een digitale br Voordat u met de synchroonopname begint, sluit u de recorder via een digitale kabel aan op een digitale bron, en voert u een onbespeelde MD in CD-spelers • Druk niet meer op SYNCHRO REC na stap De opname kan dan mislukken enz • Volg de stappen 1 tot 3 van“Een monoopname maken voor het verdubbelen van de opnametijd” (pagina 18) voor het maken van een mono-opname,en voer vervolgens de stappen 1 en 3 van synchroon opnemen uit • Zelfs wanneer de geluidsbron geen opgenomen geluid meer produceert, kan het zijn dat er tijdens de synchroonopname niet ruis die door de geluidsbron wordt x SYNCHRO REC uitgezonden • Wanneer er tijdens de synchroonopname 1 Schuif SYNCHRO REC naar ON gedurende 2 seconden of langer eenEr verschijnt“SYNC” op het display Er verschijnt gedeelte stopt • Synchroon opnemen kan niet worden geen optische kabel is, of de kabel is aangesloten op de MIC (PLUG IN POWER) aansluiting 2 Schuif REC naar rechts De recorder is nu gereed voor het opnemen 3 Speel de bron af De recorder begint met opnemen zodra deze het afgespeelde geluid ontvangt Druk op x om de opname te beëindigen 17-NL 194 Opnemen via eenEen mono-opname microfoon maken voor het verdubbelen van deSluit een stereomicrofoon aan (ECM-717 ECM-MS907, ECM-MS957enz.; niet opnametijdmeegeleverd) op de MIC (PLUG IN U kunt langere opnamen maken doo POWER)-aansluiting te nemen in mono. De opnametijd w in dat geval verdubbeld Stereomicrofoon 1 Schuif REC naar rechts, terwijlXingedrukt houd De recorder is naar MIC (PLUG IN POWER) 2 Druk op de keuzehendel en haal d 1 Voer een onbespeelde MD in en beginover totdat“REC MODE” op het met opnemendisplay knippert. Druk daarna Meer informatie over opnemen vindtu in“Meteen een MD opnemen!” u in Hall de keuzehendel over totdat“Mono REC” op het display knippert (pagina 8) en druk daarna op de hendel Druk nogmaals op Speel de bron af Druk op xom de opname te beëindigen 18-NL Als u een De MD 195 Het opnameniveau met de hand regelen (Handmatig opnemen)1 Schuif REC naar rechts, terwijlX u 2 Druk op de keuzehendel en haal d hendel over totdat“RecVolume” ophet display knippert. Druk daarna nogmaals op de hendel 3 Haal de keuzehendel over totdat “ManualREC” op het displayknippert en druk daarna op de hendel 19-NL 197 Stopstand1)Het tweede getal inBkolomgeeft het aantalitems aan dat kan wordenA getoondB en het eerste getal geeft de volgorde van het MuziekstukVerstreken Wanneer bijvoorbeeld“1/3” wordt “1/3” wordt nummer weergegeven voor de opnametijd Naam Resterende “LapTime,” betekent dit dat nu het eerste item wordt getoond van drie items die kunnen muziekstukopnametijd worden geselecteerd Disc-naamResterende De opname-instelling achterhalen De indicator licht op of knippertwordt getoond van vier items die kunnen afhankelijk van de opname-instelling 3 Druk op de keuzehendel Opname Het display verandert als volgt instelling Tijdens het opnemen van de geluids sterkte van de bron bij het opnemen via een microfoon (stemindicatie) Opname in knippert wachtstand Er is minder dan knippert langzaam 3 minuten opnametijd beschikbaar Er is een muziek -gaatkortstondig uit stukmarkering toegevoegd (wanneer alleen recorder wordt 21-NLAantal muziekDisc -naam stukken op het schijfje 198 Of u de bedieningsorganen op de recorderof op de afstandsbediening gebruikt, de REC-indicatorlicht op of knippert op dezelfde wijzeMuziekstukNaam Zie pagina29 wanneer u tijdens he nummer muziekstuk1) afspeelpositie of de naam van het wilt zien Huidige tijd2) de afspeelpositie of de naam van het 1 Druk tijdens het opnemen of in demuziekstuk wilt zien stopstand op DISPLAY • De uitlezing die op de recorder verschijnt verschilt van de uitlezing op de Telkens als u op de toets drukt afstandsbediening. “OpZie de recorder” verandert het display als volgt(pagina 20) om de uitlezing te controleren die op de recorder verschijnt Displayvenster op de afstands- bediening 22-NL 199 De klok instellen om deopnametijd vast te leggen 200 CD-TEXT-informatiekopiëren tijdens het opnemen (Joint Text)Hiervoor hebt u een CD-TEXT-kabel nodig en tevens een CD die ondersteunt en een CD-speler die Joint Text ondersteunt“SYNC”, “REC” en “ ” lichten op op het display Door de recorder aan te sluiten op een geval wordt de naam van het draagbare