| |
[1] | [2] |
[3] | [4] |
Monitoring door station | English |
1.Momentarily depress MONITOR button.
2.Video monitor turns on image of DOOR 1.
3.Press MONITOR button again to switch to DOOR 2.
4.Press MONITOR button to end monitoring.
NOTES: 1. Inside audio can not be heard at door station.
2.Press TALK button to establish talk channel with door station.
3.The monitoring image automatically turns off in approx 1 min.
4.When DOOR 2 is
Surveillance du poste de porte | Français |
1.Appuyer brièvement sur le bouton moniteur.
2.Le moniteur vidéo affiche l'image du portier 1.
3.Appuyer à nouveau sur le bouton moniteur pour passer au portier 2.
4.Appuyer sur le bouton moniteur pour terminer. REMARQUES: 1. Les bruits intérieurs ne peuvent être entendus de
l'extérieur en mode surveillance.
2.Appuyer sur le bouton PAROLE pour établir la communication avec le poste de porte.
3.La surveillance vidéo s'éteint automatiquement après 1 min. environ.
4.Si le portier 2 est du type audio
| Deutsch |
1.Kurz auf die
2.Der Monitor zeigt das Bild der TÜRSTELLE 1.
3.Um zur TÜRSTELLE 2 zu gelangen, die
4.Die
HINWEIS: 1. Innengeräusche können an der Türsprechstelle nicht gehört werden.
2.Auf die
3.Die
4.Wenn als TÜRSTELLE 2 nur eine
Monitorear el portero | Español |
1.Presione el botón MONITOR momentáneamente.
2.Se encenderá el vídeomonitor y se verá la imagen de PUERTA 1.
3.Presione de nuevo el botón MONITOR para cambiar a PUERTA 2.
4.Presione el botón MONITOR para apagarlo.
NOTAS: 1. El sonido del interior no puede oírse en el portero.
2.Presione el botón HABLA para establecer el canal de comunicación con el portero.
3.La imagen del monitor se apaga automáticamente en 1 minuto aprox.
4.Si la PUERTA 2 es de tipo sólo audio
Toezicht deurpost | Nederlands |
1.Druk kort de
2.
3.Druk opnieuw
4.Druk nogmaals op de
OPMERKINGEN;
1.Geluid van binnen is niet hoorbaar op de buitenpost.
2.Druk op de
3.Het beeldscherm wordt na ongeveer 1 min. automatisch uitgeschakeld.
4.Als DEUR 2 enkel een
| |
[1] | [2] |
[3] | [4] |
| English |
1.Press CALL button once. Call verbally the rest station(s).
2.The called station(s) sounds a pretone and voice.
3.To answer, press TALK button once, and reply handsfree.
4.At the end, press TALK button.
NOTES: Communication is approx. 1
Communication de pièce à pièce | Français |
1.Appuyer une fois sur le bouton d'appel. Appeler verbalement l'(les) autre(s) poste(s).
2.Le(s) poste(s) appelé(s) émettent une
3.Pour répondre, appuyer sur le bouton PAROLE une fois et répondre en mains libres.
4.A la fin, appuyer sur le bouton PAROLE. REMARQUES: La durée de la communication est
d'environ 1 min.
- 13 -