6
5
3
4
02565
3. Take off the belt from the engine pulley (5).
4.Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back- wards.
5.Pull out the cutting unit from the machine.
3. Entfernen Sie den Riemen von der Keilriemenscheibe des Motors (5).
4.Hebel für Heben/Senken des Mähdecks zurückziehen.
5.Mähdeck aus ber Maschine herausziehen.
3. Sortir la courroie d'entraînement de la gorge de la poulie motrice (5).
4.Tirer vers l'arrière le levier de commande de relevage du carter de coupe.
5.Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.
3. Quitar después la correa de la polea del motor (5).
4.Tirar hacia atrás de la palanca para la elevación y descenso de la unidad de corte.
5.Extraer la unidad de corte de la máquina.
3. Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (5).
4.Tirare all’indietro la leva di sollevamento/abbassamento del piatto di taglio.
5.Staccare il piatto dalla macchina.
3. Haal daama de riem van de poelie van de motor (5).
4.Zet de hendel voor verhogen/verlagen van de maaikast naar achteren.
5.Trek de maaikast van de machine af.
Assembly of the cutting unit
•Push in the cutting unit under the machine.
•Assemble in the reverse order to dismantling.
Einbau des Mähdecks
•Mähdecks unter den Traktor schieben.
•Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Mise en place du carter de coupe
•Pousser le carter de coupe sous le tracteur. Le défl ecteur du canal d'éjection doit se trouver du côté droit.
•La mise en place se fait dans l'ordre inverse de celui de la dépose.
Montaje de la unidad de corte
•Introducir la unidad de corte debajo de la máquina.
•El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
Montaggio del piatto di taglio
•Ricollocare il piatto sotto la macchina.
•Procedere in ordine inverso.
Monteren van de maaikast
•Schuif de maaikast onder de machine.
•Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het de- monteren.
62