Sony-CD-spelerdie Joint Textmuziekstuk niet gekopieerd (de CD-TEXT-kopieerfunctie) (D-EJ01) 2 Druk op de keuzehendel kunt u de muziekstuk- en disc-namen automatisch tijdens het opnemen De naam van het muziekstuk schkopiëren. Behalve dat u een CD-TEXT over het display. Vervolgens wordkabel nodig hebt (RK-TXT1),dient u afwisselend de naam van het muervoor te zorgen dat de recorder met de stuk en“PushENTER” op het display stuk endraagbare CD-speleris aangesloten door weergegeven middel van een optische kabel naar de over het display terwijl de naam aansluiting wordt gekopieerd 4 Volg de stappen 2 en 3 om iedere nieuwe naam van het muziekstuk verschijnt teërenkopi5 Druk opx op de reco punt dat u met naar de aansluiting (niet mee LINE OUT (OPTICAL) geleverd) aansluiting i/REMOTE enz. (nietde CD geen gegevens zijn over de Draagbare CD-speler meedisc-naam.In dat geval, wordt de 24-NL 201 6 Druk op de keuzehendel• De CD-TEXT-kopieerfunctiekan alleen De disc-naamschuift over het display Vervolgens verschijnen afwisselend de disc-naam“PushENTER”en met het hieronder afgebeelde logo 7 Druk op de keuzehendel“TOC Edit” knippert Daarna schuift de disc-naamover het display •Het kopiëren van CD-TEXTis alleen mogelijk van CD’s die CD-TEXTondersteunen Het kopiAls in stap 1 de disc-naam of de n muziekstuk op het display verschij sommige’ de tekstinformatieCD van de • De CD-TEXT-aansluitkabel RK-TXT1ismuziekstukken en de CD automatisch van het uitsluitend ontworpen voor gebruik bij dezebegin tot het eind worden meegekopieerd. Als recorder en de draagbare Sony CD-spelerhet een CD van dit type betreft, druk dan op (D-EJ01).Gebruik geen ander kabeltype voorop de recorder op het punt dat u me het kopiëren van CD-TEXT-informatie het kopiwilt stoppen, of nadat alle muzieks opgenomen“TOC Edit” knippert. Daarna • De afstandsbediening werkt niet als de CD-TEXT-kabel (RK-TXT1)op de recorderschuift de disc-naamover het display is aangesloten • Als het afspelen op de CD-spelerwordt • Als u de disc-naamgegevensnaar een discbeëindigd of als er wordt gepauzeerd, zal de recorder automatisch pauzeren. Wanneer u de kopieert waarop reeds een disc-naamisopname hervat, wordt er automatisch een opgeslagen, dan wordt de oude disc-naamnieuwe muziekstukmarkering ingevoegd vervangen door de nieuwe • De naam van het muziekstuk dat wordt • Wanneer de CD-TEXT-kopieerfunctieis afgespeeld, wordt niet opgenomen als u het de keuzehendelTijdens de opname kunt u het gelui controleren – op de recorder te drukken 25-NL 202 Verschillende manieren van afspelen203 Indicatie A/BAfspeelstand Displayvenster op de afstandsbediening Indicatie voor de afspeelstandstukken worden één maal afgespeeld Alle muziek stukken worden Indicatie geen (normaal Alle afspelen) muziekstukken wordenwordt herhaald F (allesAlle herhalen)muziekst muziekstuk dat worden h op dat moment afgespee is gekozen, is afgespeeld worden de overige (één muziekstuk muziekstuk wordt muziekstukken herhalen) herhaald herhaald in willekeurige volgorde (shuffle-herhalen) muziekstuk dat op afgespeeld dat moment is gekozen, is 1 Druk op PLAYMODE terwijl de recorder afspeelt of is gestopt Telkens als u op deze toets drukt, verandert de afspeelstand als volgt 27-NL 204 Uw gehoor beschermen (AVLS)Extra bas• Als het geluid bij het baseffect vervormt 205 De resterende1)Het tweede getal in Bkolomgeeft het items aan dat kan wor afspeeltijd en de afspeelpositie bekijkenTijdens het afspelen kunt u de naam van het muziekstuk, de disc-naamenz bekijken Het display verandert als volgt: 1 Druk tijdens het afspelen op de keuzehendel en haal deze over totdat“DISPLAY” op het display knippert Druk vervolgens nogmaals op de muziekstukhet huidige gewenste informatie op het display Elke keer als u de hendel overhaalt, verandert het display als volgt: positie is tijdens het opnemen of in de stopstand • De uitlezing die op de afstandsbedieningrecorder. Zie“Op de afstandsbediening” recorder. Zie(pagina 30) om de uitlezing te controleren die 1 Remain AllRemain 3/4 RecDate 4/4 1 Druk tijdens het afspelen op DISPLAY Telkens als u op DISPLAY drukt, verandert het display als volgt: 206 De bediening vergrendelen (HOLD)afstandsbediening 1 Schuif HOLD in de richting van detijd Schuif HOLD MuziekstukNaam- muziekstukbediening va