Tefal 830931 manuals
Kitchen Appliance > Juicer
When we buy new device such as Tefal 830931 we often through away most of the documentation but the warranty.
Very often issues with Tefal 830931 begin only after the warranty period ends and you may want to find how to repair it or just do some service work.
Even oftener it is hard to remember what does each function in Juicer Tefal 830931 is responsible for and what options to choose for expected result.
Fortunately you can find all manuals for Juicer on our side using links below.
1 pages 382.76 Kb
1 TEFAL/T-FAL*GUARANTEEfor accessories & spare parts & kitchen utensilsThe Guarantee Conditions & Exclusions Consumer Statutory Rights
98 pages 9.99 Mb
5 БуталоБутон за управление Фуния за пълнене (2 скорости) Капак Задвижваща ос Филтър Моторен блок Колектор за сок Капак на каната за сок F Улей за изтичане на сока с Сепаратор за пяна противокапкова система Кана за сок G Колектор за пулпа Четка H Блокираща скоба 6 Поставете филтъраСложете капака Натиснете блокиращата скоба ) назад до фиксиране, като трябва да чуете (вижте •Сложете колектора за пулпа (G) в задната част на уреда (вижте Фиг. 5) Сложете буталото Този уред е снабден с противокапкова система Поставете каната за сок •Включете уреда в мрежата •Използвайте бутона за управление (I), за да задействате уреда •Сложете плодовете или зеленчуците във фунията (B) •Плодовете и зеленчуците трябва да се слагат само когато моторът работи Не натискайте буталото Когато колекторът за пулпа фиг. 10 и 7 Препоръчително е да използвате уреда в продължение на не повече от 2 минути•Измийте добре плодовете, преди да отстраните костилките •Ако изцеждате твърде зрели плодове, филтърът ще се запуши по-бързо 8 Всички подвижни части•Уредът се почиства по-лесно,ако това се направи веднага след използване •Почиствайте моторния блок с влажна кърпа. Подсушавайте го добре •Никога не мийте моторния блок под течаща вода 9 PotiskivačPrekidač Cijev za punjenje (2 brzine) Poklopac Pogonska osovina Sito Blok motora Spremnik za sok F Lijevak za sipanje sa sistemom Separator pjene protiv kapanja Posuda za sok G Spremnik za pulpu Četka H Ručica za zaključavanje Spremnik za kabal 10 Gurnite ručicu za zaključavanjeKlak •Stavite spremnik za pulpu (G) na zadnji dio aparata (vidi Sl. 5) Ubacite potiskivač Ako želite odvojiti sok od pjene, stavite separator pjene •Uključite aparat u struju •Za pokretanje aparata koristite prekidač (I) •Ubacite voće ili povrće kroz cijev (B) •Voće i povrće treba ubacivati samo kad motor radi Ne pritiskajte pretjerano potiskivač Kad završite, zaustavite aparat okretanjem prekidača Kad je spremnik za pulpu 11 Preporučujemo da aparat ne koristite više od 2 minute u kontinuitetu•Pažljivo operite voće prije nego što izvadite košpice •Ako cijedite prezrelo voće, sito će se brže začepiti 12 Svi odvojivi dijelovi•Aparat se lakše čisti ukoliko se čisti odmah nakon upotrebe •Za čišćenje aparata ne koristite grube spužve za ribanje, aceton, alkohol itd •Blok motora čistite vlažnom krpom. Pažljivo ga osušite •Nikad ne stavljajte blok motora pod mlaz tekuće vode 13 PěchovátkoOvladač Plnicí otvor (2 rychlosti) Víko Unášecí osa Filtr Blok motoru Nádoba na šťávu F Výtoková hubice se zařízením na Oddělovač pěny ukončení odkapávání šťávy G Nádoba na dužinu Kartáček H Uzavírací spona 15 Nedoporučuje se používat zařízení déle než 2 minuty nepřetržitě•Pečlivě omyjte ovoce dříve než je odpeckujete •Obtížně