Installation / Installatie / Installation / Einbau / Installazione / Instalación

FX7

 

 

 

The Boston Acoustics FX7 is a two-way speaker sys- tem that fits most standard 4 x 6-inch oval cutouts, and requires only 13/4 inches (45 mm) clearance behind the mounting surface. It can be used with factory grilles.

Boston Acoustics FX7 is een tweeweg-luidspreker- systeem dat past in de meeste ovale standaarduitspa- ringen van 100 x 150 mm, waarbij slechts 45 mm vrije ruimte achter het montagevlak is vereist. U kunt het gebruiken met de originele fabrieksgrillen.

Le système de haut-parleurs à deux voies Boston Acoustics FX7 s’adapte sur la plupart des ouvertures ovales standard de 100 x 150 mm (4 x 6 pouces) et ne requiert qu’une profondeur de montage de 45 mm (13/4 pouces). Il peut équipé être des grilles d’origine.

Das Boston Acoustics 2-Wege-Lautsprechersystem FX7 kann in der Regel in einen üblichen 100 x 150

mmgroßen ovalen Ausschnitt eingebaut werden. Die erforderliche Einbautiefe beträgt nur 45 mm. Die Lautsprecher können hinter den im Fahrzeug vorhan- denen Lautsprecherabdeckungen montiert werden.

Il Boston Acoustics FX7 è un sistema di altoparlanti a due vie adatto alla maggior parte delle sfinestrature ovali standard da 100 x 150 mm, che richiede sola- mente 45 mm di profondità di montaggio. Può essere usato con le griglie montate in fabbrica sul veicolo.

El Boston Acoustics FX7 es un sistema de altavoces de dos vías que se ajusta a la mayoría de los empla- zamientos estándar de forma oval de 100 x 150 mm y requiere únicamente una profundidad de montaje de 45 mm. Puede utilizarse con las rejillas montadas en el vehículo.

Notice: Installation of automotive stereo components requires experience with a variety of mechanical and electrical procedures. These instructions explain the basic installation procedure for the FX7, not the exact installation methods to be used in any given case. If you do not have the experience that these procedures require, we strongly suggest you consult your Boston Acoustics dealer about professional installation.

Opmerking: Het installeren van stereocomponenten in auto’s vereist ervaring met een aantal mechanische en elektrische procedures. In deze instructies vindt u de fundamentele installatieprocedure voor de FX7, het is geen exacte installatiemethode die in alle gegeven situa- ties bruikbaar is. Wanneer u niet beschikt over de erva- ring die voor de betreffende procedure is vereist, raden wij u ten sterkste aan de dealer van Boston Acoustics te raadplegen.

Remarque : Une bonne connaissance de diverses pro- cédures mécaniques et électriques est requise pour effectuer l’installation de composants stéréo pour automobile. Ce guide présente la procédure générale d’installation du système FX7, mais pas les méthodes spécifiques à chaque cas. Si vous n’avez pas l’expéri- ence requise, adressez-vous à votre revendeur Boston Acoustics.

Hinweis: Der Einbau der Lautsprecher ist mit verschie- denen mechanischen und elektrischen Arbeiten ver- bunden und setzt entsprechende Erfahrungen und Fertigkeiten voraus. Diese Anleitung beschränkt sich auf eine grundlegende Beschreibung. Eine detaillier- tere Behandlung ist hier nicht möglich. Wenn Sie nicht über die erforderlichen Erfahrungen verfügen, empfehlen wir Ihnen nachdrücklich, sich an Ihren Boston Acoustics Händler zu wenden.

Avviso: L’installazione dei componenti stereo per auto- veicoli richiede esperienza in una varietà di procedure meccaniche ed elettriche. Le presenti istruzioni deli- neano la procedura generale di installazione del FX7, non i metodi di installazione specifici richiesti dai casi individuali. Chi non avesse esperienza sufficiente per espletare i compiti richiesti dovrebbe consultare il rivenditore della Boston Acoustics.

Aviso: La instalación de los componentes estereofóni- cos para automóvil requiere cierta experiencia en una serie de procedimientos mecánicos y eléctricos. Las presentes instrucciones explican el procedimiento de instalación básico del FX7, pero no los métodos exac- tos de instalación que deben utilizarse en un caso con- creto. Si usted no posee la experiencia requerida para esta clase de trabajo, le recomendamos que consulte a su proveedor de Boston Acoustics.