vergrendelen afstandsbedi Het aantalDisc-naam muziekstukken op van de afsta de schijf Opnametijd2) richting van ontgrende 30-NL 207 Aansluiten op een stereo-installatie(LINE OUT)“LINE OUT” op het display knippert. Daarna drukt u op de hendel • Als de Verbind de aanslui/LINEOUTtingvan i/LINEOUT-aansluide recorder met de aansluiting van een versterker of een cass MEGA BASS niet functioneren met behulp van een lijnkabel • DeRK-G136 niet meegeleverd) uitgang is analoog recorde naar de aangesloten apparatuur Draagbare DAT Stereo installatie enz naar LINE IN •Wanneer u de recorder uitschakelt, wordt de RK-G136 (niet mee- geleverd) 2 audiostekkers RL (wit) (rood) RK-G129(niet mee- geleverd) naar i 1 Druk op de keuzehendel en haal deze over totdat“AUDIO OUT” op hetdisplay knippert. Druk vervolgens nogmaals op de hendel 31-NL 208 Opgenomen muziekstukken monterenDruk nogmaals op de keuzehendel T MARK 209 Een muziekstuk- markering toevoegenDe muziekstuknummers zullen als vo worden opgehoogd Muziekstukmarkering Als de recorder is gestopt, drukt u op“EDIT” op het display knippert. Daarna drukt u nogmaals op de hendel “: Name” op het display knippert Tijdens het afspelen of pauzeren drukt u bij het punt dat u wilt markeren op T MARK op de recorder Muziekstukmarkeringen toevoegen tijdens het opnemen 33-NL 210 Een muziekstuk- markering wissenOpgenomen muziekstukken verplaatsen211 2 Druk enkele malen op de bedieningsknop in de richting van.ofN •van>totdat “ : Move” verschijnt op het display 3 Druk opxIn bovenstaand “MV 003 t 003” op het display “MV ” op het display kiezen.N • > om het doe kiezen In bovenstaand voorbeeld verschijnthet muziekstuk“MV 003 t 002” op het display In bovenstaand U kunt de verplaatsing annuleren door op x of op T door op MARKDruk tenminste 2 seconden op drukken DISPLAY om de verplaatsing te 4 Druk nogmaals op de keuzehendel. annuleren 212 Namen toekennen aanopnamen214 4 Druk de bedieningsknop.naarof5Herhaal stap 4 en voer alle tekennaarN• > om een letterde naam inte de naam inkiezenx enom drukdeletterop in te voeren Druk DISPLAY ten minste seconden in om het toekennen vaDe gekozen lettereen naamhoudtte annulerenop. me een naam te annulerenknipperen en de cursor wordt verplaatst naar6 Houdx ten minste Houdde volgende invoerpositie. ingedrukt Druk op / Voor het DraaiX Wisselen tussen kleineletters symbolen/cijfers en teksten Voer een MD in en speel hetVOL+/– Verplaatsen van de muziekstuk af waaraan u een naa 2 Druk ten minste 2 seconden op Drukindrukken zodat er een lege positie naam aan toe t wordt ingevoegd ten behoeve4 Volg vande stappeen4 t/m“Een6 vannieuwe letternaam aan.een schijfje toekennen Ten minstetijdens2 het stoppen” (pagina 37) seconden indrukken om het toekennenEnaam aan een muziekstuk of schijfje teo kennen tijdens tijdens het ten mi 2 seconden op DISPLAY 38-NL2 Druk opx om een naamOpmerkingenaan een muziekstuk toe kennen Als u een naam wilt toekennen een schijfje, drukt u de opgenomen bedieningsknop in de richting : Name” op het display knippert. Druk vervolgens op schijf naam aan een schijfje toekennen tijdens het stoppen” (pagina 37) 215 Beschikbare tekens•De hoofd- en kleine letters van het Nederlandse alfabet •De cijfers 0 t/m Nieuwe namen aan opnamen toekennen 39-NL 216 (Tekstgeheugen)218 2 Nadat u de tekst hebt ingevoerd, 2druktDruk enkele malenX optotdau ten minste 2 secondenXlang. opeerste tekst d Op het display“Entry!” en “Entry!” en tekstgeheugen de cursor knippert achter de tekst die 3 Druk de bedieningsknop enkele malen in de richting.van ofN • Als u op de be Ukunt teksten opslaande richtingvan. ofNmuziek• >,va schijven waaraan reeds een naam i worden de teks Volg de procedure“Nieuwe “Nieuwe die is beschreve namen aan opnamen toekennen” (pagina 39) en weergegeven. A opX drukt, word het tekstgeheu 4 Druk opx als de gew seconden lang op X om de tekst op te slaan het display wo Teksten opslaan met het menu EDIT 1 Druk ten minste 2 seconden op Zoeken op de eerste letter van de 2 Druk de bedieningsknop enkele tekst 1 Gebruik VOL–+/omde cursorN • > totdat“Name Bank” op het display knippert. Druk vervolgens tijdens het benoemen van een muziekstuk of een disc te verplaatsen naar de letter waarmee de gewenste 3 Voer de tekst die wilt opslaan in en naam beginthoudx