se vymačkává šťáva z banánu, avokáda, rybízu, fíků , lilku a jahod •Jestliže používáte příliš zralé ovoce, filtr se ucpe rychleji 16 Všechny odnímatelné díly•Přístroj se snadněji čistí, pokud to uděláte hned po použití •Blok motoru čistěte vlhkým hadříkem. Pečlivě jej vysušte •Nikdy neponořujte blok motoru (A) pod tekoucí vodu 17 NyomóprésTöltőgarat Meghajtó tengely Fedél Motorblokk Szűrő A létartó kancsó fedele Légyűjtő Hableválasztó Kiöntő Létartó kancsó Rostgyűjtő Kefe Rögzítőpánt Kábelcsévélő 18 •Nyomja a rögzítőpántot (H) hátra “kattanásig” (lásd 4. ábra)kattanásig 4. ábra •Helyezze a rosttartályt (G) a készülék hátoldalára (lásd 5. ábra) 5. ábra Illessze be a nyomóprést Ha el szeretné távolítani a habot a léről, helyezze be a hableválasztót 6. ábra A készülék cseppfogó rendszerrel van ellátva 7. ábra Helyezze a légyűjtő kancsót 8. ábra •Dugja be a készüléket •A készüléket a kapcsológombbal indítsa el (I) •Helyezze a gyümölcsöket vagy a zöldségeket a töltőgaratba (B) •A gyümölcsöket és zöldségeket járó motor mellett kell a készülékbe helyezni Ne nyomja túl erősen a nyomóprést Miután befejezte a facsarást, kapcsolja ki a készüléket, állítsa a kapcsolót Megtelt rostgyűjtő A szűrő eltávolításához két kézzel erősen húzza azt ki (lásd: fig. 10. és 19 Nem ajánlott a készülék folyamatos használata 2 percnél tovább•A magvak eltávolítása előtt alaposan mossa meg a gyümölcsöket •Túl érett gyümölcsök használata esetén a kosár hamarabb eltömődhet 20 Minden kivehető alkatrész•Közvetlenül használat után könnyebb megtisztítani a készüléket •A készülék tisztításához ne használjon súrolószivacsot, acetont, alkoholt stb A motorblokk tisztításához használjon nedves törlőruhát. Gondosan szárítsa meg •A motorblokkot soha ne tartsa vízsugár alá 21 ÎmpingătorButon de comandă Tub de alimentare (2 viteze) Capac Ax de antrenare Filtru Bloc motor Colector de suc F Gură de scurgere cu sistem Separator de spumă antipicurare Carafă de suc G Colector de pulpă Perie H Clemă de blocare Suport pentru cablu 22 Puneţi capaculÎmpingeţi clema de blocare Clac •Puneţi colectorul de pulpă (G) în spatele aparatului (a se vedea Fig. 5) Introduceţi împingătorul Dacă doriţi să separaţi sucul de spumă, introduceţi separatorul de spumă Puneţi carafa de suc •Conectaţi aparatul la priză •Pentru a porni aparatul, folosiţi butonul de comandă (I) •Introduceţi fructele şi legumele prin tubul (B) •Fructele şi legumele nu trebuie introduse când motorul se învârte Nu apăsaţi pe împingătorul Când aţi terminat, opriţi aparatul, punând butonul de viteză Când colectorul de pulpă Pentru a scoate filtrul fig. 10 şi 23 Este recomandat să nu folosiţi aparatul mai mult de 2 minute consecutiv•Spălaţi cu atenţie fructele înainte de a le curăţa de sâmburi •Dacă folosiţi fructe prea coapte, filtrul se va îmbâcsi mai repede 24 Toate piesele detaşabile•Curăţarea aparatului este mai uşoară dacă se face imediat după utilizare •Curăţaţi blocul motor cu ajutorul unei cârpe umede. Ştergeţi-lapoi cu grijă •Nu introduceţi niciodată blocul motor sub apă curentă 25 Prítlačný aplikátorOvládacie tlačidlo Plniaci nástavec (2 rýchlosti) Veko Hnací hriadeľ Filter Zberná nádoba na šťavu Veko džbánu na šťavu F Odtok so systémom na zastavenie Oddeľovač peny kvapkania Nádoba na šťavu G Zberná nádoba na dužinu Kefka H Poistná úchytka 26 VekoPoistnú úchytku cvaknutie Zbernú nádobu na dužinu Prítlačný aplikátor Ak chcete od šťavy oddeliť penu, do džbánu na