
16iNUKE
iNUKE
17Quick Start Guide
(EN) Step 4:
(ES) Paso 4:
(FR) Etape 4 :
(DE) Schritt 4:
(PT) Passo 4:
(EN)
The following procedure may be used to set up
(ES) La
Puede usar el siguiente procedimiento para configurar la biamplificación para los pares de canales A/B ó C/D:
(FR) La
En general, les Subwoofers restituent le bas du spectre sonore. En separant ainsi le signal audio, les enceintes fonctionnent de facon plus efficace, et vous obtenez un signal global mieux defini.
La procédure suivante peut être utilisée pour la
(DE)
Die folgenden Schritte für das
(PT) Os
O seguinte procedimento pode ser usado para configurar
Horizontal Bi-amping
(EN) Horizontal
Bi-amplificación horizontal
(ES) La
Bi-amplification horizontale
(FR) La
Horizontales Bi-Amping
(DE) Beim horizontalen
Bi-amplificação Horizontal
(PT) A
(EN) Slide the CH A/CH B CROSSOVER switch to the HF setting.
(ES) Coloque el interruptor CH A/CH B CROSSOVER en la posición HF.
(FR) Placez le sélecteur CROSSOVER des canaux A/B sur la position HF.
(DE) Schieben Sie den CH A/CH B
(PT) Ajuste o interruptor CH A/CH B CROSSOVER para HF.
(EN) Slide the CH C/CH D CROSSOVER switch to the LF setting.
(ES) Coloque el interruptor CH C/CH D CROSSOVER en la posición LF.
(FR) Placez le sélecteur CROSSOVER des canaux C/D sur la position LF.
(DE) Schieben Sie den CH C/CH D CROSSOVER- Schalter auf die Einstellung LF.
(PT) Posicione o interruptor CH C/CH D CROSSOVER em LF.
(EN) Place both MODE switches into STEREO mode. (These directions describe a stereo setup, with the left
and right channels each split into separate mid/ high and
(ES) Coloque los dos interruptores MODE en el ajuste STEREO. (En estas instrucciones describimos una configuración stereo, con los canales izquierdo y derecho divididos en señales independientes de medios/agudos y graves).
(FR) Placez les deux sélecteurs MODE sur STEREO. (Suivez ces indications pour une configuration en stéréo pour laquelle les signaux des canaux de gauche et de droite sont séparés entre hautes fréquences/médiums et basses fréquences.)
(DE) Stellen Sie die
(PT) Posicione ambos os interruptores MODE (modo) no modo STEREO (estéreo). (Estas instruções descrevem um ajuste de estéreo, com os canais esquerdo e direito divididos em sinais de frequência baixa e média/alta.)
(EN) Run a
distribution panel. The amplifier’s A and B channels with
(ES) Conecte un cable de altavoz de 4 filamentos con conectores de bayoneta desde las salidas OUTPUTS CH A a un panel de distribución de conectores. Los canales A y B del amplificador con señales de frecuencias medias/agudas (HF) serán ahora rutados todos juntos en un único cable.
(FR) Placez un câble à 4 conducteurs avec connecteurs à verrouillage rotatif entre les sorties OUTPUT CH A et un panneau de distribution de connexions. Les canaux A et B de l’ampli portant les signaux médiums/hautes fréquences (HF) sont à présent routés sur un seul câble.
(DE) Verlegen Sie ein
(PT) Passe um cabo de
(EN) Run another
distribution panel. The amplifier’s C and D channels with
(ES) Conecte otro cable de altavoz de 4 filamentos con conectores de bayoneta desde las salidas OUTPUTS CH C al panel de distribución de conectores. Ahora los canales del amplificador C y D con señales de bajas frecuencias (LF) también serán rutados juntos en un único cable.
(FR) Placez un autre câble à 4 conducteurs avec connecteurs à verrouillage rotatif entre les sorties OUTPUT CH C et le panneau de distribution de connexions. Les canaux C et D de l’ampli portant les signaux basses fréquences (LF) sont également routés sur un seul câble.
(DE) Verlegen Sie ein weiteres
(PT) Passe outro cabo de
Saídas CH C até o painel de distribuição de conector. Os canais C e D do amplificador com sinais (LF)
de frequência baixa agora também serão roteados juntos em um único cabo.
Professional speaker connector(compatible with Neutrik speakON connectors)1+ |
|
| 1+ |
2- | 1- | 1- | 2- |
2+ |
|
| 2+ |
front view |
| rear view |
|
(EN) Wire the distribution panel to route the amplifier’s HF (CH A/CH B) output from the
and right panel outputs. Route the CH A output
(ES) Haga las conexiones en el panel de distribución para rutar la salida de agudos del amplificador (CH A/CH B) desde el cable de 4 filamentos a
las salidas izquierda y derecha independientes del panel. Conecte la salida CH A
(FR) Effectuez le câblage du panneau de distribution pour que les sorties HF de l’ampli (CH A/CH B) portées par le câble à 4 conducteurs soient routées vers des sorties gauche et droite séparées. Routez la sortie CH A
(DE) Verdrahten Sie das Verteilerfeld so, dass der HF (CH A/CH
(PT) Faça a fiação do painel de distribuição para rotear a saída HF (CH A/CH B) do amplificador proveniente do cabo de 4 pólos para saídas separadas esquerdas e direitas do painel. Roteie a saída do CH A