Installation: The FX7 can be installed above or below the mounting surface. Typically, your vehicle will accommodate the FX7 without modification. When the speaker has been correctly mounted, there should be no air leaks between the front and back of the surface that the speaker is mounted to.

Installatie: De FX7 kan op of onder het montagevlak worden geïnstalleerd. In het algemeen kunt u de FX7 zonder modificaties in uw voertuig onderbrengen. Bij een juist gemonteerde luidspreker mogen er zich geen luchtlekken bevinden tussen de voor- en achterzijde van het montagevlak.

Installation : Les haut-parleurs FX7 peuvent être ins- tallés au-dessus ou au-dessous de la surface de mon- tage. Le système peut généralement être monté sans apporter de modifications au véhicule. Lorsque le haut- parleur a été monté correctement, l’air ne doit pas passer entre les surfaces avant et arrière du support de montage.

Einbau: Die Lautsprecher können auf die Einbauaus- schnitte aufgesetzt oder versenkt montiert werden. Im allgemeinen sind Änderungen für den Einbau nicht erforderlich. Sachgemäß befestigte Lautsprecher sitzen luftdicht auf der Montagefläche.

Installazione: Il FX7 può essere installato sia sopra che sotto la superficie di montaggio. Di solito, è possi- bile montare il FX7 nelle esistenti predisposizioni, sen- za modifica alcuna. Se l’installazione è stata eseguita correttamente, non devono esistere perdite d’aria tra la parte anteriore e quella posteriore della superficie di montaggio dell’altoparlante stesso.

Instalación: El FX7 puede ser instalado arriba o debajo de la superficie de montaje. Normalmente se puede instalar el FX7 en su vehículo sin necesidad de recurrir a ninguna modificación. Si el altavoz ha sido correcta- mente montado, el aire no debe pasar entre la parte delantera y trasera de la superficie de montaje.

Connecting the Wires: Connect the factory speaker wire from the amp to the speakers, paying attention to the polarity of the connections. Use the marked wire to connect the positive (+) terminals and the plain wire to connect the negative (-) terminals. On the FX7, the larger terminal is the positive (+) one.

De kabels aansluiten: Sluit de luidsprekerkabel van de fabriek aan vanaf de versterker naar de luidsprekers, waarbij u dient te letten op de polariteit van de aanslui- tingen. Verbind de gemerkte ader met de positieve (+) contacten en de ongemerkte ader met de negatieve (–) contacten. Op de FX7 is het grotere contact het posi- tieve (+).

Connexion des câbles : Connectez le câble de haut- parleur d’origine entre l’amplificateur et les haut-par- leurs, en veillant à la polarité des connexions. Connectez les bornes positives (+) avec le fil marqué et les bornes négatives (–) avec le fil uni. Sur le FX7, la plus grande borne représente le positif (+).

Anschluß: Schließen Sie die vorhandenen Lautsprecher- kabel vom Verstärker zu den Lautsprechern unter Be- achtung der Polarität an. Die gekennzeichneten Adern schließen Sie an die Plusklemmen (+), die nicht gekenn- zeichneten Adern an die Minusklemmen (–) an. Bei den FX7 ist die größere Klemme die Plusklemme (+).

Collegamento dei fili: Collegare il cavo degli altopar- lanti installato in fabbrica tra l’amplificatore e gli altopar- lanti, facendo attenzione alla polarità delle connessioni. Usare il filo munito di contrassegni per collegare i mor- setti positivi (+) e quello privo di contrassegni per colle- gare i morsetti negativi (–). Sul FX7, il morsetto di maggiori dimensioni è quello positivo (+).

Conexión de los cables: Conectar el cable de altavoz del vehículo desde el amplificador a los altavoces, teniendo cuidado en respetar la polaridad de las cone- xiones. Conectar el alambre que lleve una marca a los terminales positivos (+), y el alambre sin marca a los terminales negativos (–). En el FX7 el terminal más ancho es el positivo (+).

Page 9
Image 9
Boston Acoustics FX3 manual FX7