šťavu Džbán na šťavu •Prístroj zapojte do elektrickej siete •Prístroj zapnite pomocou ovládacieho tlačidla (I) •Do plniaceho nástavca vložte ovocie alebo zeleninu (B) Keď ste skončili, prístroj vypnite prepnutím ovládača rýchlosti Keď je zberná nádoba na dužinu Ak chcete vybrať filter, uvoľnite ho silným ťahom oboma rukami (pozrite 27 Neodporúča sa používať zariadenie dlhšie ako 2 minúty nepretržite•Pri použití prezretých plodov sa filter rýchlejšie zanesie 28 Všetky odnímateľné diely•Čistenie prístroja je jednoduchšie, ak ho očistíte ihneď po použití •Blok motora očistite vlhkou handričkou. Dôkladne ho osušte •Blok motora nikdy nedávajte pod tečúcu vodu 29 APotiskalnikBCev za polnjenje C Pokrov D Košara strgalnika E Posoda za sok F Izlivna cev s sistemom proti kapljanju G Zbiralnik pulpe H Zaklep IUpravljalni gumb (2 hitrosti) J Pogonska os K Enota z motorjem L Pokrov vrča sa sok M Ločilnik pene N Vrč za sok O Krtača P Prostor za kabel 30 Potisnite zapiraloklik •Namestite zbiralnik pulpe (G) na zadnjo stran aparata (glejte Sl. 5) Vstavite potiskalnik ko točite sok v kozarec Ta aparat je opremljen s sistemom za preprečevanje kapljanja Namestite vrč za sok •Priključite aparat •Aparat vklopite z upravljalnim gumbom (I) •Vstavite sadje ali zelenjavo skozi polnilno cev (B) •Sadje in zelenjavo lahko vstavite le takrat, ko se motor vrti Ne pritiskajte preveč močno s potiskalnikom Ko ste gotovi, ustavite aparat tako, da obrnete gumb Če je zbiralnik pulpe Če želite odstraniti filter, ga močno potegnite z obema rokama (glejte sliki 10 in 31 Priporočamo, da aparat pustite delovati do 2 minut•Pred pripravo soka dobro operite sadje •Če uporabljate prezrele plodove, se bo košara s strgalnikom prej zamašila 32 Vse odstranljive dele•Čiščenje aparata je najbolj enostavno takoj po uporabi •Za čiščenje enote z motorjem uporabite vlažno krpo. Skrbno osušite •Enote z motorjem nikoli ne potapljajte v vodo 33 TasterOtvor za punjenje Poklopac bokala za sok F Kljun za sipanje sa sistemom Separator pene Bokal za sok G Posuda za pulpu H Poluga za zaključavanje 34 sl. 10. I35 Preporučujemo da aparat ne koristite duže od dva minuta u kontinuitetu•Pažljivo operite voće pre nego što izvadite koštice •Ako cedite prezrelo voće, sito će se brže začepiti 36 •Aparat se lakše čisti ukoliko se odmah nakon upotrebe očistiZa čišćenje aparata ne koristite grube sunđere za ribanje, aceton, alkohol itd •Nikada ne stavljajte blok motora pod mlaz tekuće vode 37 Izbornik brzinaKućište Sakupljač soka Poklopac vrča za sok F Lijevak za izlijevanje sa sustavom Spremnik pjene zaustavljanja kapanja Vrč za sok G Spremnik pulpe Četkica 38 Gurajte polugu za zaključavanje•Postavite spremnik pulpe (G) na stražnji kraj uređaja (vidi sl. 5) Umetnite potiskivač Ako želite odvojiti sok od pjene, umetnite spremnik pjene Postavite vrč za sok •Uključite uređaj u struju •Za pokretanje uređaja koristite izbornik brzina (I) •Voće ili povrće umetnite u otvor za punjenje (B) •Voće i povrće možete umetati samo ako motor radi Nemojte prejako pritiskati potiskivač Kada ste završili, isključite uređaj tako da postavite tipku za odabir brzine Kada je spremnik pulpe •Filtar uklonite tako da ga snažno povučete objema rukama (vidi sl. 10. I 11) 39 Preporuča se da se uređaj ne rabi dulje do 2 minute u kontinuitetu•Pažljivo operite voće prije nego što izvadite košticu •Teško je ocijediti sok banana, avokada, ribizla, smokva, patlidžana i jagoda •Ako