Manuals
/
Brands
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
/
Husqvarna
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
Husqvarna
GTH250XP instruction manual
Please, tick the box below to download manual:
Contents
Main
GTH250XP
Page
I. Training
II.Preparation
III. Operation
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-On Mowers
IV. Maintenance and Storage
III. BETRIEB
1. Sicherheitsvorschriften
Regeln fr die sichere Bedienung von Rasentraktoren
I. SCHULUNG
II. VORBEREITUNG
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
III. UTILISATION
I. PRCAUTIONS DUTILISATION
II. PRPARATION
1. Rgles de Scurit
Conseils pour l'utilisation en toute scurit des tracteurs de pelouse
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. Reglas De Seguridad
Prcticas de Operacin Seguras para las Segadoras Conducibles
I. INSTRUCCIN
II.PREPARACIN
III. OPERACIN
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
I. ADDESTRAMENTO ALLUSO
II. PREPARAZIONE
III. FUNZIONAMENTO
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA
I. TRAINING
II. VOORBEREIDING
III. BEDIENING
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
IV. ONDERHOUD EN OPSLAG
m/s
Vibration Lrmpegel Vibration Vibratie Vibracin Vibrazioni Vibrering Vibration Vibrasjon Trin
EN836:1997/A2
Page
Page
Page
In stall steering wheel
Einbau des Lenkrades
Montage du volant de direction
Ajuste del volante
2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje 2. Montaggio. 2. Montering.
INSTALL SEAT
SITZ MONTIEREN
INSTALACIN DEL ASIENTO
NOTE:
HINWEIS:
REMARQUE:
NOTA:
NOTA:
Page
ASSEMBLE GAUGE WHEELS
ZUSAMMENBAU TASTRDER
MONTAGE DES ROULETTES DE JAUGE
ENSAMBLAJE DE LAS RUEDAS LIMITADORAS
Page
Page
Page
MONTAGE DU CARTER DE COUPE ET DE SA COURROIE D'ENTRANEMENT
INSTALAR EL CORTACSPED Y LA CORREA DE TRANSMISIN
Page
Page
TO ADJUST GAUGE WHEELS
EINSTELLEN DER TASTRDER
REGLAGE DES ROULETTES DE JAUGE
PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADORAS
REGOLAZIONE DEI RUOTINI ANTERIORI
Page
Emplacement des commandes
Ubicacin de los mandos
Comandi
De plaats van de bedieningsorganen
Page
3. Brake Pedal
3. Bremspedal
4. Motion control lever
4. Ein- und Ausschalten des Antriebes
F R
N
S
4. Levier de commande de la transmission hy- drostatique
4. Acoplamiento/desacoplamiento de la trans- misin
Page
OFF ON START
7. Cerradura de encendido
7. Chiave di accensione
7. Stuurslot/contact
7. Zndschlo
8. Parking brake
8. Feststellbremse
8. Frein de stationnement
8. Freno de estacionamiento
8. Freno di parcheggio
Page
Page
Filling up
Tanken
Plein de carburant
Reposicin de combustible
Rifornimento.
CAUTION - DO
Tire air pressure
Reifendruck
Pression de gon age des pneus
Presin de in ado de los neumticos
5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conduccin. 5. Guida. 5. Rijden.
Page
IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO
WICHTIG! KALTSTARTEN FR MASCHINEN MIT HYDROSTATISCHEM GETRIEBE
ATTENTION : DEMARRAGE A FROID D'UNE TRANS MIS SION HYDROSTATIQUE.
IMPORTANTE! Empieso en Fro para hidros- ttico
ATTENZIONE! AVVIAMENTO A FREDDO PER TRASMISSION!
PURGAR LA TRANSMISIN
SPURGO DELLA TRASMISSIONE
TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
NOTA!
N.B.!
NOTE!
HINWEIS!
REMARQUE!
Cutting tips
Ratschlge zum Rasenmhen
Conseils pour la tonte
Consejos para el corte
Consigli per il taglio dellerba
Maaitips
ADVERTENCIA!
Page
Page
Page
Engine hood
Motorhaube
Capot moteur
Cubierta del motor
Cofano Motore
Mantenimiento
Manutenzione
ONDERHOUD
Maintenance
Wartung
To service engine
Wartung des Motors
Pour assurer l'entretien du moteur
Mantenimiento del motor
Manutenzione del motore
Page
Page
Page
Blades
Messerbalken
Lames:
Cuchillas
Lame
Messen
Dismantling of the cutting unit
Demontage des Mhdecks
Depose du Carter de Coupe
Desmontaje de la unidad de corte
Smontaggio del piatto di taglio
Assembly of the cutting unit
Einbau des Mhdecks
Mise en place du carter de coupe
Montaje de la unidad de corte
Montaggio del piatto di taglio
Page
Adjustment of the cutting unit
Einstellung des Mhaggregats
Rglage du carter de coupe
Ajuste de la unidad de corte
Regolazione del tagliaerba
Page
A
REGLAGE TRANSVERSAL
ADJUSTE DE LADO A LADO
REGOLAZIONE FIANCO A FIANCO
LINKS/RECHTS BIJSTELLEN
Page
Page
Page
TRANSAXLE COOLING
TRANSACHSEN-KHLUNG
REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION
ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE
RAFFREDDAMENTO ASSE-TRAZIONE
7. Troubleshooting. 7. Strungssuche.
Engine will not start
Start motor will not turn engine
Engine runs unevenly
Engine feels weak
7. Recherche des pannes. 7. Bsqueda de averas.
El motor no arranca
El motor de arranque no hace girar al motor
Falta potencia en el motor
El motor se calienta
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten.
Il motore non parte
Il motorino di avviamento non fa girare il motore
Il motore non gira bene
Il motore non tira bene
8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservacin.
Service
Entretien et rparations
ADVERTENCIA!
Servicio
8. Rismessaggio. 8. Stallen.
Onderhoud
Servizio
532 19 39-18 10.5.04 RD Printed in U.S.A.
DCLARATION DE CONFORMIT
DICHIARAZIONE DI CONFORMIT
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
ERKLRUNG BER DIE KONFORMITT
DECLARACIN DE CONFORMIDAD