5

INSTALLATION

 

INSTALLAZIONE

 

UNPACKING

The shipping box should contain the following items apart from the CD player and this

APERTURA DELL’IMBALLO

ownerís manual:

 

Remote control unit

 

2 AA-type batteries for remote control

 

AC Power Cord

 

Please check if all has been included: if not, contact your dealer. After opening the box,

 

carefully extract the CD player and remove its protective plastic bag, check for any

 

damage that may have been caused by poor transport. Please retain all packing

 

materials in case the unit needs to be transported for servicing.

 

Oltre al lettore CD ed a questo manuale díuso, l’imballo deve contenere i seguenti

 

articoli:

 

Telecomando a infrarossi

 

2 pile ministilo ('AA') per il telecomando

 

Cordone di alimentazione

 

Nel caso di eventuali mancanze, contattate il rivenditore. Dopo aver aperto líimballo,

 

estraete il lettore con cura e rimuovete la sua busta protettiva; controllatelo per eventuali

 

danni causati da un trasporto poco accurato. Si prega di conservare líimballo intatto

 

nel caso in cui occorra inviare líapparecchio al centro di assistenza tecnica.

OPERATING POSITION

The unit must be placed horizontally on a hard, flat surface. Please ensure adequate

POSIZIONE DI FUNZIONAMENTO

ventilation and avoid exposing the unit to high temperatures and humidity.

 

L’apparecchio deve sempre essere sistemato in orizzontale su una superficie dura e

 

piana. Si prega di assicurare uníadeguata ventilazione ed evitate di esporre líapparecchio

 

ad alte temperature ed umidità

AC MAINS CONNECTION

Before connecting the CD player to the mains socket, please check that the voltage

COLLEGAMENTO ALLA RETE

setting, indicated on the rear panel near the IEC inlet, corresponds to your local AC

 

voltage. NEVER CONNECT THE UNIT TO A HIGHER VOLTAGE THAN THAT

 

INDICATED! After positioning the CD player correctly, first insert the IEC plug of the

 

mains cable in the inlet on the rear panel then insert the mains plug in the household

 

wall outlet. The mains fuses (two) are located in a receptacle under the IEC inlet. Their

 

value is 160mA Slow Blow for 220-240V systems, Whereas for 110-120V systems, the

 

correct value is 315mA Slow Blow. Always replace with the same type! For the UK only,

 

please follow the instructions on fitting a mains plug on the "Safety Instructions and

 

Maintenance page.

 

Prima di accendere il lettore CD, controllare che la tensione di alimentazione, indicata

 

sul pannello posteriore in prossimità della presa IEC, corrisponda a quella locale di

 

rete. NON COLLEGARE MAI L'AMPLIFICATORE AD UNA TENSIONE DI RETE

 

SUPERIORE A QUELLA INDICATA! Dopo aver collocato il lettore CD correttamente,

 

prima inserire la spina IEC del cordone di rete nella presa sul pannello posteriore poi

 

inserire la spina nella presa a muro. I fusibili di rete si trovano nel portafusibile incorporato

 

nella presa IEC. Il valore corretto È di 160mA ritardato per sistemi a 220-240V, mentre

 

È di 315mA ritardato per sistemi a 110-120V. Sostituire sempre con altri dello stesso

 

tipo!

Page 4
Image 4
Audio Analogue SRL maestro owner manual Installation, Installazione

maestro specifications

Audio Analogue SRL has long been recognized in the audio industry for its dedication to high-quality sound reproduction and meticulous craftsmanship. The Audio Analogue SRL Maestro is a notable addition to their lineup, embodying the brand's commitment to audio excellence while integrating advanced technologies.

At the heart of the Maestro is its powerful integrated amplifier, which showcases a robust design engineered to deliver an impressive performance. The amplifier utilizes high-quality components, including high-end capacitors and precision resistors, ensuring minimal distortion and incredible sound clarity. This results in a dynamic audio experience that is capable of driving a wide range of speakers with ease, making it an ideal choice for both audiophiles and casual listeners alike.

One of the standout features of the Audio Analogue SRL Maestro is its innovative Class A operation mode. This technology provides a warm and rich sound signature, characteristic of Class A amplification, while also maintaining efficiency. By optimizing power output and thermal management, the Maestro achieves a perfect balance between sound quality and operational reliability.

The Maestro also incorporates a sophisticated digital-to-analog converter (DAC), which facilitates seamless integration with various digital sources, including computers and streaming devices. This DAC supports high-resolution audio formats, allowing music lovers to enjoy their favorite tracks in studio-quality fidelity. The inclusion of multiple digital inputs, such as USB and optical connections, further enhances versatility, enabling easy connectivity to a variety of audio sources.

In addition to its technical prowess, the Maestro boasts a striking aesthetic appeal. Its sleek and modern design showcases a high-quality aluminum chassis, which not only enhances durability but also minimizes resonance for a purer sound. The user-friendly interface includes a well-organized front panel with a clear display, making it intuitive to navigate through different settings and options.

For those who prioritize customization, the Audio Analogue SRL Maestro offers a range of selectable sound modes and tonal adjustments, allowing listeners to tailor their audio experience to their personal preferences. Whether it's for critical listening or background music, the Maestro is designed to adapt to a variety of listening environments.

Overall, the Audio Analogue SRL Maestro stands as a testament to the brand's legacy of excellence in audio engineering. Its combination of advanced technologies, superior sound quality, and elegant design makes it a compelling choice for anyone seeking to elevate their home audio experience. With the Maestro, Audio Analogue continues to push the boundaries of what is possible in high-fidelity audio.