ten minste 2 seconden lang houd 2 Om te zoeken druktXu.opDe tekst die m Op het display“Entry” enverschijnt begint, versch “Entry” en Wanneer er twe deze letterX ombe de volgende te Teksten zoeken door ze een voor een weer te geven 1 Volg de procedure die is beschreven in“Op de afstandsbediening” in “Namen toekennen aan opnamen” (pagina 37) totdat “ : Name” of “ : Name” verschijnt op het display Druk vervolgens op 42-NL 220 VoedingsbronnenLevensduur van de batterij • Als de tijd die een volledig geladen Batterijen Opnemen2) Afspelen 221 Een nikkel-metaalOplaadbare Ongeveer nikkel-metaal-6,5 uur 12 uur hydridebatterij gebruikenDroge Zorg dat de oplaadbare batterij volledigalkalineis 4 uur 16,5 uur opgeladen batterij Sony formaat) 14,5 uur 29 uur nikkel-metaal + een LR6 batterij 1 Plaats de volledig geladen oplaadbare1) nikkel-metaalhydridebatterij in de recorder en let daarbij op de wordt bediend en de omgevingstempera polariteit 2) Maak bij het opnemen gebruik van een volledig geladen oplaadbare batterij Droge batterijen gebruiken1 Bevestig de meegeleverde batterijbehuizing De batterijen vervangen Als de droge of de oplaadbare batter zwak is, knippert “LOWofBATT” ophet display. Vervang de droge batterij of laad de oplaadbare batterij op De indicatie van de batterijlading is niet exact 45-NL 222 Aanvullende informatie223 Opmerkingen over deOpmerking over digitaal batterijen dient u de volgende voorzorgsmaatregelenvoorbespeeldein’s.MDWanneer u een zelf acht te nemen: • Plaats de + en de •Probeer geen droge batterijen op te laden Opmerking over mechanische bijgeluiden Premaster-software,zoals CD’s of MD’s Digitaal opnemen Als de recorder in werking is, worden er Zelf Niet opgenomen digitaal op te nemen worden veroorzaakt door het energiebesparingssysteem van de recorder en vormen geen probleem Microfoon, platenspeler, tuner enz (met analoge uitgangen) Een opgenomen MD beveiligen Open het schuifje aan de zijkant van de MD een MD tegen opnemen te beveiligen. In deze stand kan er op de MD niet worden opgenomen Analoog opnemen Als u weer wilt opnemen, zet het schuifje dan terug zodat het weer zichtbaar is Zelf opgenomen MD Achterzijde van de MD Schuifje Onbespeelde digitaal op 47-NL 224 Verhelpen van storingen227 Systeembeperkingen228 MeldingenFoutmelding Betekenis/OplossingBLANKDISC • Er is een lege MD ingevoerd ,Voer een opgenomen DISC ERR DISC FULL ,Vervang de schijf Data Save• De MD-speleris bezig om informatie (geluiden) vanuit het geheugen op de schijf op te nemen ,Wacht totdat dit pr niet bloot staat aa stroomvoorziening n TOC Edit BUSY ,Wacht tot de meldin kan dit 2 tot 3 min NAME FULL ,Houd het aantal tek Hi DC ,Gebruik de meegelev autoaccukabel HOLD • De recorder is vergrendeld ,Ontgrendel de recor pijl te schuiven (p 52-NL 229 FoutmeldingBetekenis/Oplossing 53-NL 230 TrPROTECT54-NL Uitgangen 231 Technische gegevensSysteem Audio-afspeelsysteem Laserdiode-eigenschappen Algemeen Voeding Opname- en afspeelduur Levensduur batterij Omwentelingen Afmetingen Foutcorrectie Aftastfrequentie Sampling rate-converter Codering Modulatiesysteem Aantal kanalen Weergavefrequentie Meegeleverde accessoires Wow en Flutter Ingangen 55-NL Verkrijgbare accessoires Optische kabel POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB,POC- DA12SP Lijnkabel RK-G129, RK-G136Stereomicrofoon ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Stereokoptelefoon* MDR-D77, MDR-D55 CD-TEXT-kabel RK-TXT1 Actieve luidsprekers SRS-Z500 Onbespeelde’sMDW-serie 232 Wat is een MDDe werking van een MiniDisc opnamen dient u“onbespeelde”een MD te gebruiken Voorbespeelde MD’s Voorbespeelde MD stereoministekkers 56-NL 233 Onbespeelde MD’sOnbespeelde MD Hoe een MiniDisc zo klein kan zijn De 2,5-inch-MiniDisczit in een plastic behuizing die lijkt op een 3,5-inch-diskette(Inhoudsopgave) (zie de afbeelding hierboven) en maakt gebruik van een nieuwe digitale audio Snelle toegang tot gegevens Net als bij 57-NL 234 De bediening238 ATTENZIONEAttenzione Informazioni 2-IT 239 Benvenuti240 Il manuale descrive i modelli MZ-R90e MZ-R91Per specifiche dettagliate, vedere pagina Come utilizzare la levetta di comando Premere leggermente per selezionare immettere Informazioni sullo spinotto i/LINE OUT del registratoreIl parametro“AUDIO( OUT”) dello