je voće koje rabite prezrelo, vrlo brzo će se začepiti filter 40 Svi pomični dijelovi•Čišćenje uređaja je lakše ako ga perete odmah nakon upotrebe •Kućište motora čistite vlažnom krpom. Pažljivo ga osušite •Nikada ne stavljajte kućište pod tekuću vodu 41 TõukurSöötetoru Veovõll Kaas Mootoriplokk Mahlakannu kaas Mahlakoguja Vahueraldaja Tilkumisvastase süsteemiga tila Mahlakann Viljaliha koguja Hari Lukustusseade 42 •Paigutage viljaliha koguja (G) seadme taha (vt Joon. 5)Sisestage lükkamisseade Kui soovite eraldada vahu mahlast, paigutage vahueraldaja Seade on varustatud süsteemiga, mis peatab tilkumise •Pange mahlakann (N) tila alla masina ette, (vt Joon. 8) •Ühendage seade vooluvõrku •Seadme sisselülitamiseks keerake nuppu (I) •Pange puuviljad või köögiviljad söötetorusse (B) •Puuvilju ja köögivilju tohib sisestada ainult siis, kui mootor töötab Ärge vajutage lükkamisseadet Kui olete lõpetanud, peatage seade keerates Kui viljaliha koguja •Filtri eemaldamiseks tõmmake seda tugevasti mõlema käega (fig. 10, 11) fig. 10 43 Soovitatav on kasutada seadet järjest mitte kauem, kui 2 minutit•Peske puuviljad hoolikat ja eemaldage kivid •Kui kasutate liiga küpseid vilju, läheb filter kiiremini umbe 44 Kõik lahtikäivad osad•Seadet on kergem puhastada, kui teha seda kohe pärast kasutust •Puhastage mootoriplokki niiske lapiga. Kuivatage seade hoolikalt •Seadme mootoriplokki ei tohi kasta vette 45 StampiņaVadības poga Iepildes atvere (2 ātrumi) Vāks Piedziņas vārpsta Filtrs Motorbloks Sulas savācējs Sulas karafes vāks F Izlejamais snīpis ar pilienu Putu atdalītājs aiztures mehānismu Sulas karafe G Mīkstuma savācējs Birste H Bloķēšanas mehānisma skava 46 Bloķēšanas mehānisma skavaklikt 4. att •Novietojiet mīkstuma savācēju (G) ierīces aizmugurē (sk. 5. zīm.) 5. zīm Stampiņu Ja sulu grib atdalīt no putām, putu atdalītāju 6. att Šī ierīce ir aprīkota ar sulas pilienu aiztures mehānismu 7 att •Sulas karafi (N) paliek zem izlejamā snīpja ierīces priekšpusē (sk. 8. att.) 8. att •Jāieslēdz ierīce •Ierīces iedarbināšanai izmanto vadības pogu (I) •Augļus vai dārzeņus ievieto atverē (B) •Augļi un dārzeņi jāievieto tikai tad, kad motors griežas Uz stampiņas Kad sulas spiešana pabeigta, ierīci jāaptur, pagriežot ātruma pogu Kad mīkstuma savācējs Lai noņemtu filtru, atbrīvojiet to, ar abām rokām stingri pavelkot (skatīt 47 Rekomendējām izmantot Jūsu ierīci neilgāk par 2 minūtēm bez partraukuma•Rūpīgi jānomazgā augļi pirms kauliņu izņemšanas •Izmantojot pārāk nogatavojušos augļus, filtra aizsprostošananās notiks ātrāk 48 Izņemot sulas savācēju•Ierīci notīrīt ir vieglāk, ja to dara nekavējoties pēc lietošanas •Motorbloku jātīra ar mitru lupatu. To rūpīgi jānožāvē •Nekad nenovietojiet motorbloku zem tekoša ūdens strūklas 49 StūmiklisValdymo mygtukas Užpildymo kaminas (2 greičiai) Dangtelis Traukimo ašis Filtras Variklio skyrius Sulčių surinktuvas F Snapelis su apsaugos nuo Putų atskyriklis lašėjimo sistema Sulčių stiklainis G Minkštimo surinktuvas Šepetys H Fiksavimo apkaba Skyrius laidui 50 •Uždėkite minkštimo surinktuvą (G) aparato kitoje pusėje (žr. 5 pav.)5 pav Įstatykite stūmiklį Jei norite atskirti sultis nuo putų, įstatykite putų atskyriklį 6 pav Šiame aparate įrengta apsaugos nuo lašėjimo sistema 7 pav Pastatykite sulčių stiklainį 8 pav •Įjunkite aparatą •Norėdami įjungti aparatą, naudokite valdymo mygtuką (I) •Sudėkite vaisius arba daržoves į kaminą (B) •Vaisius ir daržoves galima dėti tik kai