Siga el contorno exterior de la plantilla y corte limpiamente el interior de la línea trazada.

Con el fin de mejorar la integridad mecánica del techo y reducir la posibilidad de que se produzcan vibraciones molestas, le recomendamos que aplique un poco de masilla o una pequeña capa de adhesivo para madera a lo largo de las juntas entre la parte posterior de la placa de pladur y los tacos de fijación situados cerca de la caja acústica.

Coloque el cable hasta la apertura disponiendo de la longitud suficiente –aunque no excesiva, ya que en ese caso el cable podría vibrar y golpear la estructura– para conectar confortablemente la caja acústica.

Construcción de pladur nueva

Una vez que la construcción del techo ha sido completada, la caja acústica puede instalarse directamente en la zona posterior de la misma, aunque si se va a utilizar el kit opcional de pre-montaje es más fácil colocarla sobre dicha posición y cortar la pertinente apertura antes de aplicar la capa de yeso.

Grape o clave el PMK a los tacos de fijación tal y como se describe en las instrucciones que lo acompañan. Coloque el cable y asegúrelo al punto de fijación del PMK. Disponga la longitud suficiente –aunque no excesiva, ya que en ese caso el cable podría vibrar y golpear la estructura– para conectar confortablemente la caja acústica.

Los resultados finales dependerán de la calidad de la unión entre la placa de pladur y los tacos de fijación, por lo que le recomendamos que coloque una capa de adhesivo y a la vez tornillos o clavos para sujetar paneles a los tacos de fijación en las cercanías de la caja acústica.

Una vez colocada la placa de pladur, la pestaña interna del PMK le servirá de guía para la sierra o la herramienta que utilice para efectuar el orificio de instalación.

Amortiguamiento (acondicionamiento acústico) de la cavidad

Coloque la placa material absorbente en la parte posterior del techo, cubriendo la apertura y extendiendo dicha placa hasta un mínimo de 30 centímetros alrededor de la zona vacía que rodea la caja acústica. (figura 7)

IMPORTANTE: Asegúrese de que los materiales que utilice satisfagan las normas locales en materia de seguridad y protección contra incendios.

Colocación de la caja acústica

Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo desconectado.

Conecte los cables observando siempre que se respete la polaridad correcta.

Con la rejilla protectora fuera, coloque la caja acústica en la apertura y fije los

4 tornillos que se ven en su parte frontal. Estos tornillos hacen girar automáticamente unas pinzas de sujeción situadas detrás de

la superficie de montaje. Asegúrese de que dichas pinzas estén adecuadamente posicionadas antes de fijar definitivamente los tornillos. La carcasa admite un cierto flexado con el fin de compensar posibles desniveles de la superficie de montaje aunque le recomendamos que no fuerce en exceso los tornillos de fijación ya que se podría producir una deformación excesiva de la carcasa de la caja acústica susceptible de dificultar la colocación de la rejilla protectora.

Ajuste de la caja acústica

Es posible ajustar el ángulo de orientación del tweeter. Esta prestación, en conjunción con la posibilidad de girar la totalidad de la caja acústica, le permite optimizar la dispersión del sonido en relación con el área de escucha. (figura 8)

Oriente el tweeter hacia el área de escucha para mejorar la definición y la imagen de las frecuencias altas en el caso de que la caja acústica deba ser montada en una posición muy alejada.

Por el contrario, en aplicaciones de sonido envolvente es posible que resulte deseable que el tweeter apunte hacia lejos del área de escucha para crear un campo sonoro más difuso.

El conmutador del panel frontal permite realzar o atenuar el nivel de agudos de la caja acústica para compensar a oyentes muy alejados del eje de simetría de la misma, así como una sala de acústica inerte (realce) o una especialmente reflectante (atenuación). (figura 9)

Personalización

La carcasa de montaje está terminada en un color blanco semi-mate que, en caso de que así se desee, puede ser pintado a voluntad para que haga juego con cualquier decoración. Antes de volver a completar el conjunto, retire la rejilla protectora y pinte de nuevo la citada carcasa. No pinte de nuevo ni los altavoces ni el área del panel frontal situada detrás de la rejilla protectora. Evite tocar los altavoces ya que podrían producirse daños en los mismos.

Antes de pintar la rejilla protectora, quite la tela de su parte posterior ya que en caso contrario podrían obstruirse los poros de la misma y perjudicar el sonido. Si la tela no se mantiene adecuadamente en su lugar cuando se vuelve a colocar, rocíe la parte posterior de la malla (NO la tela) con una fina capa de pegamento SprayMount de 3M o similar.