Il parametro“HeadPhone” se si desidera OUT” dello spinotto i/LINEOUT seguire questa OUT” dello spinotto Il parametro 4-IT 242 IndiceDue modi per collegarsi ad una sorgente di suono Registrazione con ingresso digitale (ottico) (occorre un ca Per iniziare/interrompere la registrazione in sincronia con (Registrazione sincronizzata) Registrazione da un microfono Registrazione in monofonico per raddoppiare il tempo di r normale Regolazione manuale del volume di registrazione (Registr manuale) Controllo del tempo residuo o della posizione della registr Sul registratore Sul telecomandoCopia delle informazioni del testo del CD mentre si registra (Testo congiunto) Selezione diretta di un brano Riproduzione ripetuta dei brani Enfasi dei bassi (DIGITAL MEGA BASS)Sul registratore Sul telecomando 243 Cancellazione dei braniPer cancellare un brano Per cancellare un intero disco Aggiunta di un contrassegno nel brano Cancellazione di un contrassegno del brano Spostamento dei brani registrati Etichettare le registrazioni Utilizzare la batteria ricaricabile all’idruro di nichel Utilizzo della batteria a secco Precauzioni Soluzione dei problemi Limiti del sistema Messaggi Caratteristiche tecniche 244 Registrazione immediata di un MD1Eseguire i collegamenti. (Inserire i cavi 2Inserire un MD registrabile 245 3Registrare un MD246 Nota•Il volume del suono registrato viene regolato automaticamente 10-IT 247 Riproduzione immediata di un MD2Inserire un MD 248 3Riprodurre un MD249 Se la riproduzione non parteAccertarsi che il registratore non sia bloccato (pag. 31) Quando si utilizzano auricolari opzionali •Usare solo auricolari con spine mini per stereo Non Mini spina stereo I pulsanti VOL + Il suono pu Se l 13-IT 250 Le diverse modalità di registrazione252 Registrazione con ingresso digitale (ottico) (occorre un cavo ottico)Collegarsi ad una sorgente digitale Note Lettore CD portatile, ecc digitale, ecc POC-5Becc (non in dotazione) Mini spina ottica in LINE IN (OPTICAL) 1 Inserire un MD registrabile e iniziare la registrazione Per le operazioni di registrazione, vedere“Registrazione immediata di 16-IT 253 Si pu3 Avviare il suono della sorgente Il registratore inizia a registrare quando riceve il suono Per interrompere la registrazione, premere Quando non proviene nessun suono dal lettore per pi Lettori CD ecc • Non passare a SYNCHRO REC dopo la fase non appropriato • Quando si registra in monofonico, eseguiremonofonico per raddoppiare il tempo di registrazione normale” (pag. 18), e quindi passaggi 1 e 3 della registrazione sincronizzata • Anche quando nonsulla sorgente, può succedere che la registrazione non si fermi automaticamente durante la registrazione sincronizzata a causa del livello di rumore emesso dalla sorgente di 1 Far scorrere SYNCHRO REC versosuono ON“SYNC” appare sul display più secondi durante la registrazione ò essere “SYNC” non appare se il cavo ottico non è collegato al registratore 2 Far scorrere REC verso destra Il registratore si mette in attesa di registrazione 17-IT“Registrazione immediata di un MD!” (pag. 8) Far scorrrere REC verso destra. Per le altre operazioni, vedere la registrazione 254 Registrazione da unRegistrazione in microfono monofonico per raddoppiare il tempo diCollegare un microfono stereo (ECM 717, ECM-MS907, ECM-MS957,ecc.;registrazione normale non in dotazione) allo spinotto MIC Per registrazioni lunghe, scegliete d (PLUG IN POWER) registrare in monofonico. Il tempo di registrazione diventa il doppio del normale Levetta di comando Premendo Non si pu Il microfono pu“Mono REC” lampeggia sul display, quindi premere sulla levetta 4 PremereX nuovamente la registrazio Premere 5 Riprodurre la sorgente di suono 18-IT Il suono registrato tramite ingresso digitale (ottico) pu 255 Regolazione manuale del volume di registrazione (Registrazione manuale)Quando si registra, il volume del suo viene regolato automaticamente. Se necessario, òsimpostarepu il volume manualmente 19-IT 256 3 Toccare la levetta di comandoé finch6 PremereX nuovamente“ManualREC” lampeggia sul display, quindi premere sulla levetta la registrazio 4 Riprodurre la sorgente> (+). o Impostare il volume in modo che il misuratore del volume raggiunga circa (–12dB) il contrassegno al di sotto della finestra del display