variklis sukasi Nespauskite stūmiklio Baigę išjunkite aparatą nustatydami greičio mygtuką Kai minkštimo surinktuvas 51 Nerekomenduojama naudoti prietaisą be pertraukos ilgiau nei 2 minutes•Prieš išimdami iš vaisių kauliukus kruopščiai juos nuplaukite •Jei naudojate per daug prinokusius vaisius, filtras užsikimš greičiau 52 Visas išplauti nuimamas dalis•Aparatą išvalyti lengviau, jei tai daroma iš karto po naudojimo Nenaudokite šveitiklio, acetono, spirito (vaitspirito) ir pan. aparatui valyti •Išvalykite variklio skyrių drėgnu skudurėliu. Kruopščiai jį nusausinkite •Niekada nenardinkite variklio bloko po tekančiu vandeniu 53 PopychaczPrzycisk sterowania Kominek napełniania (2-biegowy) Pokrywa Oś napędowa Silnik Kolektor soku F Wylewka z systemem Separator piany zapobiegającym kapaniu Pojemnik na sok G Kolektor wytłoczyn Szczoteczka H Kołnierz blokowania Schowek na kabel 54 RysKliknięcie Rys rys. 10 i 55 Zaleca się nie używać urządzenia w trybie ciągłym dłużej niż 2 minuty•Owoce należy dokładnie umyć przed usunięciem pestek •Użycie bardzo dojrzałych owoców powoduje szybsze zatykanie się filtra 56 •Do mycia w zmywarce nadają się wszystkie zdejmowane elementy•Do mycia urządzenia nie używać gąbek do szorowania, acetonu, alkoholu itd •Silnik należy czyścić wilgotną szmatką. Dokładnie wysuszyć •Nigdy nie zanurzać silnika pod bieżącą wodą 57 APusherBFeed tube CCover DSieve EJuice collector FPouring spout with drip-stopsystem GPulp collector HSafety clamp IControl switch (2 speeds) JDrive shaft KMotor unit LJuice jug cover MFoam separator NJuice jug OBrush PCord storage 59 •Wash the fruit carefully before stoning•If you use over-ripefruit, the sieve will be blocked more quickly 60 •This appliance is easier to clean immediately after use•Clean the motor unit with a damp cloth. Dry carefully •Never immerse the motor unit under running water 61 AandrukstopBedieningsknop Aanvoerbuis (2 snelheden) Deksel Aandrijfas Zeef Motorblok Sapreservoir Deksel sapkan Schenktuit met M Schuimfilter druppelstopsysteem N Sapkan G Pulpreservoir O Borstel Veiligheidsklem Snoeropbergruimte 63 Het is af te raden uw apparaat langer dan 2 minuten continu te gebruiken•Was het fruit zorgvuldig voordat u de pitten verwijderd •Als u overrijp fruit gebruikt, raakt de zeef sneller verstopt 64 •Het apparaat is gemakkelijk te reinigen direct na gebruik•Reinig het motorblok met een vochtige doek. Droog het goed af •Dompel het motorblok nooit onder in water 65 PressestempelBetjeningsknap Påfyldningsrør (2 hastigheder) Låg Drivaksel Juicebeholder Låg til juicekanden Hældetud med M Skumseparator drypstopsystem N Juicekande G Beholder til frugtkød O Børste Låsebøjle Ledningsopbevaring 67 •Skyl frugterne omhyggeligt, inden du fjerner sten•Hvis du bruger overmodne frugter, tilstoppes filtret hurtigere 68 •Det er nemmest at rengøre apparatet lige efter brug•Rengør aldrig apparatet med skuresvampe, acetone eller alkohol (terpentin) •Tør motorblokken af med en fugtig klud. Tør den omhyggeligt •Hold aldrig motorblokken under rindende vand 69 StapperStartknapp (2 hastigheter) Matesjakt Lokk Motorenhet Lokk til saftkaraffel Saftbeholder M Skumskiller Tut med dryppstoppsystem N Saftkaraffel Fruktkjøttbeholder Sikkerhetsbøyle Ledningsfeste 71 Det anbefales at du ikke bruker apparatet i mer enn to minutter uavbrutt•Vask frukten nøye før du tar ut steinene •Hvis du bruker overmoden frukt, vil filteret tettes raskere 72 •Det er