Português

Garantia limitada

Estimado Cliente,

Bem-vindo à B&W.

Este produto foi concebido e fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade. No entanto, se houver qualquer problema com o mesmo, a B&W e os seus distribuidores internacionais garantem o serviço de mão-de-obra (podendo-se aplicar exclusões) e de substituição de peças gratuitos em qualquer país servido por um distribuidor oficial de B&W.

Esta garantia limitada é válida por um período de cinco anos a partir da data de compra ou dois anos pela parte electrónica incluindo altifalantes amplificados.

Termos e condições

1Esta garantia limita-se à reparação do equipamento. Nem transporte, nem quaisquer outros custos, nem qualquer risco de remoção, transporte e instalação de produtos estão cobertos por esta garantia.

2A garantia só é válida para o proprietário original. Não é transferível.

3Esta garantia não será aplicável nos casos em que os defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/ou mão-de- obra na altura da compra e não será aplicável a:

a.danos causados pela instalação, ligação ou embalamento incorrectos,

b.danos causados por qualquer utilização que não seja a correcta conforme descrita no manual do utilizador, negligência, modificações ou utilização de peças que não sejam fabricadas ou autorizadas pela B&W,

c.danos causados por equipamento auxiliar inadequado ou defeituoso,

d.danos causados por acidentes, relâmpagos, água, incêndio, calor, guerra, distúrbios públicos ou qualquer outra causa para além do controlo razoável da B&W e dos seus distribuidores nomeados,

e.produtos cujo número de série tenha sido alterado, apagado, removido ou que tenha sido tornado ilegível,

f.reparações ou modificações que tenham sido efectuadas por pessoa não autorizada.

4Esta garantia complementa quaisquer obrigações legais nacionais e regionais de revendedores ou distribuidores nacionais e não afecta os seus direitos estatuários como cliente.

Como reivindicar reparações sob garantia

Caso seja necessário assistência técnica, queira seguir o procedimento seguinte:

1Se o equipamento está a ser utilizado no país de compra, deverá contactar o distribuidor autorizado da B&W de onde o equipamento foi comprado.

9

Page 12
Image 12
Bowers & Wilkins CCM-628 owner manual Português, Garantia limitada

CCM-628 specifications

Bowers & Wilkins, a renowned name in the audio industry, has long been synonymous with superior sound quality and innovative design. Among its impressive lineup, the CCM-628 in-ceiling speaker stands out as an exceptional choice for those seeking a powerful audio experience in a discreet format.

The CCM-628 features a 6.5-inch woven composite bass driver, delivering a rich and dynamic low end that adds depth to any audio playback. This driver is designed to handle a wide range of frequencies, ensuring that every note is reproduced with clarity and precision. Complementing the bass driver is a 1-inch aluminum dome tweeter, engineered to provide crystal-clear highs. The tweeter's design includes a special diffusion mechanism that broadens the listening area, allowing for an immersive audio experience that fills the room.

One of the standout technologies in the CCM-628 is its innovative design, which includes a dedicated housing to minimize interaction with the ceiling material. This results in reduced distortion and enhances the overall sound quality. Furthermore, the speaker incorporates Bowers & Wilkins' proprietary Flowport technology. This port design reduces turbulence and improves bass response, resulting in a smoother and more accurate low-frequency performance.

Another key characteristic of the CCM-628 is its user-friendly installation. The speaker features an easy-to-install frame, allowing for a clean and seamless integration into any ceiling. The magnetic grille can be painted to match any decor, ensuring that the speaker blends effortlessly into its surroundings while still delivering outstanding sound quality.

The CCM-628 also prides itself on versatility. It can be used in a variety of settings, including home theaters, living spaces, or even commercial spaces, adapting to different requirements while maintaining its high-quality audio performance. With a power handling capacity of 100 watts, these speakers are able to deliver loud and clear sound, making them suitable for both music lovers and movie enthusiasts alike.

In summary, the Bowers & Wilkins CCM-628 in-ceiling speaker combines innovative design with advanced audio technologies to create an exceptional listening experience. With its powerful drivers, user-friendly installation, and versatility, the CCM-628 is a stellar option for anyone looking to elevate their audio setup while maintaining aesthetic appeal. Whether you are setting up a home theater or enhancing your living space's sound, the CCM-628 proves to be a reliable and high-performance choice.