DiminuzioAumentazioni del volume 20-IT 257 Controllo del tempo residuo o della posizione della registrazioneIndicatore REC In modalit à di arresto Mentre il registratore sta registrandooè fermo, premere la levetta di comando, premerla leggermente finché “DISPLAY” non lampeggia sul display e poi premere la levetta nuovamente Premere leggermente la levetta dicomando finché l’informazione desiderata non lampeggia sul display comando finchOgni volta che si preme la levetta, il display cambia nel modo seguente Finestra del display sul registratore 21-IT 258 Mentre si registraStato della REC indicatore registrazione Meno di 3 minuti lampeggia Numero dTelmpo trascorso di tempo di lentamente registrazione a dTelmpo residuo per la registrazione disposizione scompare E’ stato aggiunto Ora un contrassegno momentaneamente (solo quando controllato dal Per conoscere lo stato della registrazionesi illumina lampeggia a seconda del volume della sorgente mentre si registra con il microfono (specchio della voce) Attesa di brano DISPLAY 1 Premere DISPLAY mentre si regis o in modalità di attesaOgni volta che si preme il tasto, il display cambia nel modo seguente Finestra del display sul telecomando 22-IT 259 dell ’orologio per fissareNumero del brano Tempo trascorso l’ora di registrazioneNumero del brano Tempo residuo per la registrazionePer f ssare la data’ora sule lMiniDiscOra1) quando si registra, occorre prima impostare l’orologio Una volta impostato l’orologio, il 23-IT 260 5 Ripetere la fase 4 per inserire il mesela data, l’ora e i minuti la data, lQuando si preme la levetta di comando per inserire i minuti l’orologio inizia a funzionare Nel caso si commettano errori mentre si imposta l ’orologioSono necessari il cavo di Premerex e impostare nuovamente l’orologio partendo dall’operazione 2. Si collegamento del testo del CD, il CD che prevede CD può saltare questa fase premendo la TEXT, e il lettore CD che levetta di comando prevede Testo congiunto Per visualizzare l ’oraPer visualizzare l ’ora in un ’ora in un Nello sistema da 24 ore spinotto Mentre si imposta’orologio, premere Caricare la batteria incorporata per l’orologio Nello spinotto LINE IN (OPTICAL) (non in dotazione) (OPTICAL) (non in 24-IT 262 La funzione di copia del testo del CDLa funzione di copia del testo su CD Il cavo di collegamento Il telecomando diventa inattivo quando il cavo di collegamento del testo su CD 26-IT 263 Vari modi di riproduzione264 Finestra del display sul registratore Finestra del display sul telecomandoà di riproduzione nessuna Tutti i brani (riproduzione vengono riprodotti una volta 1 Premere PLAYMODE mentre il registratoreè in riproduzione o è 28-IT 265 Enfasi dei bassi’udito (AVLS)Premere la levetta di comando finché“MEGA BASS” lampeggia sul display, quindi premere nuovamente la levetta 29-IT 266 Controllo del tempo residuo o della posizione della riproduzione3 Premere la levetta di comando. Il display cambia nel modo segue 1 Mentre il registratoreè in funzioneNumero del brano Titolo1)delTempo residuobranodel premere la levetta di comando brano in ascolto premere leggermente finché Nome del disco1) Tempo residuo “DISPLAY” lampeggia sul display dopo la posizione quindi premere nuovamente la levetta in corso Data registrata2) Ora registrata2) 2 Premere leggermente la levetta dicomando finché l’informazione desiderata non lampeggia sul display o si • Il display del telecomandoè diverso da quelli 30-IT 267 Blocco dei comandi(HOLD)Utilizzare questa funzione per evitare i pulsanti vengano messi in funzione accidentalmente quando si trasporta registratore 1 Premere DISPLAY durante la riproduzione Ogni volta che si preme DISPLAY, il display cambia nel modo seguente Finestra del display sul telecomando 31-IT 268 Collegamento a un impianto stereo (LINE OUT)2 Premere la levetta di comandoé fin “LINE OUT” lampeggia sul display e Collegare lo spinotto/LINEOUT delregistratore agli spinotti LIN amplificatore o di un mangiac un cavo di linea (RK-G129o RK dotazione)/LINEOUT non in’uscita è analogica. Il registratore riproduce il MiniDisc in modo digitale e invia segnali analogici all’apparecchiatura collegata Registratore Impianto portatile DAT stereo, ecc in LINE IN Mini spina stereo RK-G136 (non in dotazione) (rosso) (bianco) in