enklere å rengjøre apparatet hvis det gjøres straks etter brukIkke bruk skuresvamper, løsemidler, white spirit osv. til å rengjøre apparatet •Rengjør motorenheten med en fuktig klut. Tørk den grundig •Ikke hold motorenheten under rennende vann 73 PåmatareStyrknapp (2 hastigheter) Påfyllningsrör Drivaxel Lock Lock till serveringskanna Juiceuppsamlare Hällpip med droppstoppsystem N Serveringskanna Fruktköttsuppsamlare O Borste Låsbygel Sladdfack 75 Vi rekommenderar att man inte använder maskinen längre än 2 minuter i sträck•Tvätta frukt och grönsaker noggrant och kärna ur dem •Om du använder övermogen frukt kommer filtret att täppas till snabbare 77 SyöttöpaininNopeudenvalitsin Täyttöaukko (2 nopeutta) Kansi Käyttöakseli Siivilä Moottoriyksikkö Mehusäiliö Mehukannun kansi Tippalukkojärjestelmällä M Vaahdonerotin varustettu kaatonokka N Mehukannu G Hedelmälihan kerääjä O Puhdistusharja Turvalukitus Säilytyspaikka johdolle 79 Älä käytä laitetta yli 2 minuuttia kerrallaan jatkuvassa käytössä•Pese hedelmät huolellisesti ennen kivien ja siementen poistamista “Direct Fruit System” •Jos käytät liian kypsiä hedelmiä, siivilä täyttyy nopeammin Tummumista voidaan hidastaa lisäämällä niihin muutama tippa sitruunamehua 80 •Laitteen puhdistus sujuu helpommin välittömästi käytön jälkeen•Älä puhdista laitetta hankaussienellä, asetonilla tai alkoholilla •Puhdista moottoriyksikkö kostealla liinalla. Kuivaa se huolellisesti •Älä koskaan huuhtele moottoriyksikköä juoksevan veden alla 81 İticiKontrol düğmesi Besleme borusu (2 hız kademesi) Kapak Güç çıkışı mili Süzgeç Motor ünitesi Meyve suyu haznesi F Damlama önleyici sisteme sahip Köpük ayırıcı hazne ağzı Meyve suyu kabı G Posa haznesi Fırça H Emniyet mandalı 82 Emniyet mandalınıTık •Posa haznesini (G) cihazın arkasına takın (bkz. Şek. 5) Meyve suyunun köpüğünü ayırmak istiyorsanız köpük ayırıcıyı Meyve suyu kabını •Cihazı fişe takın •Cihazı çalıştırmak için kontrol düğmesini (I) kullanın •Meyveleri veya sebzeleri besleme borusundan (B) ekleyin •Meyveler ve sebzeler yalnızca motor çalışırken eklenmelidir İticiyi İşiniz bittiğinde kontrol düğmesini Posa haznesi Filtreyi çıkarmak için, 2 elinizle sıkıca çekerek, yerinden çıkarın (bkz 83 Katımeyve sıkacağınızı aralıksız 2 dakikadan fazla çalıştırmamanız önerilir•Çekirdeğini çıkarmadan önce meyveleri dikkatli bir şekilde yıkayın •Muz, avokado, böğürtlen, incir, patlıcan ve çileğin suyunu çıkarmak zordur •Fazla olgun meyveler kullanırsanız süzgeç daha hızlı bir şekilde tıkanır 84 Meyve suyu haznesi•Bu cihazın kullanıldıktan hemen sonra temizlenmesi daha kolaydır •Motor ünitesini nemli bir bezle temizleyin. Dikkatli bir şekilde kurulayın •Motor ünitesini asla akan suyun altına tutmayın 85 DANIùMA HATTI: 444 4087 EmpujadorMando (2 velocidades) Tubo de llenado Eje de arrastre Tapa Bloque motor Filtro Tapa de la jarra de zumo Recipiente recogedor de zumo M Separador de espuma Vertedor con sistema antigoteo N Jarra de zumo G Recipiente recogedor de pulpa O Cepillo Brida de cierre Cable retráctil 89 Es recomendable que no use el aparato durante más de dos minutos seguidos•Lave las frutas con cuidado y, después, quíteles el hueso •Si utiliza frutas demasiado maduras, el filtro se obstruirá con mayor rapidez 90 •Limpie el bloque motor con ayuda de un paño húmedo. Séquelo con cuidado•Nunca ponga el bloque motor bajo el agua corriente
Also you can find more Tefal manuals or manuals for other Kitchen Appliance.