5

INSTALLATION

 

INSTALLAZIONE

 

UNPACKING

The shipping box should contain the following items apart from the amplifier and this

APERTURA DELL’IMBALLO

owner's manual:

 

Remote control

 

Two AAA size batteries

 

AC power cord

 

A pair of gloves

 

Warranty certificate

 

Please check if all has been included: if not, contact your dealer. After opening the box,

 

carefully extract the amplifier wearing the gloves you will find inside the box and remove

 

its protective plastic bag; check for any damage that may have been caused by poor

 

transport. With a Philips screwdriver, unscrew the bottom cover of the remote control

 

and insert the two AAA batteries in the battery holder inside the remote control. Then

 

replace and tighten the bottom cover. Please retain all packing materials in case the

 

unit needs to be transported for servicing.

 

Oltre all’amplificatore ed a questo manuale d'uso, l'imballo deve contenere i seguenti

 

articoli:

 

Telecomando

 

Due pile mini-stilo (AAA)

 

Cordone di alimentazione

 

Un paio di guanti

 

Certificato di garanzia

 

Si prega di controllare; nel caso di eventuali mancanze, contattate il rivenditore. Dopo

 

aver aperto l'imballo, estraete l’amplificatore con cura utilizzando i guanti forniti in

 

dotazione e rimuovete la sua busta protettiva; controllate l’amplificatore per eventuali

 

danni causati da un trasporto poco accurato. Con un cacciavite a croce, aprite il

 

coperchio inferiore del telecomando ed inserite le due pile nel portapile. Poi richiudete

 

il coperchio del telecomando. Si prega di conservare l'imballo intatto nel caso in cui

 

occorra inviare l'apparecchio al centro di assistenza tecnica.

OPERATING POSITION

During regular operation, it’s quite normal that the amplifier warms up. For this reason,

POSIZIONE DI FUNZIONAMENTO

at least 2-3” clearance above and around the cabinet must be provided to ensure

 

adequate ventilation and, most of all, the ventilation holes should not be obstructed.

 

Resting the unit on a hard, flat surface not covered by carpet or moquette is recommended.

 

Durante il funzionamento, è normale che l’amplificatore riscaldi. Per questo motivo,

 

almeno 5-8 cm di spazio sopra devono essere lasciati per assicurare una adeguata

 

ventilazione e, soprattutto, i fori di aerazione non devono essere ostruiti. Solitamente

 

si hanno i migliori risultati sistemando l’amplificatore su una superficie dura e piana

 

non coperta da tappeti o moquette.

AC MAINS CONNECTION

Before connecting the amplifier to the mains socket, please check that the voltage

COLLEGAMENTO ALLA RETE

setting, indicated on the rear panel near the IEC inlet, corresponds to your local AC

 

voltage. NEVER CONNECT THE UNIT TO A DIFFERENT VOLTAGE THAN THAT

 

INDICATED! After positioning the amplifier correctly, first insert the IEC plug of the

 

mains cable in the inlet on the amplifier's rear panel then insert the mains plug in the

 

household wall outlet. There are six fuses: two of them are the mains fuses located in

 

a receptacle next to the IEC inlet together with a spare and the other four are inside

 

the cabinet on the PCB. The value for the mains fuses is 6.3A fast blow for 220-240V

 

systems, whereas for 110-120Vsystems, the correct value is 12A fast blow.The value

 

for the fuses inside the cabinet is always 8A fast blow. Always replace with the same

 

type! For the UK only, please follow the instructions on fitting a mains plug on the

 

"Safety Instructions and Maintenance" page.

 

Prima di alimentare l’amplificatore, controllare che la tensione di alimentazione, indicata

 

sul pannello posteriore in prossimità della presa IEC, corrisponda a quella locale di

 

rete. NON COLLEGARE MAI L'AMPLIFICATORE AD UNA TENSIONE DI RETE

 

DIVERSA DA QUELLA INDICATA! Dopo aver collocato l’amplificatore correttamente,

 

prima inserire la spina IEC del cordone di rete nella presa sul pannello posteriore poi

 

inserire la spina nella presa a muro. Ci sono tre fusibili: uno è quello di rete e si trova

 

nel portafusibile incorporato nella presa IEC insieme a quello di scorta e due si trovano

 

all’interno dell’apparecchio. Il valore del fusibile di rete é di 6,3A rapido per sistemi a

 

220-240V, mentre é di 12A rapido per sistemi a 110-120V. Il valore dei fusibili all’interno

 

dell’apparecchio è di 8A rapido. Sostituire sempre con altri dello stesso tipo!

Page 4
Image 4
Audio Analogue SRL soundpleasure MAESTRO INTEGRATED AMPLIFIER owner manual Installation

soundpleasure MAESTRO INTEGRATED AMPLIFIER specifications

The Audio Analogue SRL Soundpleasure Maestro Integrated Amplifier stands as a testament to the perfect marriage of design, performance, and functionality in the realm of high-fidelity audio equipment. This amplifier caters to audiophiles who desire both robust sound quality and an aesthetic presence in their audio setups.

At the heart of the Maestro Integrated Amplifier lies a powerful Class A/B amplification circuit, renowned for delivering high output power with low distortion across a wide frequency range. This design choice ensures that the amplifier can drive a variety of loudspeakers with ease, offering the headroom necessary for both dynamic peaks and quieter passages in music. With an impressive output of up to 100 watts per channel, the Maestro can fill any room with rich, detailed sound.

One of the standout features of the Maestro is its innovative digital-analog converter (DAC). The built-in DAC allows for seamless integration with digital sources, converting high-resolution audio files with precision. Support for a range of sampling rates ensures that users can enjoy music from various digital formats without compromising quality. This versatility is further enhanced by the inclusion of multiple input options, catering to both analog and digital sources.

The design of the Maestro reflects Audio Analogue's commitment to craftsmanship. The chassis is constructed from high-grade materials that not only enhance durability but also help in minimizing unwanted resonances. The aesthetic appeal is heightened by the clean lines and intuitive layout of the controls and indicators, making it as pleasing to the eye as it is to the ear.

Moreover, the Maestro Integrated Amplifier incorporates advanced circuitry designed to reduce noise and interference. This ensures that every note played is rendered with clarity and precision, allowing listeners to experience their favorite music as intended by the artists.

For those who value customization, the Maestro includes features such as a remote control and options for impedance matching, offering flexibility to audiophiles. The amplifier also supports bi-wiring, allowing users to connect their speakers in a way that maximizes performance.

In conclusion, the Audio Analogue SRL Soundpleasure Maestro Integrated Amplifier is not just another piece of audio equipment; it is a carefully engineered solution for those who appreciate sound quality and elegance. With its powerful amplification, advanced DAC capabilities, and aesthetic design, it stands as a cornerstone product for serious music lovers and collectors seeking an immersive listening experience.