i/LINE OUTQuando si collega un cavo con spina di alimentazione (non in dotazione) allo “AUDIO OUT” per lo spinotto 32-IT 269 Operazione di montaggio dei brani registrati270 Aggiunta di un contrassegno nel brano271 Spostamento dei brani registratiCancellazione di un contrassegno del brano 273 Etichettare leregistrazioniselezionarex un 274 Etichettare un brano durantela riproduzione 1 Inserire un disco e riprodurre il brano che desiderate etichettare 4 Seguire le fasi da 4“Etichettare6 di Per etichettare un disco che si tr Etichettare un brano o ungià nel registratore, premere x per disco durante la registrazione 2 Premere DISPLAY perù2 o pi 1 In fase di registrazione, premere la secondi levetta del comando in modo che“EDIT” lampeggi sul display e poi 3 Premerexpremere la levetta di nuovo Il è discopronto per essere 2 Per etichettare un brano, premere la levetta di comando di nuovo 4 Premere il comando.verso“ : Name” lampeggia sul display per inserirla La lettera sel Il brano o il disco sono pronti per lampeggiare e essere etichettati nella posizion 3 Seguire le fasi da 4“Etichettare6 di Per cancellare l’etichettatura premere x o T MARK 38-IT 275 Etichettare un brano durante la riproduzione1 Premere DISPLAY perù2 o piin quella precedentegistrazionesecondidurante la / successiva DISPLAY Inserire2 uno spazio Per etichettare un brano,xpremerevuoto per digitarvi una nuova letteraP etichettare premendo entrocomando. oversoN• 2secondi. finché “ : Name” lampeggia sul l’etichettatura display, quindi premere Il branoè pronto peroessereil d premendo per 2 o più secondi Per cancellare l’etichettaturalettere successive verso sinistra premere DISPLAY per 2 o più secondi 5 Ripetere la fase 4 e inserire tuttispostandoi caratteri del nome’etichettadellDISPLAY per 2 o più secondi Caratteri a disposizione 6 Mantenere premutox perù • Lettere maiuscole e minuscole2 o pi dell’alfabeto inglese dell • Numeri da 0 a Etichettare nuovamente le registrazioni Inserire un disco e riprodurre il brano Seguire le fasi che corrispondono al mdi etichettaturaé ilfinchdisco o il brano non di etichettatura Premere DISPLAY perù2 o piè pronto per essere etichettato. Inserire un carattere nuovo sopra quello che si desidera cambiare, poi premere la levetta del comando (tenere premuto x perù secondi sul telecomando) èbranopronto per essere etichettato un disco durante la fase di arresto” (pag. 38) 39-IT 276 (Banca frasi)277 zCercare la frase visualizzando le frasimemorizzate una per unaregistrazioni” (pag. 37) finché : Name” o “ : Name” PremereX ripetutameé la é la Memorizzare le frasiprima frase memorizzata nella banca frasi non appare sul display utilizzando il menu EDIT Premere la levetta del comando 1 Premere la levetta del comando in oppure premere 2 Premere la levetta del comandoéfinchmemorizzate ne “Name Bank” lampeggia sul display e una in ordine premeXin questoà poi premere la levetta del comando recuperata la prima frase 3 Inserire la frase che si desideramemorizzata nella banca frasi memorizzare e poi premere la levetta di comando per ù2secondipi Premere la levetta di comando me la frase che si desidera vieneSul display viene visualizzato visualizzata sul display“Entry” e la frase viene memorizzata Il cursore lampeggia dopo la frase Recuperare una frase appena recuperata. Oraò si puprocedere con l’operazione di memorizzata nella banca frasietichettatura Si può recuperare una frase memorizzata Ricercare una frase mediante la primanella banca frasi in qualunque momento si desideri utilizzarla per un brano o un lettera Durante la procedura di etichettaturEsistono due modi per recuperare una frase memorizzata: visualizzando le frasi un disco o di un brano,VOLusare+/–memorizzate una per una durante la per spostare il cursore sulla prima lettera procedura di etichettatura oppure della frase desiderata cercando nella banca frasi mediante la PremereX per esegui prima lettere della frase desiderata La frase che i apparirà sul display. Se ci sono due o à sul display. Se ci sono due o più frasi che iniziano con quella lettera, premere X per vede successiva lettera, premere 41-ITprocedere con l’operazione di etichettatura Cancellare le frasi 278 Per annullare l’operazione premere x oppure T MARK42-IT Sul telecomando comando Memorizzare