7
MAX. FILL |
04237000 |
6 |
8
4
1
2
3
5
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TO AVOID SERIOUS | POUR EVITER LES BLESSURES | PARA EVITAR DANOS SERIOS | ||||||
INJURY OR DEATH | GRAVES OU LA MORT | O LA MUERTE | ||||||
Read the operator’s manual. Keep | Regardez derriere et sur les cotes lorsque | Antes y durante retroceso mirar hacia abajo |
| |||||
children and others away from unit while | vous reculez. Ne transportez jamais d’enfant. | y detras. Nunca monten ninos. | Suba y baje | |||||
operating. | Never direct discharge | Tondez toujours de haut en bas et inversement | pendientes, no transversalmente. | Si la | ||||
toward other people. Thrown objects can | jamais le long des pentes. Si la machines | maquina se detiene subiendo cuesta, | ||||||
cause injury. | Look down and behind | s’arrete en montee. Debrayez le lame et | desactive le cuchilla y beje lentamente. Evite | |||||
before and while backing. |
| Never carry | redescendez doucement. Evitez les virages | viradas subitas. Mantenga artefactos de | ||||
children. | Go up and Down slopes, not | brusques. Maintenez toujours en place tous | seguridad (defensas, protectores, | |||||
across. | If machine stops going uphill, | les elements de securite (protecteus, | interruptores, etc.) en su lugar y trabajando. | |||||
stop blade and back down slowly. Avoid | interrupteurs, etc.) Controler le bon | Verifique en el manual el sistema de engranar | ||||||
sudden turns. | Keep safety devices | fonctionnement du systeme de securite avant | antes de usar. Tenga conocimiento de | |||||
(guards, shields, switches, ect. ) in place | utilisation tel qu’indique dans le manuel | funciones y localizaciones de todos los | ||||||
and working. | Check interlock system | d’utilisation. Comprenez bien la fonction et la | controles. No permitir que personal sin la | |||||
per manual before use. | Understand | situation de chacun des leviers et boutons de | necesaria formacion use la maquina. | |||||
location and function of all controls. | commande. Ne jamais permettre l’utilisation | Desactivar la TDF, detener a unidad, apagar | ||||||
Never allow operation by untrained | par des personnes n’ayant pas recu la formation | el motor, accionar el freno de estacionamiento | ||||||
persons. | Disengage PTO, stop unit and | necessaire. Desenclencher la PdF, arreter la | y quitar la llave antes de realizer cualquier | |||||
engine, setparking brake and remove key | machine et le moteur, serrer le frein de | inspeccion, reparacion, etc. |
|
| ||||
before making any inspections, repairs, | stationnement et enlever la cle de contact avant |
|
|
| ||||
etc. |
|
|
|
| de commencer toute verification, reparation, etc. |
|
|
|
Figure 2
1.Caution!
•Maximum Tongue weight: 30 lbs.
•Maximum Trailer weight: 300 lbs.
•Do not use hitch with bagger attached.
•Do not use on steep hills or slopes.
•Do not park on hills when trailer is attached.
•Do not use with any ground engaging equipment.
2.Danger!
Avoid injury - Stay clear of rotating parts.
OL1816
3. Danger!
Always keep feet and hands away from rotating parts.
OL1809
Always stand clear of discharge area. Do not direct discharge toward other people.
OL1810
Keep people away from unit while operating.
OL18111
Shut off engine, remove key, and read manual before you adjust or repair unit.
OL1812
NO STEP! Always keep feet away from rotating parts.
OL1813
4. Warning!
Always stand clear of discharge area.
OL1814
Do not operate mower unless bagger is attached or guards are in operating position.
OL1815
GB - 5