le frasi durante l’etichettatura“Sul telecomando” presente in “Etichettare le registrazioni” (pag. 38) per inserire una frase Memorizzare le frasi utilizzando il menu EDIT 1 Premere DISPLAY per 2 o più secondi . oppureN >verso ripetutamente 279 memorizzare, quindi premerex per 2La frase cheoù secondipi apparirà sul display. Se ci sono due o Appare “Entry” sul display e la frase viene memorizzata lettera, premere X per vede Cercare la frase visualizzando le frasi memorizzate una per una 1 Eseguire la procedura“Sulappena recuperò telecomando” presente in “Etichettare le registrazioni” (pag. 38) finché “ : Name” o “ : Name” viene Cancellare le frasi Si possono cancellare le frasi dalla b frasi mentre il registratoreè in usonon. Sipossono anche cancellare le frasi quando 2 PremereX ripetutamenteé la il registratore è vuoto 3 Premere il comando.verso DISPLAY per 2 o più secondi Durante la procedura di etichettatura di 43-IT 280 Fonti di alimentazioneQuando si trasporta una batteria ricaricabile Durata della batteria 1) 281 Utilizzare la batteriaricaricabile all ’idruro di nichelricaricabile6,5 ore 12 ore all’idruro di Assicurarsi che la batteria ricaricabilenichelsia completamente caricaBatteria alcalina a secco Sony 4 ore 16,5 ore LR6 (misura Batteria ricaricabile 14,5 ore 29 ore 1 Inserire la batteria ricaricabileuna LR6 (misura AA) all’idruro di nichel completamente allcarica con i poli nella giusta posizione 2) Quando si registra, utilizzare una batteria ricaricabile completamente carica1 Inserire il contenitore della batteria in dotazione Quando sostituire la batteria r lampeg oppure L’indicatore del livello della batteria fornisce un valore approssimativo Fermare il registratore prima di sostituire la batteria 45-IT 282 Informazioni supplementari283 Nessuna MD registrabile registrazione registrabiledigitale -ITMD Nessuna MD registrato registrazione registrabile a casa digitale Note sulle batterie •Installare correttamente i poli– +della batteria Nota sul rumore meccanico Nota sulla registrazione digitaleSoftware premasterizzato quali CD o MD Registrazione digitale Per proteggere un MD registrato Per proteggere dalla registrazione un MD, fare 284 Soluzione dei problemi287 Limiti del sistema288 Messaggi291 Caratteristiche tecnicheSistema Sistema di riproduzione audio Sistema audio digitale MiniDisc Caratteristiche del laser a diodo Materiale: GaAlAs Lunghezza’onda: λ = 790 ν∝Tempo di registrazione e di riproduzione Giri Correzione errore Frequenza standard Convertitore di velocit à standard à standard Ingresso: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz Codifica Sistema di modulazione EFM (Modulazione da otto a quattordici) Numero dei canali 2 canali stereo 1 canale mono Risposta di frequenza da 20 a 20.000 Hz ± 3 dB Cambiamento ritmico e fluttuazione Sotto il limite misurabile Ingressi Microfono: mini presa stereo,–01,385 mV Generali Requisiti alimentazione Alimentatore CA Sony (in dotazione) colle alla presa DC IN 3 V:Tempo di funzionamento della batteria Dimensioni Peso Accessori in dotazione 55-IT Accessori opzionali Cavo ottico POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP Cavo di linea RK-G129, RK-G136Microfoni stereo ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Auricolari stereo* MDR-D77, MDR-D55Cavo di collegamento per testo su CD RK-TXT1 292 Che cos ’è un MDCome funziona il MiniDisc Il MiniDisc (MD) MD premasterizzati∗Σια χηε σι ινσερισχα λα πρεσα δεγλι αυριχολαρι διρεττα∝εντεi/LINEOUTιν’unità sull principale, sia al telecomando, utilizzate solo auricolari con mini prese stereo Mini prese stereo MD registrabili I MiniDisc registrabili, che utilizzando la tecnologia magneto-ottica(MO), si possono registrare quante volte si desidera. Il laser interno al registratore esercita del caloresull’MD, smagnetizzando lo strato sullmagnetico dell’MD. Il registratore quindi esercita un campo magnetico sullo strato Questo campo magnetico corrisponde esattamente ai segnali audio generati dalla sorgente collegata. (I poli nord e sud corrispondono a digitale “1” e “0”.) L’MD smagnetizzato adotta la polarità del campo magnetico, ne risulta la registrazione dell’MD 56-IT 294 Uno sguardo ai comandi
Also you can find more Sony manuals or manuals for other Home Audio.